P. 1
Penyerapan Unsur Asing Dalam Bahasa Melayu

Penyerapan Unsur Asing Dalam Bahasa Melayu

|Views: 48|Likes:
Published by kucingmalas

More info:

Published by: kucingmalas on Apr 18, 2013
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as DOCX, PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

01/24/2014

pdf

text

original

Penyerapan unsur asing dalam bahasa Melayu

Tidak ada bahasa di dunia ini yang tidak dipengaruhi oleh bahasa asing, baik bahasa Inggeris, bahasa Arab, bahasa Cina mahupun bahasa Melayu. Sebagai bahasa yang pesat berkembang, bahasa Melayu banyak menerima pengaruh bahasa asing terutama dalam aspek kosa kata atau perbendaharaan kata. Pengaruh paling awal yang menyerap masuk dalam bahasa Melayu ialah pengaruh bahasa Sanskrit. Pengaruh bahasa Sanskrit sungguh berkesan dan sangat besar sumbangannya terhadap bahasa Melayu secara keseluruhan. Proses penyerapan unsur asing dalam bahasa Melayu ini ialah satu proses yang mendorong bahasa penerima meminjam unsur-unsur yang terdapat dalam bahasa-bahasa asing melalui suatu cara/kaedah yang berperaturan dan sistematik. Terdapat banyak faktor yang mendorong sesuatu bahasa itu termasuklah bahasa Melayu untuk mengambil unsur-unsur asing, antaranya ialah : i. Keperluan dalam dunia baru terutama dalam hal untuk memberi nama-nama baru atau istilah-istilah baru yang menepati kehendak pengisian masa dan keadaan waktu itu. ii. Perkembangan dalam urusan perniagaan dan perdagangan. iii. Faktor psikologi masyarakat peminjam. Masyarakat penutur akan meminjam daripada bahasa yang dianggap lebih tinggi tarafnya daripada bahasa ibundanya sendiri. iv. Untuk memantapkan lagi struktur sesuatu bahasa itu. Proses peminjaman sebenarnya boleh mendatangkan pengukuhan kepada bahasa yang meminjam. Seterusnya bahasa tersebut akan terus berkembang dan hidup dalam sebarang masa dan keadaan.

Bentuk huruf dan sistem tulisan iii. Tamil dan dialek . Peribahasa Namun begitu. Pertembungan antara penutur boleh berlaku dalam hal-hal seperti di bawah: i. Belanda dan Inggeris. Imbuhan v. f dll) iv. Melalui aspek pendidikan dan penyebaran agama.Terdapat 5 unsur yang boleh dipinjam daripada sesuatu bahasa luar dan bahasa Melayu telah meminjam kesemua unsur ini untuk memantapkan lagi strukturnya. Penjiranan dan persahabatan pula telah membawa masuk perkataan-perkataan daripada bahasa China. Unsur-unsur itu ialah: i Unsur perkataan (kosa kata/ perbendaharaan kata) ii. seperti kh. Melalui proses peperangan dan penjajahan politik ii. urusan berjual-beli dan pendidikan serta penyebaran agama Islam. Aspek peperangan dan penjajahan politik telah membawa masuk perkataanperkataan daripada bahasa Portugis. Proses perniagaan dan urusan perdagangan. Sistem bunyi (bunyi yang tidak terdapat dalam bahasa Melayu. sy. Penyerapan unsur kosa kata asing dalam bahasa Melayu melalui keempat-empat proses di atas. iv. iii Melalui hubungan penjiranan dan persahabatan. dan Arab. Perkataanperkataan yang dibawa masuk termasuklah melalui peminjaman daripada bahasa Sanskrit. kita tidak menerima struktur ayat dalam bahasa asing dalam bahasa Melayu. Manakala aspek perniagaan. gh. Unsur-unsur bahasa asing masuk ke dalam bahasa Melayu melalui pertembungan antara penutur-penutur bahasa yang berkenaan.

