P. 1
KELOMPOK SEJARAH ... 2

KELOMPOK SEJARAH ... 2

|Views: 1,388|Likes:
Buya Masoed Abidin menuliskan tentang Minangkabau
Buya Masoed Abidin menuliskan tentang Minangkabau

More info:

Published by: H Masoed Abidin bin Zainal Abidin Jabbar on Jan 10, 2010
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as DOC, PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

02/01/2013

pdf

text

original

KABA SI ALI AM AT

PENGANTAR

KABA SI ALI AMAT ini disalin dari kitab beraksara Arab-Melayu berbahasa Melayu-Minangkabau terbitan P.W.M. Trap. Leiden tahun 1895 yang dicetak dengan tehnik lithografi. Dapat dipastikan, sebelum mencetak kitab tersebut tidak dilakukan pembenahan, terlihat dari banyaknya penulisan kata yang salah dan tidak konsisten. Umumnya penulisan kitab beraksara Arab-Melayu jaman silam yang tidak bertitik koma, seolah berbentuk seuntai kalimat yang amat panjang, maka dalam menyalinnya ke huruf Latin, kita jadikan kalimat-kalimat pendek dengan sedikit pembenahan dengan maksud memudahkan para peminat membacanya. Selamat membaca! AN

1

KABA SI ALI AM AT

Dicabiak kain dibali, Dicabiak sahalai deta, Mamintak tabiak kami banyanyi, Nyanyi taliriah jadi kaba. Banda urang kami bandakan, Padi barapak di pamatang, Disaok daun jarami, Kaba urang kami kabakan, Antah talabiah jo takurang, Hanyo parintang-rintang hati. Kaik bakaik rotan sago, Takaik di aka baha, Tabang ka langik tabarito, Jatuah ka bumi jadi kaba. Sialah urang takaba, takaba Si Ali Amat, takaba bakabau banyak, takato bajawi banyak. Lah tinggi ruponyo hari, kiro-kiro pukua salapan, sapanggalahan matoari naiak, bakato Puti Linduang Bulan: “Anak kanduang Si Ali Amat, jagolah ba a anak tidua, lah tinggi candonyo hari. Singkokanlah kandang kabau kito, alaukanlah jawi kito”. Io di Si Ali Amat, mandanga kato mandeh kanduang, lah jago garannyo tidua, disingkokannyo pintu kandang, dialau molah tu kabau, kalua ka tangah padang.

2

Lah tibo di tangah padang, hari ribuik mandanguang-danguang, tidak tabedo garang paneh, bak ka putuih rangkai hati. Tidak tabedo dareh ribuik, bak ka cabiak ujuang deta. Bakato tuo di padang: “Adiak den Si Ali Amat, tungguilah kabau kito, kabau kito sagintuang-gituang, awak den kapai bataduah, ka kayu bapucuak sirah”. Manjawek Si Ali Amat: “Kok bak nan tun janyo tuan, lah io pulo janyo ambo, nak ambo tunggui kabau tuan, pailah tuan bataduah!” Mambao kabau Si Ali di tapi labuah, nan gadang io mo kabau nan badua1,. bataduah Si Ali Amat di bawah paruik kabaunyo. Lah lalu molah tu urang, urang tuo mambao sadah. Takajuik kabau si Ali, tapijak ujuang kukunyo. Bakato Si Ali Amat, sarato hariak bulalangnyo: “Hantu bintalak2 di ma iko, hantu paburu di ma iko, kabau den dikajuikinyo. Sikolah makan mo tangan den, siko manganai mo kaki den”. Bakato urang nan lalu: “Indak den mangajuiki kabau ang, bukan den hantu bintalak, ukan den hantu paburu. Awak den urang tuo buruak, baju buruak kain buruak, roman den pun buruak pulo. Bahari-hari to makan, babulan-bulan to minum, diam den di rimbo gadang, makan umbuik-umbuik pua, minum rangek-rangek tabiang. Awak den manjua sadah, sadah den sakupang3 ganok, sapitih to amuah labiah, saratuih to amuah kurang, sakupang sajo sadah den”. Bakato Si Ali Amat: “Amai janyo den di amai, kununlah sadah sakupang, antakan bakeh amai den, ka rumah si Rumin Judin, ka kampuang si Linduang Bulan. Baliau sadang manalok kain4, lah marandam pulo”. Bakato rang tuo buruak: “Anak den si Ali Amat, di ma rumah si Rumin Judin, di ma kampuang si Linduang, katokan bana paik-paik!” Bakato Si Ali Amat:

3

“Iliakan labuah nan panjang, di suok jalan ka pai, di kida jalan ka pulang, di labuah kelok basiku, pudiang ameh paganyo labuah, pudiang ganin (?) paga di dalam, anjiluang barumpun–rumpun, sikasok babatang-batang, lansano batimbo jalan, di karambia atok tungku5, di pinang nan linggayuran, di sanan kampuang amai den. Tapi ado caceknyo sabuah, labuah urang bapangawa, kampuang nan tun bajagoi. Kok tau pangawa labuah, sapuluah ameh bautang. Kok tau pangawa kampuang, salucuik-lucuiknyo jo badan. Utang tak buliah dibaia, salah tak buliah ditimbang”. Bakato urang tuo buruak: “Kununlah itu dikatokan, bapantun den sabuah, Nyak manguah nyak manganji, Nyak basudu bilang-bilang, Kok tak tuah nak tapanji, Kok tak rang buruak mak nyo ilang. Tunjukan juo rumahnyo, katokan juo kampuangnyo”. Lah berang si Ali Amat: ”Di sanan kampuang si Linduang, di sanan rumah si Rumin, di labuah kelok basiku, pudiang ameh paganyo labuah, pudiang ganin paga di lua, anjiluang barumpun-rumpun, sikasok babatang-batang, lansano batimbo jalan, di rangkiang nan tajongkang, di rumah disungkuik labu manduang” kato Si Ali. Bajalan rang tuo buruak, lah ilia labuah nan panjang, jauah bak raso di jalan, dakek bak raso ka tibo, ampia bak raso ka sampai. Lah tibo molah garangan – lah sampai molah ka io – ka halaman si Rumin Judin – si Rumin Judin sadang batanun. Bakato rang tuo buruak: “Hai rang mudo nan batanun, bari luruih den batanyo, nan ma nan rumah si Rumin, nan ma nan kampuang si Linduang?” Bakato si Rumin Judin:

4

“Amai janyo den di amai, lah tatakok di nan io, tak tatakok di nan bukan”. Bakato Si Rumin Judin: “Amai karumahlah amai, lah auih garan amai den, lah litak molah garangan, sajauah nangko lah jalan”. Manjangguak Si Lindung Bulan, tagak ka pintu ka rumah. Bakato Si Linduang Bulan: “Alah moh kambang bungo pandan, Kami lah cameh maluruti, Alah moh datang nyao badan, Kami lah cameh manuruti”. Bakato rang tuo buruak: “Bukan do pantun nan ka babaleh, bukan do kato ka bajawek, Manga ka luruik maluruiki, Bungo pandan ka kambang juo, Manga ka turuik manuruiki, Awakden ka datang juo” katonyo rang tuo buruak. Bakato Puti Linduang Bulan: “Amai ka rumahlah amai, lapiak lah sudah den kambangkan, tabia lah sudah tasingkok, ka bakeh amai den duduak” katonyo Si Linduang Bulan. Bakato rang tuo buruak: “Amaklah kok tak ka rumah, saelok nangko rumah ko, saindah nangko rumah ko, saburuak nangko roman den”. Payah gigiah bagigiah – lah panek tangka batangka – Si Linduang maimbau juo: “Amai ka rumahlah amai, rugi den baduri-duri, paluah den kalatiakan, asa lai rumah den sudah, ka bakeh amai den duduak”. Mandanga kato Si Linduang, ka rumah urang tuo buruak, duduak di sandaran parian.

5

Bakato Si Linduang Bulan: “Adiak den Si Kambang Manih, Kambang Manih kambang denai, kambanglah bungo saliguri. Bukan Si Kambang nak rang kini, Si Kambang nak rang nyok ari. Capek kaki ringan tangan, capek kaki to manaruang, ringan tangan to mamacah. Si Kambang urang paarih, balun di suruah anyo lah pai, balum diimbau nyo lah datang”. Bakato Si Linduang Bulan: “Cabiak siriah Kambang oi, gatoklah pinang Kambang oi, biaklah sadah Kambang oi, biaklah jo pati santan, lunak nan bak banak balam!” Balari Si Kambang Manih, dicabiak siriah nan bahalai, dibiak sadah jo santan, digatok pinang sakali, dibarikan bakeh Si Linduang. Bakato Si Linduang Bulan: “Amai kamarilah duduak, siriahlah sudah bacabiak, pinang lah sudah bagatok, sadah lah sudah babiak, kamari amai mangunyah”. Manjawek rang tuo buruak: “Amaklah ko tak ka kiun, saelok nan tun lapiak ko, saburuak nangko roman den. Kok amuah adiak baragiah, kapualah pinang sagatok, palikan sadah sapalik, sapiklah jo rantiang batuang, unjuakanlah kamari” katonyo rang tuo buruak. Lah panek gigiah bagigiah, lah payah tangka batangka, bainsuik-insuik rang tuo. Bakato Si Linduang Bulan: “Adiak den Si Kambang Manih, abuihlah kawa Kambang ai, tanaklah nasi Kambang ai, lah auih bana amai den, lah litak bana garangan”. Bawari Si Kambang Manih, bagageh-gageh awaknyo, kupi tajarang sakali. Si Kambang rang ringan tangan, aso dikakok duo jadi. Sadangkang batu ladonyo, duo baleh gulai nan masak. Disanduak nasi ka pinggan, dikaka-kaka manyanduak, bujuanyo samo bujuanyo, halintang samo halintang, di tapi samuik bairiang, di tangan awan bajumpo. Elok diirik-irikan, elok makanan rajo-rajo, elok minuman sutan-sutan. Singgang parpati mandua, singgang satitiak adu-adu, kuah salilik tambun jati. Dibao nasi kalua, kalua ka tangah rumah.

