Professional Documents
Culture Documents
1
.
2
PENGENALAN
3
SISTEM EJAAN BAHASA MELAYU
Sistem ejaan bahasa Melayu telah diperkenalkan pada tahun 1904 dan
diumumkan penggunaannya secara rasmi pada 16 Ogos 1972. Ini adalah hasil
persetujuan dan kesepakatan bersama Majlis Bahasa Indonesia-Malaysia.
Sistem ejaan tersebut adalah seperti berikut:
4
Huruf Vokal
Dalam bahasa Melayu terdapat enam fonem atau bunyi vokal standard. Huruf-
huruf yang melambangkan fonem-fonem tersebut ialah a, e, i, o, u seperti yang
di senaraikan di dalam jadual di bawah.
Huruf Konsonan
5
Dalam bahasa Melayu ada 25 fonem konsonan yang dilambangkan oleh 26
huruf, seperti rajah di bawah:
6
/ń/ ny nyala punya -
Huruf Diftong
7
Dalam bahasa Melayu ada tiga fonem diftong yang dilambangkan oleh gabungan
dua huruf seperti dalam rajah di bawah:
Setiap suku kata bahasa Melayu dilambangkan oleh satu bunyi vokal. Vokal itu dapat
didahului atau diikuti oleh konsonan. Dari segi ejaan, terdapat sebelas pola suku kata dalam
8
bahasa Melayu seperti contoh dibawah :
i) Empat jenis pola umum suku kata yang terdapat pada kebanyakan
kata dasar bahasa Melayu.
9
SISTEM KESELARASAN HURUF VOKAL
Keselarasan vokal bererti kesesuaian dua vokal yang membina dua suku kata
pada kata dasar, iaitu pasangan di antara huruf vokal pada suku kata pra-akhir
dengan huruf vokal pada suku kata akhir tertutup.
Pola Keselarasan Huruf Vokal
(i) Keselarasan antara dua huruf vokal pada kata dasar.
(ii) Kata dasar mestilah berakhir dengan suku kata tertutup.
(iii) Bagi kata yang mengandungi suku kata lebih daripada dua, yang
terlibat dengan sistem keselarasan huruf vokal hanyalah dua suku kata
terakhir sahaja.
10
Sistem keselarasan huruf vokal memberikan erti, antara lain, seperti yang
berikut:
(i) Huruf vokal e taling atau o di kata ekasuku tidak berubah apabila kata
tersebut diimbuhi awalan yang mengandungi huruf vokal e pepet.
Contohnya:
Bom: mengebom bukan mengebum
Syor: mengesyorkan bukan mengesyurkan
(ii) Huruf vokal e taling atau o dimana-mana suku kata terbuka tidak
berubah sekiranya digunakan huruf vokal a, e pepet, i atau u di suku
kata sebelumnya.
Contohnya:
belerang anggota selera
daerah gelora
semboyan
kaedah kelopak
temberang
kecewa kuno semoga
mereka pidato
pendekar sekolah
(iii) Huruf vokal a di suku kata akhir tidak mengubah atau mempengaruhi
huruf vokal e taling atau o di suku kata sebelumnya.
Contohnya:
e-a: beta cetak gelenggang
11
meja dewan selempang
reka dendang selendang
sewa semak seterendak
12
Dalam sistem ejaan Rumi sekarang, terdapat 18 pola keselarasan vokal
mengikut sistem ejaan baru bahasa Melayu, iaitu:
Daripada 18 pola itu, ada 8 pola yang berupa pola-pola yang berubah dari sitem
ejaan Rumi lama (sebelum tahun 1972). Dasar mengenai perubahan ini
menetapkan supaya digunakan huruf vokal i atau u di suku kata akhir tertutup
sekiranya digunakan huruf vokal a, e pepet, i, u di suku kata praakhir.
13
Ejaan Rumi Lama Ejaan Rumi sekarang
Pola ejaan contoh Pola ejaan Contoh
BIL.
1. a – e taling aleh a–i Alih
2. a–o batok a–u Batuk
3. e pepet – e taling lebeh e–i Lebih
4. e pepet – o tempoh e–u Tempuh
5. i – e taling pileh i–i Pilih
6. i–o tidor i–u Tidur
7. u – e taling usek u–i Usik
8. u–o untong u–u Untung
14
sama dengan prinsip keselarasan huruf vokal. Pola-pola kekecualian yang
dimaksudkan adalah seperti berikut:
Prinsip keselarasan huruf vokal hanya berlaku pada kata dasar yang
berakhir dengan suku kata tertutup. Suku kata tertutup ialah suku kata akhir
dalam sesuatu kata dasar yang berakhr dengan huruf konsonan.