bahasa Arab dan bahasa Inggeris. Peminjaman kacukan iv. Hindustan dan Jawa ada juga memberi sumbangan dalam bentuk peminjaman kosa kata kepada bahasa Melayu. Peminjaman maksud iii. . Pertembungan sesuatu bahasa dengan bahasa yang lain akan mengakibatkan perubahan bunyi atau fonologi. Peminjaman tulen ii. bentuk kata atau morfologi dan bentuk ayat atau sintaksis. Terdapat tiga bahasa yang sangat besar pengaruhnya dalam proses peminjaman kosa kata kepada bahasa Melayu iaitu bahasa Sanskrit. Parsi. Belanda. Peminjaman berpindah vi. Walau bagaimanapun. Tamil. Peminjaman dialek vii. campur aduk struktur akan berlaku. Peminjaman Kosa Kata 1. Peminjaman kuno KESAN PEMINJAMAN Peminjaman unsur bahasa asing dalam bahasa Melayu memberi kesan kepada sesuatu bahasa terutama apabila berlaku penyesuaian dan perubahan terhadap kosa kata bahasa peminjam.Indonesia JENIS-JENIS PEMINJAMAN i. Portugis. bahasa-bahasa Cina. Peminjaman perlu dikawal kerana peminjaman yang berlebih-lebihan akan mengakibatkan keaslian bahasa peminjam itu sendiri. Peminjaman pemerian v. Siam. Dalam bahasa Melayu perubahan fonologi berlaku apabila bahasa Melayu bertembung dengan bahasa Arab dan Inggeris.

haiwan dan mergastua. hubungan kekerabatan. melati. tanda masa dan arah. penyakit.2. gembira. dewa. Kata-kata itu merangkumi pelbagai bidang kehidupan seperti bidang agama. dusta. sengsara b. usaha. Istilah Abstrak Asmara. barangan dagangan. Bukan sahaja bahasa Melayu. Agama dan falsafah Syurga. pembelajaran dan kesusasteraan. dewi. cempaka. kata-kata kerja. Paling utama ialah golongan pengembang agama buddha yang datang untuk mengembangkan agama Buddha di rantau Asia Tenggara ini. dewata. angkaangka. perdagangan dan perniagaan. cinta. budi. bunga dan tumbuh-tumbuhan. sakti. guna. penghubung dan seru. Mereka akan menggunakan bahasa Sanskrit. Contoh : a. keterangan ganti nama. Kajian telah menunjukkan bahawa dalam bahasa Melayu terdapat sebanyak 677 patah perkataan yang berasal daripada bahasa Sanskrit. cedera. Pedagang-pedagang India yang datang berdagang dengan Tanah Melayu menggunakan bahasa Sanskrit. 3. bidadari. Bunga dan Tumbuh-tumbuhan Amra. puasa. . unsurunsur awalan dan akhiran dan kata majmuk. alam semula jadi. Bahasa Sanskrit banyak memperkayakan bahasa Melayu sejak dari zaman dahulu lagi. bencana. penaga c. jasa. falsafah. bahasa. sentosa. sifat dan keadaan. bahagian-bahagian tubuh badan. angsana. kenegaraan. tetapi manamana bahasa yang mempunyai hubungan dengan India akan sedikit sebanyak menerima pengaruh bahasa Sanskrit. Unsur-unsur bahasa Sanskrit dalam bahasa Melayu. agama. Bahasa Sanskrit masuk ke dalam bahasa Melayu melalui proses perdagangan iaitu apabila kerajaan-kerajaan Melayu zaman dahulu membuat hubungan perdagangan dengan India. dirgahayu.

bahagian tubuh badan anggota. Alam semula jadi angkasa/udara. putera. permaisuri. unta. biaya. demam. ombak. dara. Sistem tulisan Arab pada mulanya diserapkan ke dalam bahasa Melayu untuk menghasilkan buku-buku agama dalam bahasa . maharaja. suami. belia. bayu. Antara peranan utama Islam dan bahasa Arab terhadap bahasa Melayu ialah pengenalan sistem tulisan. gajah. puteri. unsur bahasa Arab juga meresap masuk ke dalam bahasa Melayu. singa. warna. raja. gangsa. gua.d. Hubungan dan kekeluargaan Bangsa. Kenegaraan dan hubungan kekerabatan desa. saudari. Haiwan dan Margastua angsa. h. nadi f. cahaya. mulia. nyala e. Huruf-huruf Arab diperkenalkan dan digunakan sebagai sistem tulisan menggantikan sistem tulisan Pallawa dan Nagiri. curiga. bahara. kunci. bumi. seteru d. pengawal. jelawat i. samudera. badan. menteri g. berat PENYERAPAN UNSUR BAHASA ARAB DALAM BAHASA MELAYU Selain daripada bahasa Sanskrit. kusta. penyakit selesema. tanah. saudara. serigala. janda. kepala. isteri. suria. ketam. bahu. kota. muka. perdagangan dan barangan arak.