6

Io di Si Kambang Manih, diisi kupi sakali, diimbau rang tuo buruak:. “Amai kamarilah makan, lah dingin kupi di cangkia, lah dingin nasi di pinggan”. Manjawek rang tuo buruak: “Amaklah ko tak ka kiun, saelok nan tun rumah ko, saburuak nangko awak den. Kok suko adiak baragiah, tariak di lauak-lauak ayam, onyokanlah di kau kamari”. Lah panek gigih bagigiah, lah payah tangka batangka, lah datang rang tuo buruak, jadi makan jadi minum, Si Linduang Bulan nan surang, Si Rumin Judin nan surang, rang tuo buruak nan surang, barampek jo Si Kambang Manih. Bawari rang tuo buruak, manyuok inyo igo suok, cukuik kaampek basuah tangan, kalimo jo kumua-kumua, bak nan tun makan rang tuo buruak. Sudah makan sudah minum, bakato rang tuo buruak: “Adiak den Si Rumin Judin, nan surang Si Linduang Bulan, baia balilah sadah den, hari lah barimbang tinggi, jalan jauah io di den!” Bawari Si Linduang Bulan, dilantak peti nan gadang, mandanguang tali bubutan, duo tigo kunci nan jatuah. Di bao pitih kaluar, kaluar ka tangah rumah. Dibilang pitih limo kupang, dikatokan bakeh rang tuo: “Nyak lah iko pitih amai, nan sakupang bali sadah, nan saameh den baragiah samiang”. To amuah rang tuo buruak, bakato rang tuo buruak: “Sadah den sakupang sajo, sapitih to amuah labiah, sarimih6 to amuah kurang. Kok suko adiak baragiah, kudian amak den datang”. Lah panek gigiah bagigiah, lah panek tangka batangka, to amuah rang tuo buruak. Bawari Si Linduang Bulan, ditariknyo pitih cako, dibuhuakannyo ka kain ka cawek, ka gunjai alai, ka cawek rang tuo buruak. Bakato rang tuo buruak: “Lapeh baelok den di adiak, awak den kan ka bajalan, lapeh jo hati nan cuci, lapeh muluik nan manis”. Bakato Si Linduang Bulan : “Kok bak nan tun janyo biai, suruik pulolah kudian?” Lah tagak rang tuo buruak, tagak ka pintu rumah. Maadok rang tuo buruak, ka bakeh Si Linduang Bulan:

7

“Saelok nangko rumah ko, sarancak iko rumah ko, gonjongnyo rabuang mambacuik, parannyo ula mangalampai, tuturan labah mangirok, cibuak kanso balariak, janjang ko perak balanja. Kok elok iolah elok, kok rancak iolah rancak, tagah caceknyo sabuah, lailah to den katokan”. Lah tagak Si Linduang Bulan, dipacikannyo urang tuo: “A iko cacek rumah den. Kunun to amai katokan, amai to buliah bajalan. Rugi den badorai-dorai, paluah den den kalatiakan, asa lai rumah den sudah. Rumah sudah tukang babunuah, tak dapek ditiru lai. Kunun tak amai katokan, amai tak buliah malangkah!” Bakato rang tuo buruak: “Lumuik pandan dipintokannyo, Ka bawah condong buahnyo, Rumik den mengatokannyo, Ka cabuah kasudahannyo”. Bakato Si Linduang Bulan: “Kunun tak amai katokan, amai tak buliah bajalan, katokan juo caceknyo!” Bakato rang tuo buruak: “Sia tu urang di sanan, io mo urang gubalo, di padang talau awi, di bukik tandai langkudu, di bawah baringin ameh, di tapi labuah nan gadang, Si Ali Amat namonyo. Kok anak ko to kok ukan, ditunjuakannyo rumah ko. Bak nan tun janyo bakeh den, di sanan rumah Si Linduang, di rumah dirungkuik labu, di rangkiang nan tajongkang, di junjuang siriah nan rabah, di pinang nan bajungkatan, katonyo Si Ali Amat. A itu isi katonyo, a itu buah katonyo, antah kok nyo basangkoan buruak. Kok inyo basangkoan buruak, itulah cacek rumah ko, itulah calo rumah ko”. Lah lapeh urang tuo buruak. Bajalan urang tuo buruak. Manggaruang Si Linduang Bulan. Rauangnyo sampai ka pitalo, rahainyo sampai ka atek langik. Didamuak dado nan jajai, bakasan jari nan limo, anam jo patahan cincin.

8

Lah masuak ka biliak dalam, mangaluah ka katiduran, mangaluah ka kalanghulu, badarai aia matonyo. Bakato di dalam hati: “Anak malang anak cilako, anak cilako bago birah”. Lah lamo bakalamoan, lah panjang bakalalaian, lah patang candonyo hari, lah pulang Si Ali Amat, dimasukkannyo kabaunyo. Hari hujan kaciak-kaciak, ka halaman Si Ali Amat, alah tagak ka bawah lumbuang – maimbau Si Ali Amat: “Amai den Si Linduang Bulan, jawek juo biai jawek juo, jawek juo sambang dadiah den, kabau den alun basaok, nan kaciak alun bakungkang!” Bapakak samiang Si Linduang. Lah tigo kali inyo maimbau, bapakak juo Si Linduang. Bakato Si Ali Amat: “Ba a ko lah iko amai den, paruik ko lah nan umayang, kapalo ko lah nan ngalu, kapatang indak bak nangko”. Lah jago Si Linduang Bulan, manjanguah ka pintu gadang: “Anak den Si Ali Amat, bukan paruik den nan umayang, bukan kapalo den nan ngalu. Anak den Si Ali Amat, bakiroklah ang di siko, bakikihlah ang di siko. Rang cilako tungku bangkah, urang basibidai takirok7, urang basiabu ateh tunggua, uwia-uwia manangeh jamua!” Bakato Si Ali Amat: “Dek a ko lah iko amai den, lah pasiak molah amai den, lah jawa8 molah amai den, kapatang indak bak nangko”. Bakato Si Ali Amat: “Ba a amai mungko bak nan tun, di ma bana salah siliak den, kok lah bak nan tun di amai. Mak bak nan tun kato urang, Tariak di amai nan babuah, Nan bapandan nan babungo, Nan babungo tariak di amai, Nan bajalan nan cilako” katonyo Si Ali Amat.

9

Bakato pulo Si Ali: “Turunkan molah pakai den, awak den kan ka bajalan”. Marentak Si Linduang Bulan, ditariak pakai Si Ali, dikirokannyo sadonyo, dibahekannyo ka halaman. Baru tatabua di halaman, io di Si Ali Amat, ditariaknyo kain nan tun. Disaruangkannyo sarawal, sarawal panjang batakat, batakat bakatanahan, bauwia-uwia manyasok. Disaruangkannyo bajunyo, bajunyo sambua-samburan, samburan bintang di langik. Detanyo deta panjang bakatah, diikek nak rang Koto Tuo, buatan rang Padang Panjang. Dilakekannyo karihnyo, karih sampono ganjo ireh8, bapantang karam di lauik, samaso parang jo Bugih, jajak ditikam mati juo. Manjaguah Puti Kasumbo, bakato Si Ali Amat: “Rang kampuang rilahkan rilah, rilahkan labuah jo tapian, rilahkan sumua bakeh mandi, den ka bajalan anyo lai”. Bakato pulo bakeh amainyo: “Amai den Si Linduang Bulan, rilahkan biai rilahkan. Rilahkan susu nan sacucuik, rilahkan nasi nan sasuok, rang buruak ka pai bajalan”. Indak bajawek diamainyo, bakato Puti Kasumbo: “Kakak dan Si Ali Amat, kito nan bak anak balam, sikua jantan sikua batino. Kunun kakak ka bajalan, bao juo denai di kakak” katonyo Puti Kasumbo. Manjawab Si Ali Amat: “Manga kau ka pai jo den, awak den urang cilako, urang cilako tungku bangkah, manga den ka kau turuikan”. Bakato Puti Kasumbo: “Kunun kakak ka bajalan, bari janji den sabanta!” katonyo Puti Kasumbo. Bajalan Puti Kasumbo, io ka padapuran. Dibaka molah tu bajo9, disangai molah tu minyak. Lah sudah bajo tabaka, lah sudah minyak basangai, dibao turun ka halaman, ka bakeh Si Ali Amat. Bakato Puti Kasumbo:

10

“Kakak ka bajalan jauah, mari den tabua jo bajo, mari den tampa jo minyak, mari den kabek jo cawek”. Lah sudah dibajoinyo, bawari Si Ali Amat, rancak nan bukan ulah-ulah, elok nan tidak tabedokan. Manangih Si Ali Amat. Bakicau murai ateh batu, bakaja cacak ateh paran, bakaja tupai ateh kayu, mancaliak Si Ali Amat. Malanglah Si Ali Amat, batungkuik kayu-kayuan. Bakato Si Ali Amat: “Adiak den Puti Kasumbo, lapeh baelok den di adiak, lapeh jo hati nan cuci, lapeh jo muluik nan manih”. Manangih Puti Kasumbo, aia mato badarai-darai, bakato sambia sanguaksangak: “Bao den kakak bao den, bao juo den di kakak, ka langik bao den tabang, ka lauik bao den manyalam”. Lah tampak pulo di amainyo, batambah bangih Si Linduang: “Angkuiklah tu adiak ang, baoilah tu adiak ang, indak paguno di den lai, urang cilako kaduonyo”. Bakato Si Ali Amat: “Adiak den Puti Kasumbo, kunun kau ka pai jo den, manungi bana abih-abih, agaki bana paik-paik, buruaknyo nan ka dikaji, usah manyasa kudian. Litak usah kau katokan, auih usah kau sabuikan, bak nan tun rang pai jo den “. Manjawek Puti Kasumbo: “Asa amuah kakak mambao, mati kakak matilah den, indak den mandawa lai. Ka lauik bao baranang, ka lurah bao manurun, ka bukik bao mandaki, indak den manyasa lai”. Bakato Si Ali Amat: “Adiak Puti Kasumbo, kok lah bak nantun janyo adiak, asa lai amuah samo mati, asa lai amuah samo ilang, manuruikan urang cilako, kito pai molah bajalan, di ma janjian ditapati, di ma untuang disudahi”. Bajalan Si Ali Amat, manuruik Puti kasumbo. Ado sabanta inyo bajalan, kiro-kiro sapalantiangan, maadok suruik Si Ali, lalu manyumpah marahai. Manyaru Si Ali Amat:

11

“Hai arawah, hai malaikat, hai angin punco baliuang, kirok juo rumah amai den, bubuangkan lumbuang sadonyo, tungkuikan lasuang nan gadang, kirokan kabau jo bantiang, mak uweh hati amai den”. Sudah manyumpah marahai, bajalan Si Ali Amat: Sabanta inyo bajalan, lah sampai ka simpang jalan, duduak bahantilah Si Ali. Dipataruhinyo adiaknyo: “Kito ka bajalan jauah, kampuang tak tantu ka dituruik, dangau tak abeh nan ka diunyi. Litak usah kau katokan, auih usah kau sabuikan, bak nan tun rang pai jo den, urang manuruik rang cilako”. Jaweknyo Puti Kasumbo: “Usah kakak katokan juo, sajak cako lah den pikiri, sajak cako lah den manuangi. Lah den kaji elok buruaknyo, indak den manduo lai, indak den manyasa lai. Mati kakak matilah den, indak auih ka den katokan, indak litak ka den katokan”. Lah sudah inyo barundiang, bajalan Si Ali Amat, nan surang Puti Kasumbo. Mulai bukik lah tadaki, mulai lurah lah taturuni, banyaklah rimbo nan tatampuah. Lah lamo bakalamoan, lah payah Si Ali Amat, lah jariah Puti Kasumbo. Hari nan hujan-hujan kaciak, dicari bakeh bataduah, tampak dinyo rungguak kayu. Bakato Si Ali Amat: “Adiak den Puti Kasumbo, kito barantilah di sanan, di dalam rungguak kayu nan tun”. Bajalan inyo ka rungguak kayu, padahan arang10 ula gadang. Bakato Si Ula Gadang: “Siko mo sangkang garaman den, di siko kanyang mo paruik den, rajaki datang mauntok, rang dunie sasek kamari”. Bakato Puti Kasumbo: “Kakak den Si Ula Gadang, kunun Si Ali ka dimakan, awak den makan daulu, jan mato den mancaliak, jan talingo den mandanga, pado den baibo hati! Sabuah lai di kak Ula, awak den urang cilako, indak paguno di urang. Pado iduik eloklah mati, pado manangguang parasaian, usah manyeso amai den”. Bakato Si Ula Gadang:

