Professional Documents
Culture Documents
***** 2014
By and between
_______________
(Shareholder I)
and / dan
_______________
(Shareholder II)
PERJANJIAN PATUNGAN
Perjanjian
patungan
ini
(Perjanjian)
ditandatangani pada hari ini _______ of
_________ oleh dan antara:
2. _______________
BAHWA,
Para
Pihak
sepakat
untuk
mendirikan suatu Perseroan sebagai suatu
perusahaan patungan
yang bertujuan
menjalankan bisnis (sebagaimana dijelaskan
dalam perjanjian ini).
to
the
the
the
the
NOW THEREFORE, in consideration of the OLEH KARENA ITU, dengan pertimbanganabove premises and the mutual covenants pertimbangan di atas dan janji-janji yang
herein contained, it is agreed as follows:
saling
menguntungkan
Para
Pihak
sebagaimana terkandung dalam perjanjian ini,
maka Para Pihak sepakat sebagai berikut:
2
1.1
1.1 Definisi
Definitions
In this Agreement unless the context otherwise Dalam Perjanjian ini, kecuali apabila
requires, the following terms have the hubungan kalimatnya menghendaki lain, istilah
following meanings:
berikut ini memiliki arti sebagai berikut:
Accounting Year means the period during "Tahun Buku" berarti periode sejak tanggal 1
1st January to 31 December of any year.
Januari sampai dengan tanggal 31 Desember
setiap tahun.
Affiliate means, with respect to any Person, "Afiliasi" berarti, sehubungan dengan Orang
any other Person controlling, controlled by, or manapun, Pihak lain yang mengendalikan,
under common control with, such Person.
dikendalikan oleh, atau berada di bawah
pengendalian bersama, oleh Orang tersebut.
Agreement means this Joint Venture
Agreement together with all amendments and
modifications duly executed from time to time.
Business Plan has the meaning ascribed to "Rencana Bisnis" memiliki arti yang
it in Section 14.1.
sebagaimana dijelaskan dalam Bagian 14.1.
Board of Commissioners or BOC means "Dewan Komisaris" atau "DK" berarti Dewan
the Board of Commissioners of the Company Komisaris Perseroan untuk waktu tertentu.
for the time being.
Board of Directors or BOD means the "Direksi" atau "D" berarti Direksi Perseroan
Board of Directors of the Company for the time untuk waktu tertentu.
being.
Business Day means any day on which the
banks in Jakarta Indonesia and Kuala
Lumpur, Malaysia are open for operation,
excluding any Saturday, Sunday and public
holiday.
"Hari Kerja" berarti setiap hari di mana bankbank di Jakarta - Indonesia dan bank di Kuala
Lumpur-Malaysia beroperasi, tidak termasuk
hari Sabtu, Minggu dan hari libur umum.
"Hukum
Perusahaan"
Undang-Undang
tentang Perseroan Terbatas Indonesia (UU
Nomor 40 Tahun 2007) dan perubahannya,
dan peraturan pelaksanaannya.
Control means:
"Pengendalian" berarti:
(a) the ownership (directly or indirectly) of (a) kepemilikan (langsung atau tidak langsung)
more than fifty percent (50%) of the
lebih dari lima puluh persen (50%) dari
voting share capital of the relevant
modal saham dengan hak suara dari Orang
Person; or
yang terkait;
(b) kemampuan
untuk
melakukan
(b) the ability to direct the casting of more
pengendalian
secara
langsung
yang
than fifty percent (50%) of the votes
memiliki lebih dari lima puluh persen (50%)
exercisable at general meetings of the
dari hak suara yang dapat diberikan pada
relevant Person; or
rapat umum pemegang saham pada Orang
yang terkait; atau
(c) kepemilikan, langsung, maupun tidak
langsung, kekuasaan untuk mengarahkan
(c) the possession, directly, or indirectly, of
atau mengatur kebijaksanaan pengelolaan
the power to direct or cause the
oleh Orang bersangkutan, baik melalui
discretion of the management of that
kepemilikan hak suara atau sebaliknya.
Person whether through ownership of
voting securities or otherwise.
"Direksi" berarti Direksi Perseroan untuk
periode tertentu dan "Direksi" berarti salah
Directors means the directors of the satu dari mereka.
Company for the time being and Director
"Tanggal Efektif" berarti tanggal dimana
means any one of them.