15
16
Bagi perkataan yang mendapat imbuhan (imbuhan awal, imbuhan akhir
atau imbuhan awal dan akhir) hanya kata dasar saja yang diambil kira (kata
dasar praakhir dan akhir).
17
Perkataan yang suku kata akhirnya adalah suku kata terbuka tidak tertakluk
kepada hukum keselarasan huruf vokal. Suku kata akhir terbuka ialah suku kata
akhir dalam dalam sesuatu kata dasar yang berakhir dengan huruf vokal (a, e, i,
o dan u ).
18
19
EJAAN KATA SERAPAN
Penyesuaian ejaan bagi kata serapan daripada bahasa Inggeris dan bahasa-
bahas Eropah yang lain yang ditulis dengan huruf Roman dibuat menurut
peraturan penyesuaian huruf seperti dalam daftar contoh yang di bawah:
5. Au au automatic: automatik
20
auditorium: auditorium
6. B, bb b barbecue: barbeku
lobby: lobi
7. C s cent: sen
cylinder: silinder
8. C, cc k carbon: karbon
classic: klasik
9. Cc ks accent; aksen
vaccin: vaksin
10. ch s echelon: eselon
machine: mesin
11. Ch, cch k cholera: kolera
technique: teknik
12. D, dd d dividend: dividen
13. e e effective: efektif
system: sistem
14. ea ea bearing: bearing
idealist: idealis
15. ea i beaker: bikar
grease: gris
16. ee i beer: bir
jamboree: jambori
17. ei ei atheist: ateis
protein: protein
18. eo eo geometry: geometri
stereo: stereo
19. eu eu europium: europium
petroleum: petroleum
20. F, ff f factor: faktor
traffik: trafik
21. G, gg g geology: geologi
aggressive: agresif
22. h h harmony: harmoni
hotel: hotel
23. i i identity: identiti
textile: tekstil
24. ia ia dialect: dialek
21
criteria: kriteria
25. ie i calorie: kalori
26. Ie ai pie: pai
27. Io io iodine: iodin
28. Ie ie diesel: diesel
tieceron: tieseron
22
phoneme: fonem
23
65. W w kiwi: kiwi
wire: wayar
66. Wh w whisky: wiski
whistle: wisel
67. X ks express: ekspres
taxi: teksi
68. X x xenon: xenon
69. Y i dynasty: dinasti
psychology: psikologi
70. Y y royalty: royalti
yankee: yangki
71. Z,zz z jazz: jaz
zodiac: zodiak
24
Kata serapan daripada bahasa Inggeris dan bahasa-bahasa Eropah yang lain
adalah dikecualikan daripada peraturan sistem keselarasan huruf vokal menurut
Sistem Ejaan Baru. Contohnya:
8.4 Ejaan gugus konsonan yang terdapat dalam bahasa Inggeris dan bahasa-
bahasa Eropah yang lain diterima dan dikekalkan bentuknya ke dalam bahasa
Melayu dengan beberapa penyesuaian. Contohnya:
1. Penulisan gugus konsonan di awal kata (atau awal suku kata) seperti
contohnya yang berikut:
25
scr- script " skr- skrip
sk- ski " sk- ski
sl- slang " sl- slanga
sn- snooker " sn- snuker
sp- spectrum " sp- spektrum
sph- sphere " sf- sfera
spr- spring " spr- spring
sq- squadron " sk- skuadron
st- stable " st- stabil
str- structure " str- struktur
tr- tragedy " tr- tragedi
tz- tzar " tz- tzar
Penulisan huruf gugus konsonan di akhir kata (atau akhir suku kata) bagi kata
yang diterima bentuk gugus konsonannya seperti contohnya yang berikut:
26
Bahasa Inggeris Bahasa Melayu
-lf golf jadi -lf golf
-lt cobalt " -lt kobalt
-nce science " -ns sains
-nk bank " -nk bank
-ps forceps " -ps forseps
-rd standard " -rd standard
-rm chloroform " -rm kloroform
-rt consert " -rt konsert
-x complex " -ks kompleks
-xt text " -ks teks
Kata daripada bahasa Inggeris dan bahasa-bahasa Eropah yang lain yang sudah
terserap dalam bahasa Melayu dikekalkan ejaannya menurut kaedah ejaan
bahasa Melayu itu. Contohnya:
Semua huruf g yang diucapkan [j] dalam kata atau istilah bahasa Inggeris tetap
diterima sebagai huruf g juga dalam bahasa Melayu. Contohnya:
27
Bahasa Inggeris Bahasa Melayu
agenda tetap agenda bukan ejenda
gymnasium jadi gimnasium " jimnasium
technology " teknologi " teknoloji
tragedy " tragedi " trajidi
Catatan: Sebagai kekecualian huruf g yang diucapkan [j] menurut sebutan dalam
bahasa Inggeris yang disesuaikan menjadi huruf j dalam bahasa Melayu
terdapat, antaranya, pada kata-kata yang berikut:
28
Kata umum daripada bahasaArab yang telah terserap dalam bahasa Melayu
dieja dalam ejaan Rumi mengikut cara mengeja kata-kata jati dalam bahasa
Melayu. Contohnya:
Istilah dalam bidang khusus agama Islam boleh ditulis dengan menggunakan
kaedah transliterasi huruf Arab kepada huruf Rumi seperti yang disenaraikan
dalam buku Pedoman Transliterasi Huruf Arab ke Huruf Rumi ( terbitan DBP,
1984).