Pada ketika ini. Wilayah-wilayah atau pulau yang penduduknya beragama Islam telah menggunakan bahasa Melayu sebagai bahasa keagamaan. membayar zakat. ilmu. Untuk menampung keperluan lidah Melayu. 5 huruf lagi diperkenalkan hasil penyesuaian daripada bahasa Parsi. Sistem tulisan yang diperkenalkan ialah tulisan Jawi. solat. berpuasa. fikiran. bahasa Melayu menggantikan bahasa Jawa sebagai bahasa yang penting di Kepulauan Melayu. Islam diletakkan sebagai asas pemerintahannya. tetapi juga meliputi aspek pentadbiran dan kelimuan. Apabila Islam dianuti oleh golongan kerabat istana dan rakyat Melaka. Bahasa Melayu pula memainkan peranan utama sebagai bahasa penyebaran ajaran-ajaran Islam. dan sebagainya. Agama Islam juga memperkenalkan ilmu pengetahuan baharu dengan sejumlah khazanah yang besar dan kaya. yang bersangkut paut dengan perkara yang kompleks seperti agama. iaiatu daripada alif sehingga ya. Semasa Melaka di bawah tampuk pemerintahan Sultan Muzafar Syah (1446-1459). Sistem tulisan Jawi pada awalnya menggunakan 30 hurufhuruf Arab. pengaruh bahasa Arab menular masuk bukan sahaja dalam aspek-aspek keagamaaan. nga.Melayu. . terutama mengenai ibadat. Dengan ini. adat-adat Islam. ga. Kesannya. iaitu huruf ca. peminjaman kata-kata Arab mula meresap masuk ke dalam bahasa melayu. pa. Melaka menjadi pusat perdagangan di Kepulauan Melayu. Persoalan awal yang ditulis ialah seperti mengucap dua kalimah syahadah. dan nya. bahasa Melayu semakin luas penggunaannya yang sebelum ini hanya digunakan dalam perdagangan dan kebudayaan sahaja.

syariah. Adat dan pergaulan manusia kaum. rezeki. akhirat. mastautin. alim. musafir. lazat. kitab. khusus. yakin. Berkenaan fikiran dan Perasaan Akal. wakaf. ijaza h. kamus. jahil. tawarikh. daftar dsb e. wujud. watan. aib. fitnah f. jenazah. darab. berkat dsb. kubah. syaitan. Berkenaan agama Islam. tahniah. roh. baligh. masjid. kubur. kertas. martabat. darjat. surat.Antara perkataan Arab yang meresap masuk ke dalam bahasa Melayu ialah. hafaz. jubah. wilayah. ijtihad. umat. berkenaan ilmu ilmu. syukur. rezeki. wajah. haji. jati. rukun. tarikh. hisab. rukuk. nafsu. syariat. fitrah. nabi. wakil. riwayat. khas. tauhid. PENYERAPAN MASUK UNSUR BAHASA-BAHASA EROPAH DALAM BAHASA MELAYU PENYERAPAN MASUK KOSA KATA BAHASA INGGREIS Kedatangan kuasa-kuasa Barat tidaklah memberi kesan . lazim. muhrim. adil. alam. batin. l oghat. faham. al-Quran dsb. maktab. nahu. tafsir. hawa. uzur. c. b.Berkenaan hukuman dan peraturan Hukum. nasihat. awam. syak. sihat. huruf. kadi. sifat. mansuh. kuat. nikah. a. nasib. layak. yakin. maruah. kiblat. wali. insan. wazir. sultan. ikhlas. maut. anbia. sejarah. zalim. malaikat. makam. baki dsb. dunia. Benda-benda. tasawuf. musibah dsb d. hajat. sah. iman. kejadian dan perbuatan Haiwan. fikir. fitnah. darurat. ajal. tertib. ilham. hakim. nahas. syarat. wali.