Menteri Hukum dan Hak Asasi Manusia
Effective Date means the date when the Republik Indonesia menerbitkan persetujuan
Minister of Law and Human Rights of the tentang pendirian Perseroan dan setelah
Republic of Indonesia issues its approval on merek nya telah didaftarkan atas nama
the establishment of the Company and after Perseroan;
the Mark has been registered to the Company;
"Keadaan Kahar" berarti setiap tindakan
Tuhan atau musuh masyarakat, perang
pemberontakan,
huru-hara,
Force Majeure shall mean any act of God or saudara,
kebakaran, banjir, ledakan, gempa bumi,
4
1.2 Interpretasi
(a)
(b)
(c) Kata-kata
(c)
(d)
(e)
(f)
(g)
(d)
(e)
(f)
(g)
(h)
(h)
2.1 The
(a) Undertake
wholesale
and
distribution of accessories and
building material products which
Bagian 4 - Nama
Nama Perseroan yang disepakati Para Pihak
adalah PT INOVAR atau nama lain yang
dapat diubah dari waktu ke waktu yang
disepakati lebih lanjut oleh Para Pihak
berdasarkan persetujuan dari pejabat yang
berwenang di Indonesia.
Bagian 5 - Maksud dan Tujuan Perusahaan
5.3
6.2
yang berlaku;
(c) akan menjalankan Bisnis sesuai
dengan kebijakan yang ditetapkan
dalam Perjanjian ini dan peraturan
perundang-undangan yang berlaku,
dan
(d) akan
mempersiapkan
laporan
keuangan bulanan dan laporan
tersebut harus sudah tersedia untuk
Para Pihak setiap waktu yang
dibutuhkan, dan laporan tersebut harus
disusun sesuai dengan Kebijakan
Akuntansi sebagaimana diatur dalam
Pasal 18 Perjanjian ini.
(i) Memberikan
konsultasi
dan
pengetahuan
keahlian
dalam
kaitannya dengan pengoperasian
Bisnis ini;
(ii) Menyediakan modal dan pembiayaan
yang diperlukan oleh Perseroan dari
waktu ke waktu.
(b) Kewajiban utama dari Pemegang
Saham II - _______________
Pemegang Saham II harus:
(ii) memberikan
dukungan
kepada
Perseroan untuk memungkinkan atau
meningkatkan
kemampuan
Perusahaan
memperoleh
fasilitas
12
(iii)
kredit, dan
(iii) sesuai
dengan
Pasal
14.3,
memastikan bahwa Perseroan memiliki
modal kerja yang cukup untuk
melaksanakan kegiatan bisnis seharihari dan setiap kontribusi terhadap
modal kerja harus dalam bentuk
suntikan dana (dengan mengeluarkan
saham baru yang diterbitkan dan
disetor) atau dengan cara memberikan
uang muka pemegang saham atau
pinjaman pemegang saham (pada
istilah-istilah seperti disepakati) dalam
proporsi yang sama dengan bagian
masing-masing pemegang saham dari
Modal Perseroan.
Advances
Perseroan
akan
dibagi
menjadi
____________ saham, masing-masing
saham
memiliki
nilai
nominal
Rp._____________
(____________
Rupiah).
Susunan pemegang saham Perseroan pada
Tanggal Efektif adalah sebagai berikut:
(a) Pemegang
Saham
I
memiliki
USD320,000
saham
___________
dengan
nilai
nominal
sebesar
Rp._________________
(_________________
Rupiah)
atau
mewakili 80,0% dari total saham yang
dikeluarkan oleh Perusahaan.
(b) Pemegang Saham II memiliki USD80,
000_________ saham dengan nilai
nominal sebesar Rp._______________
(______________ Rupiah) atau mewakili
20,0% dari total saham yang dikeluarkan
oleh Perseroan.
(b) Shareholder
II
holds
USD80,000_________ shares with
the aggregate nominal value of
Rp._______________
(______________
Rupiah)
or
representing 20.0% of the total
shares issued by the Company.
(i) Advances
In the event that the working capital
required by the Company is more than
USD400,000, the Parties acknowledge
that they shall provide advances for
working capital purposes in proportion
to their respective shareholdings.
7.3. Amendment of Capitalization
The capitalization of the Company may
be increased or amended from time to
time by the Parties in accordance with
the terms of this Agreement, the Articles
(d)
(e)
(f)
(g)
Section
8
Shareholders
8.1. Annual
General
Meeting
and
Extraordinary
Meeting of Shareholders
of
8.2. Chairman
Unless otherwise provided in the Indonesian
laws and regulations, this Agreement or the
Articles of Association, all general meetings of
shareholders of the Company shall be
presided over by the Chairman as shall be
appointed by the shareholders.