Contohnya:
BIL. EJAAN JAWI EJAAN RUMI
1. hadith
2. kidhid
3. isti’mal
4. qunut
5. riya’
29
a...a makan dapat Gagal
salin balik
tahun
Tekan
e(taling)...a - - -
e(taling)...o - - -
e(taling)e - - -
30
sihat Hidap
i...u tikus
o...a Orang
o...o - - -
tunjuk rumus
Kata
V-KV ada a-da [a.da]
31
itu i-tu [i.tu]
V-KVK alam a-lam [a.lam]
32
jaya ja-ya [ja.ya]
33
bilang bi-lang [bi.lang]
34
rawat ra-wat [ra.wat]
35
mental men-tal [men.tal]
Digraf
hanya
penyakit
/ng/ - dengan imbang
langsing jarang
langsung kurang
mungkin pantang
tingkat penting
36
samping
yang
/sy/ - - -
Huruf
A antara amal
B bagi
C cara
D -
E -
F -
G guna
H -
I -
J -
K kala
L -
M mula manusia
N -
O -
P pada
Q -
R -
S -
T tetapi
U -
V -
37
W -
X -
Y -
Moden Z Fizikal -
Morphine Reaksi
Mental Faktor
Wujud Khasiat
38
Refleksi (Mohd Asrul Hafiz Bin Ali@Yusof)
Alhamdulillah..
Segala puji bagi Allah Tuhan Yang Maha Esa, selesai sudah saya
dan pasangan saya menyiapkan tugasan bahasa Melayu yang berkaitan dengan
Pembentukan suku kata dan juga analisis petikan.Semasa saya menerima
tugasan ini saya tidak tahu bagaimana hendak memulakanya seperti yang
dikehendaki oleh pensyarah penasihat.Namun,berkat usaha yang tidak pernah
padam saya berjaya menyiapkan tugasan ini seperti yang dikehendaki.
Semasa memulakan kelas bersama pensyarah penasihat, saya
menyangka bahawa ia satu pelajaran yang mudah,belajar berkenaan huruf
konsonan dan vokal, adalah asas yang saya telah pelajari semasa sekolah
rendah.Namun, setelah mempelajarinya, barulah kami menyedari bahawa
bahasa Melayu mempunyai satu sistem ejaan yang tersendiri dan bersistematik.
Daripada hasil rujukan dan perbincangan rakan seperjuangan saya
berjaya memahami sedikit sebanyak tentang asas binaan perkataan Bahasa
Melayu. Bermula daripada perkataan asas dan membentuk satu binaan
perkataan yang kompleks,walaupun begitu ianya masih mengekalkan bentuk
dan juga konsep asalnya.Pengenalan kata serapan dan kata pinjaman yang
memberikan kosa kata Bahasa Melayu semakin bertambah.Proses peminjaman
dan proses penyerapan juga dapat saya pelajari
Bagi mendapatkan bahan rujukan kami terpaksa meminjamnya dari
perpustakaan dan bahan rujukan tetap adalah sangat terhad. Namun bahan
rujukan yang lengkap seperti Tatabahasa Dewan,sudah memadai bagi
memahami konsep pembentukan suku kata dan pola keselarasan vokal.Begitu
juga dengan bahan rujukan yang lain seperti Pedoman Bahasa, ia juga
merupakan rujukan yang btepat serta mudah difahami.Buat pertama kalinya
39
kami melakukan tugasan ini, diharap agar segala kesilapan yang dilakukan dapat
dimaafkan.