12

“Indak Si Ali ka tamakan, indak awak ko ka talulua. Si Ali urang batuah, awak ko anak rang baiak. Dikunyah garaman tangga, dilulua paruik umayang, awak kau sasek kamari. Jo a kau ka den lapeh, a ka den barikan anjik Si Ali ? Tariaklah reno di kapalo den, tariaklah cincin di ikua den. Cincin banamo cintocinto, pacinto ameh jo perak, pacinto bareh jo padi, pacinto kampuang halaman”. Bawari Si Ali Amat, ditariak reno jo cincin. Lah dapek reno jo cincin, bakato Si Ali Amat: “A lah ka den barikan anjik kakak, bakain babaju lai tidak, makan-minum kami lai tidak. Kami nangko urang cilako, awak kami urang tabuang. Tinggalah kakak di siko, kami bajalan anyo lai”. Bajalan Si Ali Amat, nan surang Puti Kasumbo. Kiro-kiro sapambaean, maadok suruik Si Ali: “Adiak den Puti Kasumbo, caliaklah kakian! Alah lah pasa rimbo satumpak, kayu gadang abih rabah, tabiang tinggi lah abih runtuah, bakeh ula maampeh-ampeh, inyo mamutuihkan angoknyo, laruik hati den mancaliak, hibo hati den mamandangi, sabab karano di kito, sabab tuahnyo kito ambiak”. Bakato Puti Kasumbo: “Kok bak nan tun ka ba a juo, indak kito marabuik, indak kito maniayo, awaknyo amuah baragiah”. Lah sudah barundiang-rundiang, bajalan Si Ali Amat, nan surang Puti Kasumbo. Bakato Si Ali Amat: “Adiak den Puti Kasumbo, lailah lapau sabuah, jan adiak bahanti sinan, di sinan urang panyamun, di sanan urang parabuik, urang paelo paunjun, Maruntun Manau galanyo. Kok kito bahanti sinan, awak kito kok disamunnyo, awak kito kok dirampehnyo, awak kau kok ditariaknyo”. Manjawab Puti kasumbo: “Kok lah bak nan tun janyo kakak, ka ba a janyo den pulo”. Bajalan juo Si Ali, nan surang Puti Kasumbo. Jauah bak raso ka sampai, ampiang bak raso ka tibo, tibo di lapau Maruntun Manau.

13

Lah tibo di halaman lapau, bakato Maruntun Manau: “Adiak ka rumahlah adiak, nasi lah sudah batanak, kupilah sudah baabuih, pananti adiak den juo”. Ka rumah Puti Kasumbo, Si Ali Amat di halaman. Bawari Maruntun Manau, hati arok bukan kapalang, rajaki datang mauntok, awak lah ka buliah padusi. Dibari nasi jo kupi, lah makan minum Puti Kasumbo. Lah sudah minum jo makan, dimakan siriah sakapua. Maimbau Si Ali Amat: “Adiak turun molah adiak, kito bajalan jauah, iko pitih ka pambali nasi, nyak pitih pambali kupi” katanyo Si Ali Amat. Manjawek Maruntun Manau: “Kok ang ka bajalan pailah, Puti Kasumbo ka siko. Urang pulang ka kampuangnyo, urang tingga di rumahnyo!” Bakato Si Ali Amat: “Ba a nyo ka tingga siko, a jalan mungko bak nan tun. Kok indak ado basabab, kok indak ado bajalan, antah kok kasiak taputiah, antah kok mijan tatagak, antah kok lubang bakali, mungkonyo ka tingga siko!” Bakato Maruntun Manau: “Sagaduak a iko urang, sageleang a iko umaik, ka den bunuah paja nangko, ka den jua jauah-jauah. Indak ang danga baritonyo, sadang manau lah den runtunkan!” Mahambua Maruntun Manau, malompek lalu ka halaman, dicakaunyo pinggang Si Ali, diambuangkannyo sakali, mambaleh pulo Si Ali. Lah lamo inyo bacakak, batimbang lacuik malacuikan, batimbang antak maantakkan. Diantakkannyo Si Ali, tabanam sahinggan batih. Malompek Si Ali Amat. Bakato Si Ali Amat: “Mano ang Maruntun Manau, adaik iduik baleh mambaleh”. Dibalehkannyo di Si Ali, disembanyo pinggang Maruntun Manau, diantakkannyo ka tanah, tabanam sahinggo pinggang. Lah jebong-jebongi, talalu putuih jo angoknyo, io Si Maruntun Manau.

14

Lah turun Puti Kasumbo, bakato Si Ali Amat: “Lah uweh hati adiak den, bara ka gadang doso den, lah surang mambunuah urang”. Lah lamo bakalamoan, bajalan Si Ali Amat, nan surang Puti Kasumbo, ka mudiak juo arahnyo. Lah jauah inyo bajalan, bakato Si Ali Amat: “Adiak den Puti Kasumbo, pacik pitaruah arek-arek, pacik pitaruah taguahtaguah, jan adiak lupo-lupokan. Adolah lapau sabuah, lapau Si Mahayun Bukik, urang nan bagak sakali, urang panyamun panyaka, urang pahelo paunjun, pandai manarah manalintang, pandai marapek dalam aia, manungkek nan tak jo tupang, manggantuang nan tak jo tali, mangganang nan tak jo aia, io Si Mahayun Bukik. Usah adiak ka rumah pulo, jan kito baranti sinan, jan kito disamunnyo, jan kito dirampehnyo, usah kito bamusuh jo nyo”. Bakato Puti Kasumbo: “Kok lah bak nan tun janyo kakak, ka ba a pulo janyo den”. Salamo lambek di jalan, jauah basarang dakek juo, ampiang ka tibo anyo lai. Lah tibo inyo di sinan, di lapau Mahayun Bukik: “Alah mo kambang bungo pandan Padi nan cameh maluruiki, Alah mo datang nyao badan, Kami nan cameh manuruti. Adiak ka rumahlah adiak – ko to kupi lah baabuih – ko to nasi lah batanak”. Manjawab Puti Kasumbo: “Manga ka luruiki maluruiki, Bungo pandan ka kambang juo, Manga ka turuik manuruiki, Awak den ka datang juo”.

15

Lah naiak Puti Kasumbo, lah tingga Si Ali Amat, io di tangah halaman. Io di Si Mahayun Bukik, hati gadang tidak tabedo, arok nan bukan ulah-ulah, awak ka dapek padusi, dibari minum jo makan. Lah makan Puti Kasumbo. Lah sudah minum jo makan, dimakan siriah sakapua. Ado sabanta antaranyo, bakato Si Ali Amat: “Adiak den Puti Kasumbo, adiak turun molah adiak, hari lah barimbang tinggi, jalan jauah ka kito turuik, nyak pitih pambali nasi urang”. Bakato Mahayun Bukik: “Indak nyo ka turun do, urang lah datang ka kampuangnyo, urang lah datang ka rumahnyo. Kok ka bajalan pailah, Puti Kasumbo ka di siko!” Bakato Si Ali Amat: “Ba a nyo ka tingga siko, a jalan mungko bak nan tun, lai utang tak kabaia. Kok anyo ambek-ambek sajo, kok anyo tahan-tahan sajo, antah kok lubang bakali, antah kok kasiak taputiah, antah kok mijan tatagak, mungkonyo ka tingga siko!” Bakato Mahayun Bukik: “Talampau bana urang nangko, gaduak bana inyo kironyo, tidak ang danga baritonyo”. Malompek sakali ka halaman, dicakau pinggang Si Ali, diambuangkannyo sakali. Mambaleh Si Ali Amat, dihambuangkannyo Mahayun Bukik, balambin tibo di tanah. Lah lamo garan bacakak, batimbang ampeh-maampehkan, batimbang antak-maantakan. Diantakkannyo Si Ali, tabanam sahinggo pinggang. Bawari Si Ali Amat, diungkik suok jo kida, lalu mahambua anyolai. Disembanyo pinggang Mahayun Bukik, diantakkannyo ka tanah, tabanam sahinggo lihia. Lah geleng-geleangi, talalu mati sakali. Lah turun Puti Kasumbo, bakato Si Ali: “Adiak den Puti Kasumbo, lah payah bana den anyo, bara pulo gadang doso den, baduo mambunuah urang. Lah uweh hati adiak den, adiak nan tak bahati, adiak den nan tak balimpo. Sajak samulo den latokan, Tidak dilatak dalam padi,

16

Sajak samulo den katokan, Tidak dilatak dalam hati”. Bakato Puti Kasumbo: “Indaklah kakak ka badoso, indak salah dari kito, salah nan datang dari inyo”. Lah lamo baulak-ulai – bajalan Si Ali nan surang Puti Kasumbo – masuk rimbo kalua rimbo – masuak ka dalam rimbo gadang. Lah tibo di tangah rimbo – basuo harimau gadang. Bakato harimau gadang: “Siko paruik den mungko kanyang – siko garaman mungko singgang – rajaki datang mauntok”, katonyo harimau gadang. Bakato Puti Kasumbo: “Kakak den harimau gadang, kok Si Ali ka dimakan, kok Si Ali ka dilulua, awak den lulua daulu, Si Ali makan kudian. Usah mato den mancaliak, usah talingo den mandanga. Sabuah lai di kakak, kami nangko urang cilako, urang basibidai takirok, uwiauwia manangeh jamua, indak paguno di urang, lah dibuangkan amai kami”. Bakato harimau gadang: “Indak Si Ali ka tamakan, indak Si Ali ka talulua, Si Ali urang kiramaik, awak kau urang batuah. Dikunyah garaman tangga, dilulua paruik umayang. Awak kau sasek kamari. A lah iko ka dibarikan, ka baka bajalan jauah, ameh tidak perak pun tidak, ilmu kuaik lai saketek, pakailah iko di kau, mari den aja pandeka!” Lah jimek itu dibarikan, bakato harimau gadang: “Adiak bajalanlah adiak, itu samiang paragiah den”. Bakato Si Ali Amat: “Kakak oi harimau gadang, kami bajalan anyo lai”. Bajalan Si Ali Amat, nan surang Puti Kasumbo. Lai sabanta inyo bajalan, kiro-kiro sapambadian, mancaliak suruik Si Ali. Patuih lah babintang-bintang, kilek lah baapi-api, ribuik lah mandanguang-danguang, hujan gamuruah-gamuruah.

