Professional Documents
Culture Documents
4 madyus : o gag-Amta-arra uddha m svh 5 Mavastra mva akampuh : 6 kaupna brahm-samyukta, 7 antarvasvaro deva,
Mantra mandi 1. Menggosok gigi
Saura, Veda Parikrama (?) dan Bonbiu. Kata-kata pertama didasarkan pada Arghaptra Abiansmal, Sanur dan Krambitan. Veda Parikrama (?) dalam mantra ini memilih menggunakan kata masabuk daripada akampuh. Arghaptra Bonbiu memilih menggunakan mantra iva samprya nama daripada iva-sthiti-ya nama Penerjemahan mantra ini didasarkan pada keterangan dalam naskah Arghaptra Griya Anyar Badung yang menerjemahkan mantra ini: saja, O r Bhatrisa mwang Dev Yogin 3 Penerjemahannya didasarkan pada naskah yang sama dengan mantra pertama dengan menerjemahkan sj Bhar, gumaw pariuddha . Naskah Griya Anyar menggunakan kata makurah. Teks dan mantra yang digunakan sama dengan naskah Griya Kadampal Tabanan.
6-7 Dalam Bahasa Sanskerta Kepulauan mantra memakai kampuh, kupna, diubah menjadi kaupna; bandhi santu diubah menjadi bandham astu Arghaptra Griya Anyar menyebutkan Brahm avastrani, Viu amtti, vara ampuhi, Sadiva aavti, diterjemahkan; Brahm memberikan vastra, Viu memberikan sabuk, vara memberikan kampuh, Sadiva memberikan pakaian ikat pinggang. Mantra dan parafrasa tidak disusun dengan lengkap. Mantra ini juga tidak dicocokkan dengan naskah-naskah yang lain, selain itu tidak mempunyai arti. Mantra ini disusun hanya untuk menyelaraskan mantra mantra yang ada. Sumber : Buku Surya Sevana