(b) Dalam
8.3
Quorum of Meeting
(a) A general meeting of shareholders of
the Company can be validly
convened if more than 3/5 (three-fifth)
of the total voting shares issued by the
Company present or are represented
unless the law and/or the Articles of
Association requires higher quorum
requirement;
(b) In the event that the quorum as
referred to in paragraph (a) above is
not met, then a notice for second
general meeting of shareholders may
be issued;
(c) The second general meeting of
shareholders shall be lawful and
entitled to adopt binding resolutions if
it is attended by shareholders in
person or by proxy representing at
hal
kuorum
sebagaimana
dimaksud pada ayat (a) di atas tidak
terpenuhi, maka pemberitahuan untuk
rapat umum pemegang saham kedua
dapat diterbitkan;
(c) Rapat umum pemegang saham kedua
harus sah dan dapat diambil keputusan
yang mengikat apabila dihadiri oleh
pemegang saham secara langsung atau
melalui kuasa yang mewakili paling
sedikit 3/5 (tiga puluh lima) dari jumlah
saham dengan hak suara;
18
The Board of Commissioners shall consist of 3 Dewan Komisaris terdiri dari 3 (tiga) orang
(three) members, where two of whom shall be anggota, di mana dua di antaranya diangkat
appointed from the candidate nominated by dari kandidat yang dicalonkan oleh Pemegang
19
9.2
Qualification of Commissioners
9.3
Appointment of Commissioners
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
Period of Assignment
shareholders of the Company held after the memberhentikan salah satu dari mereka
date of appointment]1, without prejudice to the setiap saat.
right of each Shareholder to dismiss any of
them at any time.
Jika
Komisaris
yang
ditunjuk
untuk
menggantikan komisaris yang mengundurkan
diri atau untuk mengisi posisi yang kosong,
If a Commissioner is appointed to substitute a maka masa jabatan Komisaris tersebut adalah
resigning commissioner or to refill a vacant sisa masa jabatan Komisaris diganti.
position, then the term of office of such
Commissioner shall be for the remaining term Seorang anggota Dewan Komisaris dapat
of office of the replaced Commissioner.
diangkat kembali setelah berakhirnya masa
jabatannya saat ini.
A member of the Board of Commissioners may
be re-appointed following the expiration of his
current term of office.
9.5 Pemberhentian Komisaris
Setiap Pihak setuju bahwa jika, setiap saat,
berhak memilih untuk memberhentikan setiap
anggota dari setiap Dewan Komisaris (sesuai
Each Party agrees that if, at any time, it is then dengan Pasal 9.3.), Tidak akan memilih
entitled to vote for the removal of any member berdasarkan kepemilikan Sahamnya, dalam
of any Board of Commissioners (subject to pemberhentian
setiap
anggota
Dewan
Section 9.3.), it will not vote any of its Shares Komisaris yang akan telah dicalonkan sesuai
in favour of the removal of any member of the dengan Pasal 9.1 kecuali Pihak tersebut yang
Board of Commissioners who shall have been berhak
mencalonkan
anggota
tersebut
nominated pursuant to Section 9.1 unless the diminta atau menyetujui pemindahan tersebut
Party entitled to nominate such member shall secara tertulis.
have requested or consented to such removal
in writing.
Masing-masing Pihak menyetujui untuk
menghadiri setiap rapat umum Pemegang
Saham untuk tujuan pemungutan suara dalam
Each Party agrees to attend each general pemberhentian
Komisaris
dan
memilih
meeting of Shareholders held for the purpose mendukung setiap permintaan dari satu Pihak
of voting on the removal of a Commissioners untuk memberhentikan anggota Dewan
and vote in favour of any request by a Party to Komisaris yang dicalonkan oleh Pihak
remove a member of the Board of Peminta tersebut dan suara terhadap setiap
Commissioners nominated by such requesting keputusan untuk memberhentikan Komisaris
Party and vote against any resolution to jika Pihak yang berhak mencalonkan
remove a Commissioner if the Party entitled to Komisaris
tersebut
belum
menyetujui
nominate that Commissioner has not pemberhentian Komisaris itu.
consented
to
the
removal
of
that
Commissioner.
9.6 Jabatan yang kosong
9.5
Removal of Commissioners
9.6
Vacancies
22
9.8
9.9
Remuneration of Commissioners
(b)
(c)
9.11 Voting
All resolutions of the Board of
Commissioners shall be adopted on the
basis of mutual consensus. In case of
failure to reach consensus, resolutions
shall be approved by at least more than
1/2 (one-half) of total votes legally cast in
the Board of Commissioners meeting. In
case of tie votes, the proposal is
Pasal 10 - Direksi
10.1 Keanggotaan
Direksi terdiri dari sampai dengan 4
(empat) orang anggota, di mana
semuanya akan diangkat dari calon yang
dicalonkan oleh Pemegang Saham I.