17

Lah pasa rimbo satumpak, samuik kicik abih lipua, kayu gadang abih patah, tabiang tinggi abih runtuah, harimau gadang mangaruang-garuang, inyo mamutuihkan angoknyo, tuah lah dibao urang. Bakato Si Ali Amat: “Adiak den Puti Kasumbo, laruik hati den mamandangi, mancaliak harimau nan tun, sabab karano di kito”. Bajalan juo Si Ali, ka mudiak juo candonyo. Lah lamo maso bajalan, paluahlah kubang kabauan. Bakato Si Ali Amat: “Adiak den Puti Kasumbo, pacik pitaruah arek-arek, pacik pitaruah taguahtaguah, jan adiak lupo-lupokan! Adolah lapau sabuah, lapau Mahampiang Basi, urang pahelo paunjun, urang pacakak paangak, urang panyamun panyaka. Kito kalau ka kian, jan adiak ka rumah pulo, usah manjadi nan lah alah!” Bakato Puti Kasumbo: “Kok lah bak nan tun janyo kakak, ka ba a janyo den pulo”. Lah lamo maso bajalan, hampiang bak raso ka tibo, jauah bak raso di jalan. Lah sampai molah garangan, lah tibo molah ka io, di lapau Mahampiang Basi. Bakato Mahampiang Basi: “Adiak ka rumahlah adiak, lah auih raso adiak den, lah litak raso adiak den, sajauah nangko lah jalan, sapayah nangko lah awak”. Bakato Puti Kasumbo: “Amak lah ambo kok tak ka rumah, jalan jauah ka kami turuik, kampuang tak tentu ka dijalang”. Bakato Mahampiang Basi: “Ka rumah juo sacacah, bagio makan sirih samiang”. “Kok lah bak nan tun janyo tuan, ka rumah juo molah ambo” katonyo Puti Kasumbo. Lah ka rumah Puti Kasumbo, kupi tahanta sakali, nasi tahanta sakali.

18

Io di si Mahampiang Basi, hati lah angek-angek dingin, awak ka buliah padusi, nyak lakeh samianglah juo, acoknyo mak kunjuang sampai, dareh mak nyo kunjuang tibo. Sudah makan sudah minun, dikunyah molah tu pinang, io di Puti Kasumbo. Sarilamak jatuah ka paruik, sari manih tingga di bibia, do bibia Puti Kasumbo. Bakato Si Ali Amat: “Adiak turun molah adiak, hari lah barimbang patang, jalan ka jauah di kito”. Manyauik Mahampiang Basi: “Kok ka bajalan pailah, Puti Kasumbo ka di siko, urang lah sasek ka rumahnyo!” Bakato Si Ali Amat: “Tuan den Mahampiang Basi, ba a nyo tuan tahani, ba a nyo ka tuan ambek. Lai utang tak tabaia, lai arato tuan diambiaknyo. Kok anyo tahan-tahan sajo, antah kok putuih angok den, antah kok kalu lidah den, antah kok rabun mato den, mungkonyo ka tingga siko”. Bakato Mahampiang Basi: “Sagaduak-gaduak iko umaik, sagaliniang iko urang, anak bincacak bincacau, anak ngiang-ngiang rimbo, anak si caciang panarahan. Ka den bunuah anak urang nangko, ka bajua jauah-jauah, ka babunuah mati-mati”. Malompek Mahampiang Basi, turun ka tangah halaman, dicubokannyo bacakak, io jo Si Ali Amat. Dikaokannyo langkah tigo, dianjuakannyo nan ciek, mancakau Si Ali Amat. Lah dapek Si Ali Amat, ditumbuakannyo ka gumi. Tabanam Si Ali Amat, io sahinggo lihianyo. Bawari Si Ali amat, diungkiknyo suok jo kida, disintakannyo badannyo, mahambua inyo kalua. Dilompekinyo di Si Ali, disembanyo pinggang Mahampiang Basi, diantakkannyo ka gumi. Io si Mahampiang Basi, lah ilang jo bubun-bubun, lah putuih jo angokangok, talalu mati sakali. Lah turun Puti Kasumbo, bakato Si Ali Amat: “Lah uweh hati adiak den, lah sanang hati adiak den, batigo mambunuah urang, bara ka gadang doso den. Adiak den nan tak bahati, adiak den nan tak balimpo, indak mamacik pitaruah.

19

Sajak samulo ambo latokan, Tidak ka latak dalam padi, Sajak samulo den katokan, Tidak kau latak dalam hati. Awak payah badoso pulo” katonyo Si Ali Amat. Bakato Puti Kasumbo: “Kok payah awak lai manang, indak awak ka badoso, indaklah salah dari awak”. Bajalan Si Ali Amat, Puti Kasumbo nan surang. Lah jauah maso bajalan, mulai rimbo lah tarimbaki, mulai bukik lah tadaki, mulai lurah lah taturuik, bajalan juo awaknyo. Lah sasek ka tangah padang, indak tabedo data padang, indak barumpuik satu alai, indak bakayu satu batang, bajalan juo awaknyo. Lah jauah maso bajalan, lah sasek ka rumpun kayu, tidak tabedo rancak kayu, tidak tabedo indah kayu, pucuaknyo cewang ka langik, ureknyo pajam ka bumi. Bahanti di rumpun kayu, io mo Si Ali Amat, nan surang Puti Kasumbo. Bakato Si Ali Amat: “Tidak tabedo jariah awak, paluahlah batitiak-titiak. Sagadang nangkolah paneh hari, paneh manginga-inga hari, hujan manyangik limau, hari ribuik mandanguang-danguang. Adiak den Puti Kasumbo, pacik pitaruah arek-arek, pacik pitaruah taguahtaguah, jan adiak lupo-lupokan, den ka lalok tujuah hari, io mo di rumpun kayu, mak lapeh payah den nangko, mak hilang paniang den nangko, jan adiak jagojagokan!” Bakato Puti Kasumbo: “Kok lah bak nan tun janyo kakak, ka ba a janyo den pulo”. Lah lalok Si Ali Amat, alah sahari duo hari, lah tigo hari kaio. Bakato Puti Kasumbo: “Kakak den Si Ali Amat, jagolah kakak tidua, jalan jauah ka kito turuik, kampuang tak tantu ka diunyi, rumah tak tantu bakeh diam”.

20

Bapakak samiang Si Ali, manangih Puti Kasumbo. Lalok lah talalu lalai, lalai lah talalu mati. “Lah sampai aja kakak den, den imbau indak babunyi”. Lah rusuah Puti Kasumbo, aia mato badarai-darai, awak surang diri samiang, jo sia ka barundiang, jo sia ka batutua. Tabik di nyo agak-agak, takana dinyo kiro-kiro, io di Puti Kasumbo, bajalan Puti Kasumbo. Antaro sapambaean, ditinggakannyo kakaknyo. Takana dinyo cincin tu, awaknyo manaruah cincin, manaruah cincin cinto-cinto, pacinto korong jo kampuang, pacinto ameh jo perak, pacinto di rumah nan gadang. Ditariaknyo cincin nan tun, dicintokannyo ka rumah, dicintokannyo ka kampuang. Lah buliah nan kahandaknyo, lah sampai nan dimakasuiknyo, tadiri kampuang jo halaman, tadiri rumah jo tango, langkok jo bareh jo padi, langkok jo alaik pakaiannyo. Sanang sakaciak di hatinyo, diamlah inyo di rumah tu. Lah sahari duo hari, lah sampai garan tigo hari, lah ampek hari ka io, awaknyo diam di rumah, lah jago Si Ali Amat. Io Si Ali Amat, dicaliak kiri jo kanan, dipandang hilia jo mudiak, tak tampak Puti Kasumbo, manangih Si Ali Amat: “Kama ko kau lah adiak den, kama ko inyo ka den cari”. Lalu bajalanlah Si Ali. Lah lamo bakalamoan, lah sasek ka kampuang urang – ka kampuang Puti Kasumbo. Lah tibo tangah halaman, dihantam-hantamkan kaki, dilantuang-lantuangkan cibuak, manjanguah Puti Kasumbo. Bakato Si Ali Amat : “O amai nan punyo rumah, bari luruih den batanyo, bari tarang den batanyo. Lai lah urang nan sasek, io ka rumah amai nangko, Puti Kasumbo namonyo”. Bakato Puti Kasumbo: “Tuan janyo den di tuan, kok tanyo ka den bari luruih, kok tanyo ka den bari tarang. Tuan ka rumahlah tuan”. Ka rumah Si Ali Amat, lah duduak ka ruang tangah, disanduakannyo nasi, diasokannyolah kupi.

21

Bakato Si Ali Amat: “Indak den auih di kupi, indak den litak di nasi, bari luruih den batanyo, bari tarang den batanyo, lailah urang nan sasek kamari, Puti Kasumbo namonyo?” Manjawek Puti Kasumbo: “Kok batanyo lapeh payah, kok barundiang sudah makan, makanlah tuan daulu!” Lah makan Si Ali Amat, tak lalu nasi dimakan, tak amuah aia diminum. Nasi dimakan raso sakam, aia diminum paik-paik, dek susah di dalam hati. Sudah makan sudah minum, bakato Si Ali Amat: “Kok makan lah ubek litak, kok minum lah ubek auih, bari tarang den batanyo, bari luruih den batanyo”, katanyo Si Ali Amat. Manjawek Puti Kasumbo: “Indak elok urang parusuah, urang parusuah lakeh tuo, urang pahibo jauah hati, urang panangih bileh mato” katonyo Puti Kasumbo. Bakato pulo hanyo lai: “Alah tatakok di nan io, indak tatakok di nan bukan. Kakak den Si Ali Amat, awak den nan adiak kakak, banamo Puti Kasumbo. Le maso kakak lalok, den aso kakak lah mati, den jagokan tak amuah jago. Takana di den agak-agak, lai cincin nan taiso, den cinto rumah gadang, den cinto kampuang halaman, tadiri itu sadonyo. Ikolah rumah nan tacinto, ikolah kampuang nan den cinto”. Lah sanang hati Si Ali, lah sirah molah mukonyo. Tabik dinyo agak-agak, takana molah kiro-kiro, bakato Si Ali Amat, ka bakeh Puti Kasumbo: “Adiak den Puti Kasumbo, kunun rumah kan lah ado, kunun kampuang kan lah buliah, lai juo cincin nan tun kau andokan?” Manjawab Puti Kasumbo: “Kunun lah cincin ditanyokan, kama pulo ka painyo”. Bakato SI Ali Amat: “Bao lah kamari cincin nan tun, kito cinto molah rangkiang, kito saru bareh jo padi”.