Sesunguhnya bahasa Melayu mempunyai sistem yang tersendiri dan
bentuk yang tersendiri.Kita seharusnya menghargainya dan
memperjuangkannya.Setiap sesuatu yang kita miliki seharusnya kita pelihara
dan dijaga dengan baik.Oleh itu ingatlah cogan kata “Bahasa Jiwa Bangsa”.
40
Refleksi (Mohamad Syafie Bin Samsir)
Alhamdulillah
Bersyukur saya kehadirat Ilahi kerana telah memberi peluang kepada
saya dan pasangan saya dalam menyiapkan tugasan Bahasa Melayu 1.Tajuk
tugasan berkenaan sistem ejaan merupakan satu bentuk tugasan yang pada
dasarnya dianggap mudah namun tidak seperti yang dikatakan.
Bermulanya penghasilan tugasan, kami diberikan taklimat tugasan oleh
Pensyarah penasihat kami Encik Mohammad Shamsudin, beliau menerangkan
cara dan perkara yang perlu dipenuhi dalam menghasilkan tugasan ini.Selepas
itu beliau menerangkan teknik untuk mengenalpasti teks serta rencana yang
sesuai untuk dianalisis.Perkara tersebut dapat kami selesaikan dengan mencari
bahan rujukan dan rencana di perpustakaan.Pada asalnya saya bercadang
untuk mencari rencana yang berkaitan dengan agama yang dimana ia
menggunakan kata pinjaman serta serapan agama dan Arab, namun saya
bertukar untuk mencari artikel berkenaan perubatan dimana laras bahasa
perubatan dan pinjaman bahasa Inggeris dapat dikenalpasti.
Apa yang saya dapat pelajari daripada tugasan ini ialah, sememangnya
Bahasa Melayu mempunyai sistem ejaan yang tersendiri serta ia bersifat
arbitari.Namun penggunaan kata serapan dan pinjaman dalam bahasa Melayu
menjadikan kosa kata bahasa Melayu itu luas serta dinamik.
Jika kita lihat bentuk – bentuk perkataan yang terhasil daripada kata
pinjaman ia agak berbeza konsepnya dari konsep sistem keselarasan vokal
bahasa Melayu. Saya ada melakukan rujukan berkenaan kata Pinjaman Sanskrit
,agak terkejut seketika dimana perkataan “amal” merupakan kata pinjaman
sanskrit begitu juga perkataan –perkataan lain.Sedikit sebanyak saya dapat
41
mengetahui bahawa Bahasa Melayu banyak menerima pinjaman dan serapan
dari perkataan bahasa lain.
42
Bibilografi
Rujukan Buku
Abdullah Hassan & Ainon Mohd, 1998. Bahasa Melayu Kertas 1& 2, Penerbit
Semai Bakti.
Abdullah Hassan dan Ainon Mohd (1994). Panduan Ejaan Rumi, Kuala Lumpur :
Asmah Hj. Omar, 1980. Nahu Melayu Mutakhir. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa
dan Pustaka.
Goay Teck Chong, Choo Say Tee dan Zainuddin Ahmad, 2007. Longman Teks
PRA-U STPM Bahasa Melayu Kertas 1, Selangor: Pearson Malaysia Sdn.
Bhd.
Ismail Dahaman, (2000). Pedoman Ejaan dan Sebutan Bahasa Melayu, Kuala
Lumpur :Dewan Bahasa dan Pustaka.
Nik Safiah Karim & Norliza Jamaluddin. 2002. Bahasa Melayu STPM (Kertas 2),
Penerbit Fajar Bakti Sdn. Bhd.
Nik Safiah Karim & Wan Malini Ahmad, 2006. Teks Bahasa Melayu STPM,
Penerbit Fajar Bakti Sdn. Bhd.
Nik Safiah Karim, Farid M. Onn, Hashim Hj. Musa dan Abdul Hamid Mahmood,
2006. Tatabahasa Dewan Edisi Baharu, Dewan Bahasa dan Pustaka
Kuala Lumpur,
Peter Newmark, Pendekatan Penterjemahan,1999,Dewan Bahasa dan
Pustaka,Kuala Lumpur.
Kamus Dewan (edisi ketiga) Kuala Lumpur : Dewan Bahasa dan Pustaka.
Rujukan Internet
www.prpm.dbp.gov.my/
www.tutor.com.my
43
LAMPIRAN
44