Setiap Pemegang Saham berhak untuk
memberhentikan Direksi yang dicalonkan
oleh nya dan menunjuk Direktur lain untuk
menggantikannya selama Pemegang
Saham tersebut berhak mengangkat dan
mempertahankan Direksi yang telah
dicalonkan oleh mereka. Pemegang
Saham
harus
melaksanakan
menggunakan hak suara pada setiap
rapat umum pemegang saham dalam
mendukung setiap janji atau pemindahan
tersebut.
10.2 Kualifikasi Direksi
Orang yang dicalonkan kepada Direksi
harus sesuai berpengalaman untuk
memegang
jabatan
itu,
dapat
memberikan
kontribusi
kepada
Perusahaan dan harus memenuhi
persyaratan hukum untuk komisaris
dalam
Pasal
93
Undang-undang
Perseroan.
10.3 Pengangkatan Direksi
Para Pihak setuju bahwa anggota Direksi
26
contract entered
Company;
into
by
the
27
28
(b)
(c)
30
The Shareholders
shall
use all
reasonable endeavors to ensure that
their respective appointees as Directors
shall attend each meeting of the Board of
Directors and to procure that a quorum
(in accordance with the provisions of this
Agreement) is present throughout each
such meeting.
10.12
Voting
32
10.13
Reserved Matters
(a) The President Director or any
Director shall act in accordance with
the current authority chart in force as
approved by the President Director.
(b) The Board of Director shall obtain an
approval from a general meeting of
shareholders in performing the
following actions:
(i)
(ii)
(a)
(b)
(vi) menyebabkan
(c)
(d)
(e)
(a) A
Shareholder
(Offering
Shareholder) intending to sell or
transfer whole or any part of its
shares in the Company (Shares)
shall first offer its shares in writing to
the other Shareholders (Nonoffering
Shareholders)
by
indicating the offered price and terms
of sales, and notify the Board of
Directors in writing of its offer
(Transfer Notification).
(a) Pemegang
Saham
("Pemegang
Saham
yang
Menawarkan")
bermaksud
untuk
menjual
atau
mengalihkan seluruh atau sebagian
dari
sahamnya
di
Perusahaan
("Saham") terlebih dahulu akan
menawarkan saham secara tertulis
kepada Pemegang Saham lainnya
("Pemegang Saham Yang Menerima
Penawaran") dengan menunjukkan
harga yang ditawarkan dan hal
penjualan, dan memberitahu Direksi
secara
tertulis
penawarannya
("Pemberitahuan Transfer").
Pengalihan
Pemberitahuan
harus
menetapkan alokasi Saham kepada
masing-masing Pemegang Saham non
penawaran ("Alokasi"). Alokasi harus
dalam proporsi saham yang dimiliki
oleh
masing-masing
Pemegang
Saham yang Menerima Penawaran
Perseroan
pada
tanggal
Pemberitahuan pengaliham.
(b) Dalam jangka waktu 30 (tiga puluh)
hari
kalender
setelah
tanggal
pengiriman Pemberitahuan pengalihan
melalui surat tercatat, Pemegang
Saham yang Menerima Penawaran
berhak untuk membeli saham yang
ditawarkan
itu,
dengan
memberitahukan
secara
tertulis
Pemegang Saham yang Menawarkan
dan Direksi, keinginannya untuk
membeli saham yang dialokasikan
untuk itu pada harga dan ketentuan
yang tercantum dalam Pemberitahuan
pemberitahuan.
Jika dengan berakhirnya 30 tersebut
(tiga puluh) hari-kalender periode,
Non-korban Pemegang Saham gagal
atau
tidak
memberitahukan
keinginannya untuk membeli saham
yang
ditawarkan,
Non-korban
Pemegang Saham dianggap sebagai
menolak untuk menggunakan haknya
35
37
11.5
39
Company.
The net profits, after deduction for
mandatory reserve fund prescribed by
law and the Company's Articles of
Association, shall be distributed to each
Party (as the shareholder) as dividends
proportionately with their shareholding in
the Company.
Section 13 The Governing Principles of
the Company
13.1 The Company shall be managed
professionally in line with the purpose
and objective of the Company as
stipulated in this Agreement and in
accordance with the prevailing law of
Indonesia.
saham Perseroan.
Pencapaian laba bersih, setelah dikurangi
untuk dana cadangan wajib yang
ditentukan oleh peraturan perundangundangan dan Anggaran Dasar, akan
dibagikan kepada masing-masing Pihak
(sebagai pemegang saham) sebagai
dividen proporsional dengan kepemilikan
sahamnya di Perseroan.