22

Io di Puti Kasumbo, dibarikannyo cincin nan tun. Ditariak cincin di Si Ali, dibaka kumanyan putiah, diasok molah cincin nan tun, dicintonyo rangkiang gadang, disaru bareh jo padi. Lah ado itu samonyo, lah sanang hati Si Ali, lah lalok tidua Puti Kasumbo. Lah lamo bakalamoan, lah panjang bakalalaian, Allah Ta’ala manggarakan, lah ngalu Puti Kasumbo. Bakato Puti Kasumbo: “Kakak den Si Ali Amat, Hujan nan tidak labek amek, Tumbuah tindawan di kukuran, Sakik nan tidak sangaik amek, Hancualah lapiak katiduran”. Bakato pulo anyo lai: “Kakak den S Ali Amat, babadan marasoi sakik, banyao marasoi mati. Pacik pitaruah arek-arek, pacik pitaruah taguah-taguah, jan kakak lupo-lupokan, rago lidah balun kalu, rago mato balun rabun, kok talingo balun pakak, kok molah mulo ka mo den mati, mati kok dikayai aja, kok pendek hanyo umua den, kok sampai hanyo umua den, pacik pitaruah arek-arek. Kakak kok ka bajalan, kok sampai mati awak den, kok rumah ka kakak jua, kok kapuak ka diurak, kaban den jan dilupokan, talatak di dalam biliak”. Manjawab Si Ali Amat, aia mato badarai-darai: “Diak kanduang Puti Kasumbo, kok lah bak nan tun janyo adiak, ka ba a janyo den pulo”. Lah lamo bakalamoan, lah mati hanyo Kasumbo, lah sampai hanyo hukumnyo, lah pendek hanyo umuanyo. Manangih Si Ali Amat, dek rusuah di dalam hati. Dipunta hanyo kiro-kiro, hukum sampai sukatan panuah, indak buliah ditambah lai.

23

Babadan manaruah sakik, banyao marasoi mati, lalu ditanam hanyo lai. Dimintakan doa salamaik, sapanjang adat bakampuang, sapanjang adat banagari. Nak lakeh samianglah juo, dareh mak nyo kunjuang sampai, acok mak nyo kunjuang tibo, lah sampai duo kali tujuah, bamanuang Si Ali Amat: “Pado iduik bacamin bangkai, elok mati bakalang tanah. Elok den panggang rumah nangko, ka a gunonyo di den lai”. Dicari molah tu pusuang, dibaka molah tu rumah, tidak katauan nan ka maunyi, Puti Kasumbo lah mati. Api to amuah mamakan, bamanuang Si Ali Amat: “Ba a ko mungko bak nangko, mungko api tak amuah mamakan”. Tabik pulo agak-agak, takana pulo kiro-kiro, Puti Kasumbo bapitaruah: “Kok molah mulo kamonyo, kok sampai hanyo hukumnyo, kok pendek hanyo umuanyo, kabannyo jan dilupokan, bak nan tun kato Kasumbo”. Dihantamkannyo pintu biliak, lah masuak ka dalam biliak, basuo molah tu kaban, dibao molah kalua, kalua ka tangah padang, kan tidak disilau-silau, bak nan tun kato Kasumbo. Dibaka molah tu rumah, kaban lah sudah tabao, rumah lah anguih sakali. Bajalan molah Si Ali, manjaguak ka pasa rami, lah naiak inyo ka rumah urang. Sudah makan sudah minum, io moh di rumah urang, tabik dinyo agak-agak, takana dinyo kiro-kiro: “Ka parintang-rintang rusuah, elok den bajalan-jalan. Kok tingga di kampuang nangko, hati rusuah batambah risau, tampak-tampak roman Kasumbo”. Bakato Si Ali Amat: “O kakak nan punyo rumah, awak den nak bapitaruah, lai ka buliah di kakak?” Bakato rang punyo rumah: “Kunun adat urang balapau, kaleknyo mamacik pitaruah” katonyo nan punyo rumah. Mandanga kato urang lapau, dibarikannyo ka bakeh rang punyo rumah. Bakato pulo anyo lai: “Kaban den usah disilau, kaban den usah dibukak, antah sahari den bajalan, antah sapakan lai lambeknyo” katonyo Si Ali Amat. Bakato rang punyo rumah:

24

“A kolah isi kaban nangko, bari luruih den batanyo, bari tarang den batanyo” katonyo rang punyo rumah. Manjawab Si Ali Amat: “Simpan samianglah daulu, kudian buliah disilau”. Io di urang punyo rumah, diandokannyo kaban nan tun, io mo ka dalam biliak. Bajalan Si Ali Amat, bajalan mamadang-madang, masuak rimbo kalua rimbo, masuak padang kalua padang, masuak kampuang kalua kampuang, ka parintang-rintang rusuah. Alah sahari inyo bajalan, alah duo hari inyo bajalan, lah sapakan li lamaonyo, indak juo rusuah tarintang, tidak takana kaban Kasumbo. Kaba baraliah anyo lai, ka bakeh rang punyo lapau. Alah sahari duo hari, alah sapakan duo pakan, indak urang kambali juo, urang nan bapitaruah kaban. Bamanuang nan punyo lapau: “Sialah urang bapitaruah, indaknyo kambali lai. Lah mati garan awaknyo, elok disilau pitaruahnyo, anjo den silau kabannyo, anjo den bukak kabannyo”. Ditariak ka dalam biliak, dibukak molah tu kaban, kaban talatak dalam biliak, ado baisi budak ketek. Tidak tabedo elok paja, mambayang-bayang ka langik. Ka langik babayang hijau, ka dunie mambayang kuniang. Mahalah rajo ka judunyo, mahalah puti samo gadang. Di urang nan punyo rumah, dibari minum jo makan, dibari kain jo baju. Lah cadiak garan tu paja, gadang bak diamba-amba, tinggi bak dianjuanganjuang, lah tahu turun ka rumah. Bakato rang punyo rumah: “Adiak den si budak ketek, sia kolah amai kau, sia kolah bapak kau?” Bakato si budak ketek: “Indak den baibu bapak, indak bamamak baniniak. Amailah ibu bapak den, amailah niniak mamak den”. Bakato rang punyo rumah:

25

“Adiak den si budak ketek, adiak kok ka den bari nasi, adiak kok ka den bari aia, pailah adiak manjamua, tungguilah jamua di kau!” Io di budak ketek, pailah inyo manjamua. Sacotok jamua di ayam, sapuluah panggalan lakek. Di urang nan punyo rumah, lah banci molah hatinyo, lah pasai inyo manggadangkan. Di urang nan punyo rumah, digantangnyo molah sakuih, diserakannyo ka hilalang. Bakato rang punyo rumah: “Pailah piliah sakuih adiak, adiak kok ka den bari nasi, adiak kok ka den bari air!” Bajalan si budak ketek, pai mamiliah sakuih, ka dalam hilalang gadang. Usah ka usak, kanduik sakuih nan dipiliahnyo. Lah lamo bakalamoan, awaknyo basarang gadang, aka batambah batukuak, tabik dinyo agak-agak, takana dinyo kiro-kiro, di urang nan punyo rumah. Dicarinyo gatah cubadak, dilumarinyo paja nan tun, lah bakoreang-koreang samiang. Dek lamo bakalamoan, lah pulang Si Ali Amat, io mo ka lapau cako. Lah tibo inyo di rumah nan tun, bapantun si budak ketek: “Gadanglah aia di marabau, Muaro di pukek urang, Gadang nan bak gadang kabau, Bicaro di sukek urang. Mamak den nan tak bahati, mamak den nan tak balimpo, indak mamacik pitaruah” katonyo si budak ketek. Io di Si Ali Amat, indak didanga di talingo, disangko anak sia-sia, anak kaciak bakato-kato. Minum makan Si Ali Amat, lah sudah inyo minum makan, indak katauan nan ka dituruik, hati nan samak-samak rusuah, di ma duduak di ma bamanuang.

26

Io di si budak ketek, tabik di nyo agak-agak, takana di nyo kiro-kiro, pai nyo bamain-main, pai nyo ka tapi lauik, pai manimbo-nimbo aia, rintang mangali-ngali kasiak. Di hari sahari nan tun, lalulah urang manggaleh, inyo ka pai balaia. Bakato si budak ketek, kabakeh urang sudaga: “Tuan den urang sudaga, tuan kok ka pai balaia, tolong juo den di tuan. Kok suko tuan bajariah, kok amuah tuan manolong, ukua sabulan dalam biduak, ukua sabulan palayaran, kok Allah lai manolong, sahari sajo tuan sampai. Ukua sabulan jua-bali, jangko sabulan baniago, sahari sajo lah abih”. Bakato urang sudaga: “A lah kolah pitaruah adiak, a ko lah pasan adiak. Kok lakeh kami sampai, kok batua kato adiak, kami carikan kahandak adiak. A ko lah nan di hati adiak”. Bakato si budak ketek: “Tuan den urang sudaga, asa lai amuah tuan mambao, io mo mak den katokan. Lailah buah sabuah, banamo buah sikaco, io li tumbuah di tangah lauik basa, di suok jalan ka pai, di kida jalan ka pulang, tasunguah ka pintu biduak. Batangnyo sagadang banang, buahnyo sagadang gantang, daunnyo saalai sajo, buahnyo sabuah samiang. Tuan ambiaklah buah nan tun, tuan pajariah papayahkan”. Bakato urang sudaga: “Kok bak nan tun kato adiak, amak den kana-kana molah”. Bakato si budak ketek: “Asa lai ka tuan bao, den nanti juo di siko”. Bajalan urang balaia, lah masuak urang sudaga, io mo pai babiduak, biduak lah manduo-duo. Jangko sabulan palayaran, sahari sajo lah sampai, lah tibo diparantian, lalu dibongka molah biduak, bakadai urang sudaga. Pado maso duwaso itu, indak tabedo banyak urang, io mo datang mambali. Ukua sabulan jua-bali, sahari samianglah putuih. Lah suko urang sudaga, lah sanang dalam hati. Dimuek pulo molah biduak, lah sudah biduak tamuek, lalu dikayuah molah biduak. Tibo di tangah lauik basa, dikayuah lalu tak amuah, dikayuah suruik tak buliah. Biduak lah managun samiang.

27

Tamanuang urang sudaga, a kolah iko sababnyo, mungko biduak bak cando nangko. Manjanguah inyo pintu, io mo urang sudaga, tampaklah batang sabatang, buahnyo sagadang gantang, batangnyo sagadang banang, daunnyo saalai sajo. Tabik di nyo agak-agak, takana dinyo kiro-kiro, io pasan si budak ketek, mangkahandakan buah kaco. Io li iko molah nan talampaui, mungko biduak tak amuah bajalan. Bawari urang sudaga, diambiak molah tu buah, disimpan ka dalam biduak, dicubo pulo mangayuah biduak, biduak lah manyorong-nyorong, indak sataro bakayuah. Lah lamo bakalamoan, lah panjang bakalalaian, lah tibo di tapi pasia, dibongka pulolah barang, si budak ketek mananti juo. Bakato si budak ketek: “Tuan den sudaga, ado pitaruah den tuan bao, ado buah den tuan ambiak, awak den mananti juo”. Katonyo urang sudaga: “Lai den bao buah kau, lai den pacik pitaruah kau”. Io di urang sudaga, dibarikan kain nan rancak, dibarikan pitih banyak-banyak, ka anjik si budak ketek. Bakato si budak ketek: “Tuan den urang sudaga, indak den arok di pitih, indak den nak buliah kain, asa lai buah den dibao, labiah bak tuan bari pitih, labiah bak tuan bari kain”. Lah panek gigiah bagigiah, lah payah tangka batangka, indak yo namuah manahiak. Bakato si budak ketek: “Tuan den urang sudaga, kok tuan nan baragiah juo, asa lai den sarila-rila tuan, barilah kain bujua sangka, ka pandukuang-dukuang buah”. Bawari urang sudaga, pitih dibari to nyo namuah, kain dibarikan to diamuahkannyo. Dibarikan kain bujua sangka, ka anjik si budak ketek. Dibarikannyo buah nan tun, io di urang sudaga, ka bakeh si budak ketek.