peleser. notis. KATA PINJAMAN DARIPADA BAHASA PORTUGIS Perkataan-perkataan daripada bahasa Portugis yang menyerap masuk ke dalam bahasa Melayu ialah baldi. berek. pos. mentega. Ini kerana bahasa Melayu memerlukan istilah sejajar dengan perkembangan semasa. laci. pensel. senapang. setokin. tangki. rokok. pita. pita dsb KATA PINJAMAN DARIPADA BAHASA BELANDA Perkataan-perkataan pinjaman daripada bahasa Belanda.semerta kepada bahasa Melayu. kamar. bahasa pentadbiran. palsu. duit. dansa. bil. almari. gereja. keju. dan bahasa pengantar bidang pendidikan. lesen. tembakau. biskut. drebar. paderi. kebaya . permisi. setem. meja. pele kat. kompas. sekolah. Bahasa Inggeris dijadikan bahasa rasmi. mesin. dadu. menyebabkan banyak perkataan bahasa Inggeris menyerap masuk ke dalam bahasa Melayu. tiub. gelas. terutamanya dalam bidang sains dan teknologi. lelong. polisi.saman. basik al. kemeja. hotel. Pinjaman perkataan daripada bahasa Eropah terutamanya bahasa Inggeris terus berlaku. persen. lampu. Pengenalan bahasa melayu kepada para pedagang Eropah merupakan langkah pertama ke arah pengenalan mereka dengan bangsa Melayu. bangku. super dsb . telefon. antaranya ialah: engsel. biro dan banyak lagi. kantor. merinyu. Campur tangan Inggeris di negeri-negeri Melayu banyak membawa kesan kepada kedudukan bahasa Melayu. bomba. nanas. beranda. wizurai. tuala. Keperluan terhadap ilmu dan desakan zaman yang berubah. Orang yang dapat menguasai bahasa Inggeris akan mendapat keutamaan. bendera. persen. sepa tu. garpu. lokap. Antara perkataan awal yang meresap masuk ke dalam bahasa Melayu ialah .

taugeh. cap. Parsi. HINFUSTAN.maha-. maajun. mi. bagai. curi. pinggan. kunci. nakhoda. takhta. pasar. panca-. roti. nisan. Perkataan pinjaman daripada bahasa Parsi : agar. Secara umumnya. tuna-. pelampung. PEMINJAMAN IMBUHAN ASING DALAM BAHASA MELAYU 1. -wan. -nita . tauhu. bagaimana. bandar. Perkataan pinjaman daripada bahasa Cina : tauke. banjir. kelasi. bahasa Melayu juga menerima unsur-unsur bahasa lain seperti Tamil. Perkataan pinjaman daripada bahasa Tamil : ayah. firman. PARSI dan CINA Selain bahasa-bahasa Eropah. ping pong. Hindustan. taj. pungki. pra-. cuci. taufan. lasykar. iaitu mengikut bahasa asal imbuhan-imbuhan tersebut. badam. tirai. dan Cina. dsb. kueh dan banyak lagi. topi dsb. andai. saudagar. kapas. imbuhan Sanskrit . kue tiaw. palka. sampan. cat. nelayan. bazar.KATA PINJAMAN DARIPADA BAHASA TAMIL. khurma. jam. kari. laici. segala. syah. percuma. tata-. tong. kolah. -man. macam. kuli. i. koko dan banyak lagi Perkataan pinjaman daripada bahasa Hindustan : acar. bakhtiar. cuma. kedai. unsur-unsur imbuhan asing dalam bahasa Melayu terbahagi kepada tiga kumpulan. cuti.loteng. tri-. kalap. cuma. cap. modal. syabas. -wati. cawan. pau. dwi-. bihun. eka-. swa-. temasya. cukai. daftar. budiman. sebagai. kongsi.

supra-. -ah iii. -iah. ik. imbuhan Arab-Parsi: -bi-. -wi. anti-. mono-. -al. -at. -is FNM/putra2012 .ii. auto-. imbuhan Yunani-Latin-Inggeris : pro-. poli-. -in. -si. -isme. -i.

You're Reading a Free Preview

Download
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->