Pasal
13
Prinsip-Prinsip
Umum
Pengurusan Perseroan
13.1 Perseroan
harus
dikelola
secara
profesional sesuai dengan maksud dan
tujuan
Perseroan
sebagaimana
dimaksud dalam Perjanjian ini dan
sesuai dengan hukum yang berlaku di
Indonesia.
13.2 Dalam manajemen sehari-hari harus
berada dalam tanggung jawab Direksi
Perseroan, dibantu oleh staf dan
karyawan
Perseroan
di
bawah
pengawasan Dewan Komisaris sesuai
dengan ketentuan Perjanjian ini dan
Anggaran
Dasar.
Direksi
wajib
menyampaikan
dan
memberikan
laporan operasi harian Perseroan
kepada Dewan Komisaris Perseroan
dan kepada Pemegang Saham setiap
triwulan.
13.3 Manajemen
Perusahaan
dilakukan
sesuai dengan nilai-nilai tata kelola
perusahaan yang baik, termasuk
standar tertentu pada praktik industri
yang baik.
40
among others:
(a) the
business
volume,
revenues and operating expenses of
the Company for such Accounting
Year;
(d) intended
capital
expenditures,
acquisition and divestures by the
Company for such Accounting Year;
(f) estimated
into
account
due
commercial
considerations and the Business Plan,
that additional capital injection or funding
is necessary, then the Company shall
procure additional capital injection or
funding, by way of (in order of priority):
(a) firstly, loans or overdraft facilities
14.4 If
the
Shareholders
agree
that
Indonesian capital market conditions are
favourable for an Initial Public Offering of
shares in the Company, the Parties may
take steps to carry out such Initial Public
Offering of such shares, the terms and
conditions of which will be subject to the
further agreement of the Parties.
Section 15
Warranties
Representations
and
governmental
authority
having
jurisdiction over it or any agreement
or contract to which it is a party or by
which its assets are bound;
on
Representations
and
of
Representations
and
45
15.8. Notification
46
Section
17
(which third party has a good title and is hak yang baik dan tidak melanggar kewajiban
not in breach of any obligation to keep untuk
menjaga
kerahasiaan
informasi
such information confidential).
tersebut).
17.3 Non-Compete Obligation
18.2
(b)
(c)
(d)
(e)
(f)
(g)
(h)
19.4
atau
ditentukan
sesuai
dengan
ketentuan di atas dan harga telah
dilunasi (atau pada waktu lain atau pada
tempat sebagaimana dapat disetujui
Pemegang Saham), tunduk pada
persetujuan yang berasangkutan, dan
19.6
Keadaan
Section 21
Dispute Resolution and
Governing Law
21.1.
21.4.
21.5.
22.1
22.1 Pemberitahuan
Notices
Any notice or other communication to be
given under this Agreement shall be in
English and in writing delivered [by
email] by hand or by prepaid air courier
(in each case against signature of
receipt) or sent by facsimile and
addressed to the Partys address as
follows:
_______________
Address :
Telephone
:
Fax.
:
Attention :
_______________
Address :
Telephone
:
Fax.
:
Attention :
22.3 Costs
Each Party must bear its own costs and
expenses (including, without limitation,
the fees and expenses of its agents,
representatives, advisors, counsel and
accountants) of and incidental to the
preparation, execution and completion of
this Agreement and the documents and
atau
Ketidakabsahan
transactions
Agreement.
contemplated
by
this
22.5 Counterparts
This Agreement may be signed or
executed by one or more of the Parties
to this Agreement in any number of
separate counterparts, each of which,
when so executed, shall be deemed as
original, and all of said counterparts
taken together shall be deemed to
constitute one and the same instrument.
Any Party may enter into this Agreement
by signing any such counterpart and
each counterpart may be signed and
executed by the Parties and transmitted
by facsimile transmission and shall be as
valid and effectual as if executed as an
original.
22.6 Language
This Agreement is executed in two
languages namely English and Bahasa
Indonesia. However, English is the
governing language for the purpose of
this Agreement. In the event of conflict
between the English version hereof and
Bahasa Indonesia version, the English
version shall prevail and binding on the
Parties.
22.9 Assignment
Each of the Parties may not assign any
of its rights or obligations pursuant to this
Agreement to any third party without
obtaining a prior written consent of the
other Party
22.10
Amendment
Signature
Name
Title
: ______________
:
:
_______________
Tanda tangan: ______________
Nama:
Judul:
_______________
_______________
Signature
Name
Title
: ______________
:
:
61