28

Bakato si budak ketek: “Tuan den urang sudaga, ridokan jariah payah tuan, tuan lah payah mambao buah ambo” katonyo si budak ketek. Bakato urang sudaga: “Adiak den si budak ketek, rilakan sarila-rilanyo, di muluik sampai ka hati, di awa lalu ka akia” katonyo urang sudaga. Lah dibao molah buah, didukuang molah tu buah. Bakato si budak ketek: “Awai ai awai buah den, sabajajak buah tinggakan, tidak tabedo sakik iduik, bahari-hari to makan, babulan-bulan to minum, batahun-tahun to mandi” nyanyinyo si budak ketek. Bajalan juo awaknyo, ka bakeh mamaknyo cako. Jauah bak raso di jalan, hampiang bak raso ka tibo. Lah sampai molah garangan, lah tibo molah ka io, ka bakeh mamaknyo cako. Banyanyi si budak ketek: “Awai ai awai buah den, sabajajak buah tinggakan, indak tabedo sakik iduik. Mamak den nan tak bahati, mamak den nan tak balimpo, tidak mamacik pitaruah. Gadanglah aia di marabau, Muaro dipukek urang, Gadang nan bak gadang kabau, Bicaro di sukek urang” katonyo si budak ketek. Bakato Si Ali Amat: “Adiak den si budak ketek, anjo den silau buah ko, anjo den caliak buah ko”. Manjawek si budak ketek: “Mamak den janyo den di mamak, usah disilau buah den, usah dicaliak buah den. Kok diawai rasan tangan, kok dicaliak rasan mato, mamak janyo den di mamak”.

29

“Adiak den si budak ketek, buliah den liek buah ko, apo kahandak mak den bari, kok kain amak den bari, kok nasi amak den bari, den carikan ka pamenan kau, asa amuah adiak den silau” katonyo Si Ali Amat. Manjawek si budak ketek: “Mamak janyo den di mamak, kunun ka disilau buah den, kunun ka diliek buah den, anta den pai mandi, ka luhak11 barayun kuniang, larangan Puti Kasumbo, di sinanlah mamak silau, di sinanlah mamak liek. Sabuah lai di mamak, kok hanyo buah ka disilau, kok hanyo buah den ka diliek, baolah limau sauleh, bakalah kumanyan putiah, pasanglah niek jo kaua, kunun ka dibalah buah den”. Bakato Si Ali Amat: “Kok lah bak nan tun janyo adiak, den cari molah tu limau”. Bawari Si Ali Amat, dicari molah tu limau. Lah dapek limau dicari, lah dapek kumanyan putiah. Hari nan sadang tangah hari, sadang litak-litak anjiang, sadangnyo langang urang di pakan. Bakato Si Ali Amat: “Adiak den si budak ketek, to molah pai ka sinan, ka luhak badayun kuniang”. Manjawek si budak ketek: “Ko lah hasia nan kahandak den, kito pailah kini nangko”. Bajalan Si Ali Amat, baduo jo si budak ketek, ka luhak11 badayun kuniang, lah sampai inyo ka kiun. Bawari si budak ketek, hari nan sadang tangah hari, sadang litak leto alu, sadangnyo rami urang di pakan, sadangnyo langang rang di labuah, dilimaukannyolah limau. Lah sudah inyo balimau, lah mandi anyo lai. Sadiruih inyo mandiruih, salampih daki tabuang. Cukuik kaduo inyo mandiruih, tidak tabedo elok umaik. Mahalah rajo ka jompaknyo, mahalah puti samo gadang. Tidak tabedo elok umaik, ka langik mambayang kuniang, ka gumi mambayang hijau, io mo si budak ketek. Lah sudah molah inyo mandi, bakato Si Ali Amat: “Adiak den si budak ketek, anjo den silau buah ko, anjo den liek buah ko”. Bakato si budak ketek:

30

“Mamak janyo den di mamak, buah den kok ka diliek, buah den kok kadisilau, pailah mamak salang rencong, ka rumah Aciak Nan Gambun, kami li saluak sasaluak. Awaknyo anak inyiak den, awak den anak mamaknyo”. Bawari Si Ali Amat, indak urang nan ka disuruah, indak urang nan ka disarayo. Bajalan Si Ali Amat, pai manyalang rencong nan tun. Si budak ketek di luak mananti Si Ali Amat. Bawarilah Si Ali Amat, bagageh-gageh di jalan, baguluik-guluik awaknyo. Barang tarewai lah tarewai, barang takaca lah takaca. Karewai garabak hantam, tabao karakok camin. Balari-lari inyo di jalan, talantuang alu patah tigo, samuik tapijak tidak mati, talua tataruang tidak pacah. Lah lamo maso di jalan, dakek bak raso ka tibo, jauah bak raso di jalan, lah tibo molah ka io, lah sampai molah garangan. Lah tibo di halaman Nan Gambun, dihantam-hantamkan kaki, didantuangdatuangkan cibuak. Manjanguah Aciak Nan Gambun, manjanguah di pintu gadang, Nan Gambun sadiang baminyak, sadang malantak lantua jari, sadang mandanciang-danciang kuku, sadang manyangak-nyangai gigi. Bakato Si Ali Amat: “Kakak den Aciak Nan Gambun, lai ko lah kau di rumah”. Jawek Aciak Nan Gambun: “Ba a den tak ka di rumah, sadang bak nangkolah hari”. Ka rumah Si Ali Amat, bawari Aciak Nan Gambun, ditariak siriah di carano, diantakan bakeh Si Ali, alah bakato anyo lai: “Ba a tuan tasusuak bana, a bana nan di angan, a bana nan dimukasuik, mungko tuan sasek kamari?” Bapantun Si Ali Amat: “Bukan den katari samiang, Ado bedo jo rang Talang, Bukan den kamari samiang, Ado mukasuik nan den jalang.

31

Awak den nak manyalang rencong, disuruah si upiak ketek, ado ka gunonyo di nyo, io ka pambalah buah, buah camin si upiak ketek”. Manjawab Aciak Nan Gambun: “Lai den manaruah rencong, indak awak den nan punyo. Rencong den rencong pusako, dari ninik turun ka mamak, dari mamak turun ka bakeh den, utang den mamakai sajo”. Bakato Si Ali Amat: “Kok bak nan tun bana janyo aciak, pintak den nak dibari juo, kahandak nak balaku juo. Mungko bak nan tun janyo den, awak den disuruah si upiak ketek. Dikatokannyo bakeh den, pailah mamak ka kian, ka rumah Aciak Nan Gambun, salanglah rencong sabuah. Kunun jo Aciak Nan Gambun, awak den saluak samaluak, awaknyo anak inyiak den, awak den anak mamaknyo. Bak a tak ka buliah manyalang, bak nan tun janyo bakeh den”. Bakato Aciak Nan Gambun: “Kok bak nan tun janyo tuan, ka bak apo lah janyo den. Rencong den kok ka dibao, den kusuak molah daulu, den asok molah daulu” katonyo Aciak Nan Gambun. Bawari Aciak Nan Gambun, lah tagak anyo lai, dibukak candonyo kunci, mandanguang tali bubutan, duo tigo kunci nan jatuah. Dibao rencong kalua, kalua ka tangah rumah. Dikusuakinyo rencongnyo, dilimauinyo rencongnyo. Bakato Aciak Nan Gambun: “Tuan den Si Ali Amat, kok rencong den ka dibao, kok ka dibalahkan rencong den, pacik pitaruah arek-arek, usah dilupo-lupokan. Apo basuo dalam buah, kok padusi nan basuo, namokan Puti Kasumbo, ka lawan den samo gadang, ka kawan den hilia jo mudiak. Kok laki-laki nan basuo, namokan Si Tungga Kayo. Kaciak banamo Nan Tungga, gadang banamo Magek Jabang”. Manjawek Si Ali Amat: “Kok bak nan tun janyo Aciak, ka ba a janyo den pulo, amak den pacik arek-arek. Iko siriah kunyahlah pinang, isoklah iko santo, ambo ka bajalan anyo lai, harilah barimbang tinggi, si upiak nanti-nantian”.

32

Bawari Aciak Nan Gambun, dikunyah molah tu pinang, sari lamak jatuah ka paruik, sari manih tingga di bibia, di bibia Aciak Nan Gambun. Lah sudah kunyah mangunyah, lah sudah isok-maisok, bakato Si Ali Amat: “Lapeh baelok den daulu, lapeh jo hati nan cuci, lapeh jo muluik nan manih, amak den babaliaklah daulu, amak den antakan rencong nangko, ka bakeh si budak ketek”. Bajalan Si Ali Amat, ka bakeh si budak ketek, ka luhak badayun kuniang, ka luhak larangan urang, bagageh-gageh di jalan, balari-lari awaknyo, paluahlah gubang kabayan. Batitiak-titiak paluahnyo, jatuah duo jatuah tigo, bak maniak putuih talinyo, bak intan putuih pangarang. Jauah bak raso di jalan, dakek bak raso ka tibo, lah sampai molah garangan, lah tibo molah ka io, di luhak badayun kuniang. Lah sampai molah ka kian, ka bakeh si upiak ketek, inyo mananti-nanti juo. Bakato si upiak ketek: “Gadanglah aia di marabau, Mua dipukek urang, Gadang nan bak gadang kabau, Bicaro disukek urang. Paruik nan bak paruik rotan, Dirauik bajelo-jelo, Paruik nan bak paruik setan, Sakaciak tak bakiro-kiro”. Lah sudah inyo bapantun, lah sudah inyo banyanyi, bakato si upiak ketek: “Mamak jo den di mamak, jadi disalang koh rencong, jadi dibao tu rencong, io rencong Aciak Nan Gambun, laikoh buliah manyalang?” katonyo si upiak ketek. Bakato Si Ali Amat: “Adiak den si upiak ketek, ko tu rencong lah den bao, ko tu rencong lah den salang, bo lah kamari buah kau, mak den balah jo rencong nangko”. Bakato si upiak ketek:

33

“Mamak jo den di mamak, kok dibalah buah den, usah mamak guluik sajo. Limaui daulu buah nangko, asoki daulu buah nangko”. Bawari Si Ali Amat, diambiak molah tu buah, dilimaui molah sakali, dibaka kumanyan putiah, diasoki anyo lai. Lah sudah buah talimaui, lah sudah buah taasoki, bakato si budak ketek: “Mamak den jo den di mamak, kok buah den ka dibalah, elok-elok mambalahnyo, baiak-baiak manuriahnyo, jan kanai isinyo baiko”. Bakato Si Ali Amat: “Kok lah bak nan tun janyo adiak, ka ba a janyo den pulo”. Bawari Si Ali Amat, dibalah molah buah tu. Sakali inyo manuriah, lah balah molah tu buah, kalua Puti Kasumbo, io mo di dalam buah. Bakato Puti Kasumbo: “Kakak janyo den di kakak, kakak den Si Ali Amat. Sajak samulo den katokan, Tidak dilatak dalam padi, Sajak samulo den katokan, Tidak dilatak dalam hati. Dangalah mak den curaikan, dangalah mak den katokan. Maso kito di dalam rumah, maso badan den ka sakik, bapitaruah den bakeh kakak, kok molah mulo ka mo den mati, kok dikayai aja, babadan marasoi sakik, banyao marasoi mati, kok sampai hanyo hukum den, kaban den jan dilupokan, bak nan tun juo janyo den. Sasa den nan to ka abih, upek ka sapanjang hari, kakak indak mamacik pitaruah” kato Puti Kasumbo. Bakato pulo Puti Kasumbo: “Kakak den Si Ali Amat, to kito pai ka kampuang, a molah pulang ka rumah, sia ko lah marewai rumah, di sia kakak pitaruahkan. Salamo den tinggakan, lai juo kakak unikan?” Manjawek Si Ali Amat:

34

“Adiak den Puti Kasumbo, baru adiak lah mati, rumahlah dikaronyo lawah, rumahlah tacanguah samiang. Tabik di den agak-agak, pado den baputiah mato, elok den panggang rumah nan tun. Jadi den panggang anyo lai, tidaknyo amuah anguih. Takana di den pitaruah adiak, ditariak kaban ka biliak. Lah sudah kaban den tariak, den panggang sakali lai, barunyo anguih rumah nan tun, awak den bajalan anyo lai. Den pitaruahkan kaban nan tun, den pai bajalan-jalan, masuak rimbo kalua rimbo, paubek hati nan rusuah, ka parintang-rintang hati. Raso ka pasiak badan den, raso ka gilo badan den, tagah umua den ka panjang. Lah babaliak den bajalan, basuo den si upiak nangko, inyo banyanyi-nyanyi kaciak, inyo bapantun ciek-ciek, tadayuah-dayuah di hati den, tahibo-hibo hati den. Inyo mandukuang-dukuang buah, lalu den imbau den tanyoi. Den bao inyo kamari, sampai den balah buah nan tun, kironyo adiak di dalam”. Namun di maso nan tun, banyak rundiangan jo paparan, samo kalua aia mato. Dek lamo bakalamoan, takana di nyo agak-agak, tabik di nyo kiro-kiro, io di Si Ali Amat, disilau candonyo cincin, kan cincin sicinto-cinto, pacinto bareh jo padi, pacinto ameh jo perak, pacinto kampuang halaman. Dibaka kumanyan putiah, disarukannyo cincin nan tun, dicintokannyo ka rumah, dicintokannyo ka labuah tapian, dicintokannyo rangkiang ranjuang. Barakaik tuah cincin nan tun, barakaik sati cincin nan tun, balaku itu samonyo. Tadiri rumah nan gadang, langkok jo alat pakaiannyo, langkok jo lumbuang jo kapuaknyo, langkok jo rangkiang ranjuang, langkok jo labuah tapian. Lah naik inyo ka rumah gadang, baduo jo Puti Kasumbo, batigo jo si upiak ketek. Lah suko di dalam hati, lah sanang raso paratian. Alah sahari inyo di rumah, alah duo hari inyo di rumah, alah duo hari inyo di rumah, alah sapakan duo pakan, tabik di nyo agak-agak, takana dinyo kiro-kiro, io di Puti Kasumbo. Bakato Puti Kasumbo:

35

“Kakak den Si Ali Amat, tatkalo mulak mulonyo, ba a parasaian kito, tatkalo kito ka jauah, tatkalo kito ka laraik, ba a ko lah iko kaonyo, sia kolah amai kito, sia kolah kakak kito, samaso daulunyo. Kito tacelak tampak jauah, nan dakek jolong basuo, bakeh rang suka mahandok, bakeh urang mikin mamintak, lai bak nan tun hanyo kito” katonyo Puti Kasumbo. Bakato Si Ali Amat: “Tatkalo kito jauah, tatkalo kito ka laraik, sabab di rang tuo buruak. Awak den dipitanahkannyo, awak den diasuangkannyo. Baiokan di amai kito, babanakan di amai kito. Berang bangih inyo bakeh den, bak nan tun asal mulonyo, bak nan tun daulunyo”. Bakato Puti Kasumbo: Io bak pantun janyo urang: “Hai kubang nan tak barongkeh, Ka mananti rogek juo, Rogek ka badaun-daun, Kakak den nan tak baameh, Ka mananti ka laraik juo, Laraik ka batahun-tahun. Kakak den Si Ali amat! Nan tak disilau lah diliek, nan tak diliek lah basuo, lah banyak parasaian nan ditangguang. Kok rumah kan lah buliah, kok padi alah di kapuak, kok ameh alah di puro, kunun hati kan lah sanang, kunun parasaian kan lah banyak. Amai kito ba a ko lah kini, kok lah lunak hati nan kareh, kok lah suruik bakeh nan bana”. Sarago baetong-etong, sarago bapacah-pacah, lah datang molah tu urang, io mananyokan padi. Bakato urang di halaman, io mo Si Linduang Bulan, Si Ramin Judin nan surang, didatuang-datuangkannyo cibuak. Manjanguah Puti Kasumbo, bakato urang mambali padi: “O kakak jo den di kakak, laikoh bajua padi, kami nak mambali padi”.

36

Bakato Puti Kasumbo: “Amai ka rumahlah amai, kunun padi ditanyokan, antah lai antah tidak, ka rumah daulu mangunyah”. Ka rumah molah tu urang, lah timbang salo manyalo, lah batimbang kaduik jo kampia, bakato rang mambali padi: “Kakak janyo den di kakak, pajua lai jualah padi. Kok tak buliah banyak-banyak, sakaciak sajolah jadi. Bapakan-pakan tak makan, babulan-bulan tak minum” katonyo rang mambali padi. Bakato Puti Kasumbo: “Kok padi ka den kauik, bari luruih den batanyo, bari tarang den batanyo, di ma ko lah iko kampuang amai?” Manjawab molah tu urang: “Kunun kampuang den ditanyokan, kunun nagari ditarangkan, rumik den manarangkannyo. Dangalah mak den katokan, dangalah mak den curaikan. Kunun maso daulunyo, takadia Allah iko di kami. Kayo den sunduik basunduik, gadang den asa barasa” katonyo rang mambali padi. “Indak bak kayo rang kini, kununlah gadang rang kini, kununlah kayo rang siko. Gadang diamba Ulando, kayo jo ameh sunduikan, takah iko kabagiaan kami. Kabau den tayok12 di padang, itiak tayok di baluka, ayam banyak di halaman, parapati linduang jo awan, rumah gadang sirangko gadiang, salanja kudo balari, sapakiak budak maimbau. Rangkiang mangaki jawi, kapuak kaciak salek samalek, di tangah sibayau-bayau, makanan dagang nan lalu” katonyo rang mambali padi. “Kunun maso daulunyo, jaranglah urang nan bak den. Kabau den banyak di padang, Si Ali Amat nan gubalo. Tatkalo kami bak nangko, hari baribuik wakatu Asa, Si Ali mamasuakan kabau, maimbau tangah halaman. Bak nan tun janyo bakeh den, amai janyo den di amai, jawek juo sambang dadiah den, kabau den alun basawar, nan kaciak alun bakungkuang.

37

Bapakak samiang awak den, manangih Si Ali Amat, ba a ko lah iko amai den, paruik ko lah nan umayang, kapalo ko lah nan ngalu, kapatang indak bak nangko. Mareh-mareh awak den, ka bakeh Si Ali Amat, banyaklah kato den katokan. Bakiroklah ang di siko, urang basibidai takirok, urang basiabu ateh tunggua, uwia-uwia manangeh jamua. Mandanga kato den nan tun, manangih Si Ali Amat, bajalan samiang awaknyo, manuruik pulo adiaknyo. Kini to pulang-pulang lai, antah kama-kama awaknyo, sajajak ditinggakannyo. Kami manangguang parasaian, tatkalo kami ka bak nangko”. Bakato Puti Kasumbo, bakato sambia manangih, Si Ali bamanuang samiang: “Dangalah mak den tutuakan, dangalah mak den curaikan” katonyo Puti Kasumbo. “Tatkalo kami ka jauah, tatkala kami ka laraik, adolah urang tuo buruak, urang paujah-paejoh, nan maasuang amai kami. Dangalah mak den curaikan, dangalah mak den tutuakan. Tatkalo maso daulu, adolah urang tuo buruak, maasuang-asuang amai kami, dipujinyo diupeknyo disanjuangnyo, di urang tuo buruak. Bak nan tun janyo bakeh den, sia tu urang, di padang taluah lui (?), di bukik tandai langkuduang, di bawah baringin ameh, di tapi labuah nan gadang, kok anak ko to kok ukan, bak nan tun janyo bakeh den, rumah nan dirungkuik labu, di rangkiang nan tajongkang, dijunjuang siriah nan rabah, di sinan rumah amai den, pitanah urang tuo buruak. Itu mulo kami ka bajalan, itu mulo kami ka laraik, kami pai ka rimbo gadang, Allahu robbi parasaian. Bapakan-pakan to makan, babulan-bulan to minum, mo li rimbo lah taturuik, mo li bukik lah tadaki, mo li padang lah tatampuah. Satangah ula nak malulua, satangah harimau nak mamakan, rang manyamun nak mambunuah, kunun maso daulunyo” katonyo Puti Kasumbo. “Dangalah mak den curaikan, dangalah mak den katokan. Kami baduo baradiak, Si Ali Amat kakak den, Puti Kasumbo awak den, io dibuang amai den, amai den Si Linduang Bulan, nan surang Si Rumin Judin” katonyo Puti Kasumbo.

38

Baharu mandanga kato Kasumbo, manggaruang Si Linduang Bulan, manangih Si Rumin Judin, rauangnyo sarauang-rauang, tangih taisak-isak. Bakato Si Linduang Bulan: “Kok io adiak Kasumbo, kok io Si Ali ka nan surang, ikolah anak kanduang den” kato rang mambali padi. Maisak-isak inyo manangih, didamuak dado nan jajai, bakasan jari nan limo, anam jo patahan cincin. Manangih Puti Kasumbo, manunu Si Ali Amat. Bakato Puti Kasumbo: “Dangalah mak den katokan, kok io amai nan Si Linduang, kok io amai nan Si Rumin, ba a bana daulunyo?” “Tatkalo anak ka jauah” bakato Si Linduang Bulan. “Kunun maso daulunyo, kan lah sudah den katokan, karano di urang buruak. Awaknyo bajua sadah, sadahnyo sakupang ganok, sapitih to amuah labiah, sarimih to amuah kurang, sakupang samiang sadahnyo. Nyak lakeh samianglah juo, acok mak nyo kunjuang sampai, dareh mak nyo kunjuang tibo, sudah den bali sadahnyo, den bilankan pitih limo kupang. Nan sakupang bali sadah, nan saameh den baragiah. Indak nyo amuah manariak, sakupang samiang sadahnyo. Lah panek gigiah bagigiah, lah panek tangka batangka, den buhuakan ka kainnyo, ka kodek ka jumbai alai, ka kain rang tuo buruak. Lah bajalan rang tuo, tagak di pintu ka rumah, lah disanjuangnyo dipujinyo. Sungguah manyanjuang rang tuo, padahan malalukan pitanah. Bak nan tun janyo bakeh den, to rumah saelok nangko, to rumah sabaiak nangko, gonjongnyo rabuang mambacuik, parannyo ula mangulampai, tuturan labah mangirok, tagah caceknyo li sabuah. Sia tu urang tu urang, kok anak ko to kok ukan, di tapi labauh nan gadang, di kayu bapucuak sirah, Si Ali Amat namonyo. Awak den batanyo bakehnyo, nan ma na rumah Si Linduang, nan ma nan kampuang Si Rumin. Katonyo ka bakeh den, di rumah nan dirungkuik labu, di rangkiang nan tajongkang, di junjuang siriah nan rabah, di sanan rumah Si Linduang.

39

Tabik bangih hati den, tabik berang di hati den, banyaklah kato nan den katokan, banyaklah rundiang den rundiangkan, kabakeh Si Ali Amat, itulah bana sababnyo, tatkalo anak ka bajalan” katonyo Si Linduang Bulan, kabakeh Puti Kasumbo. Bakato Puti Kasumbo: “Amai janyo den di amai, amai pamacik pitanah, amai paiokan asuang urang. Awak den lah nan Kasumbo, nan ikolah Si Ali Amat”. Bakato Si Ali Amat: “Amai den Si Linduang Bulan, eloklah baragak-ragak, eloklah bakiro-kiro. Amai janyo amai den di amai, kok io amai kanduang den, abih koh suruik bakeh nan bana. Alah ko lunak hati nan kareh, nyak bapantun den sabuah, danga banalah di amai: Apo nan merah di carano, Sakalat labiah urang guntiang, Dalam diliriah kami tanyo, Amai sapantun urang asiang”. Bakato Si Linduang Bulan: “Anak den Si Ali Amat, anak den Puti Kasumbo, bari maaf den di anak, di muluik sampai ka hati, di awa lalu ka akhia. Kato den banyak nan tadorong, muluik den banyak nan talampau”. Bakato Puti Kasumbo, kabakeh Si Ali Amat: “Kakak janyo den di kakak, usah banyak tarang kakak, usah banyak kukuih kakak, tabik hibo paratian, kunun io kan lah io, lah bana iko amai kito”. Manjawab Si Ali Amat: “Adiak den Puti Kasumbo, kunun io janyo adiak, ka bukan pulo janyo den”. Lah lamo bakalamoan, alah sahari duo hari, alah sapakan duo pakan, alah suko hati Si Linduang Bulan, alah sanang hati Si Rumin Judin, lah sanang hati Si Ali, lah suko-suko Puti Kasumbo. Bakato Puti Kasumbo:

40

“Kakak den Si Ali Amat, kunun hati kan lah sanang, agak-agak kan lah cukuik, apo nan kahandak kakak, apo nan di hati kakak, ba a iko ka eloknyo. Amai kito kan lah pulang, si upiak kaciak lah gadang”. Manjawek Si Ali Amat: “Adiak den Puti Kasumbo, Usah diganang di sayak, Ganang di saok kapuran Usah dibilang di nan banyak, Kana di lapiak katiduran” katonyo Si Ali Amat. “Adiak den Puti Kasumbo, dangalah mak den katokan, kok agak-agak io lah cukuik, kampuang halaman kan lah ado, bareh jo padi kan lah ado, kabau bantiang kan lah banyak, kunun hati lah sanang, amai kito lah basuo. Kok parasaian kito lah banyak, nan tak dirasai lah dirasai, sabuah anyo nan marusuah, kito urang tabang-tabangan, tidak bakorong bakampuang, indak bakaum kaluargo, jo sia sailia samudiak. Nan taragak di hati den, nan takilang di mato den, io den nak mamancang galanggang, mak tahu urang di awak, awak mak tahu di urang, kok lai sia jo adiak, kok lai sia jo amai”. Bakato Puti Kasumbo: “Kok itu mukasuik kakak, kok itu nan niek kakak, pucuak di cinto ulam tibo, lah io pulo janyo den, indaklah kato ka batupang”. Lah sudah inyo mupakaik, lah sudah inyo barundiang, diguguah tabuah larangan, badunduang tabuah nan banyak. Di lurah urang mandaki, di bukik urang manajun, Tidak tabedo banyak lundang, Tidak tabuek di daun taleh, Di daun batuang panuah pulo, Tidak tabedo banyak urang,

41

Tidak tabuek di nan laweh, Di nan lakuang panuah pulo. Nan buto datang bairik, nan patah datang batungkek, nan gagok teleangteleangi. Bakato rang cadiak pandai: “Apokoh tabuah baguguah, apokoh badia badatuih, di ma anak rando rabuik rampeh, di ma dubalang rabuik rampeh, di ma juaro takuiran, di ma panghulu buliah basa, di ma jojo nan babukik, di ma parik nan basisiak”. Manjawab Si Ali Amat: “Manolah urang cadiak pandai, tidak anak rando rabuik rampeh, tidak juaro takuiran, tidak pangulu buliah basa, tidak jojo nan babukik, tidak parik nan basisiak. Mano urang nan banyak nangko, dangalah nak den katokan, nak den curai den papakan, dangalah mak den tutuakan. Mungko tabuah lah bagua, mungko badia lah badatuih, kami baniek dalam hati, parasian tambah di kami. Kami nak mandoa dalam kampuang, Tolong tolonglah - tolong di rang banyak. Kok tak ka ditolong jo luli, Tolong jo ka bantiah kami ba a, Kok tak ka ditolong jo rugi, Tolong jo jariah kami ba a”. Bakato rang cadiak pandai: “Apo nan kami buek, tunjuakan molah ka jalan”. Manjawab Si Ali Amat: “Hai urang nan banyak nangko, asa lai amuah nak manolong, kami nan ka minta doa. Antaklah tabu di lurah, tabanglah batuang di lakuang, pampanglah kabau nan gadang, urahlah padi di mandah”. Bakato urang nan banyak:

42

“Kok lah bak nan tun janyo tuan, ka ba a janyo kami pulo. Kok hanyo tantang jariah payah, usah tuan rusuah sanan, usah tuan gamang sanan, kamilah itu manangguangi”. Bawari urang nan banyak, nan bakabau lah bapadi, nan babatuang lah batabu, baayun-ayun urang banyak, Si Ali Amat ka baralek. Lah lamo bakalamoan, lah panjang bakalalaian, kok tabu alah bakilang, kok kayu alah bacari, kok kabau alah bapauik, kok bareh alah batumbuak, galanggang alah babuek. Bakato urang nan banyak: “Tuan den Si Ali Amat, kok tabu alah bakilang, kok kayu alah bacari, a lai nan ka kami buek, a lai nan ka kami turuik, tantukan molah di tuan”. Manjawab Si Ali Amat: “Kok lah langkok sadonyo, kito lapeh molah kulansiang, kunun alek lah ka lansuang”. Bawari Si Ali Amat, dilapeh siriah hilia jo mudiak, ka lauik biduak baranang, ka darek urang bajalan, ka langik alang manggungguang. Lah lamo bakalamoan, lah panjang bakalalaian, alah sahari duo hari, alah sapakan duo pakan, lah sampai ukua jo jangkonyo, lah tantu hari kutikonyo, lah tibo rajo nan banyak, lah datang urang nagari. Bawari Si Ali Amat, diramikannyo galanggang, indak tabedo banyak urang, indak tabedo rami sabuang. Darah ayam bak pincuran, darah kabau bak pamotong, bakundang-kundang bulu ayam, baayun-ayun urang banyak, babondongbondong di nagari, Si Ali Amat bagalanggang. Lah lamo bakalamoan, lah panjang bakalalaian, sadang banyak urang ka balai, harinyo sadang tangah hari, sadangnyo bunta bayang-bayang, sadangnyo rami urang di pakan, sadangnyo banyak urang di labuah, bajalan-jalan Si Ali. Basuo kayu sabatang, baringin larangan urang, larangan Rajo Kuaso, urang mamancuang tak batanyo, urang mangganang tak jo aia, manggantuang nan tak jo tali. Bataduah Si Ali Amat, di bawah baringin cako.

43

Adolah urang nan lalu, bakato urang nan lalu: “Sia koh urang nan bataduah, basigeleang a iko umaik, sagaduak a iko urang, baringin larangan urang, larangan Rajo Kuaso”. Bapakak samiang Si Ali, awaknyo bataduah juo. Bawarilah urang lalu, urang kisiak urang kianaik, diimbaukannyo bakeh rajo. Tibo di rumah Rajo Kuaso, bakato urang nan lalu: “Ampun Tuanku Rajo kami, nan bana kami katokan, nan io kami imbaukan. Sia tu urang bataduah, di bawah baringin Tuanku, di baringin nan larangan. Di tagah tidak tatagah, diambek tidak taambek, awaknyo bataduah juo”. Bakato Rajo Kuaso: “Sabohong a iko urang, saduto a iko umaik, ka den bunuah urang nangko, ka den bunuah mati-mati, ka den jua jauah-jauah “ katonyo Rajo Kuaso. Bakato urang nan lalu: “Ampun Tuanku Rajo kami, dibunuah kami ka mati, dijual kami ka jauah, digantuang kami ka tinggi, nan bana kami katokan”. Marentak Rajo Kuaso, dicaliak candonyo karih, alah diasah cando lambiang, dikilia candonyo padang. Balari inyo kalua, kalua ka tangah padang, io ka bawah baringin. Sapambadian inyo ka tibo, sampabaean inyo ka sampai, lah tampak urang bataduah, di bawah baringin gadang. Mahariak Rajo Kuaso, merentak Rajo Kuaso: “Anak sia itu umaik, anak bincacak bincacau, anak singiang-ngiang rimbo, anak sigalang-galang kuduang, anak sicaciang panarahan!” Bapantun Si Ali Amat: “Jan baitu tarah papan, Jauah ka rimbo padi kambi, Jangan baitu kato tuan, Jauah hinonyo hati kami.

44

Bukan den anak bincacak, bukan anak ngiang-ngiang rimbo, ukan anak caciang panarahan. Namo den Si Ali Amat, inyiak den Datuak Bandaharo, amai den Si Linduang Bulan, bapak den Datuak Nan Gadang. Janganlah bak nan tun bana, jan kato tadorong-dorong, jan muluik talompeklompek, kok mantang den bak nangko”. Kini tacangan Rajo Kuaso, lambiang dipacik lalu jatuah, padang diganggam lalu tangga, karih tasisik indak tabukak. Bajalan samiang inyo pulang, io moh Rajo Kuaso. Lah lamo bakalamoan, lah panjang bakalalaian, lah pulang Si Ali Amat, ka kampuang Puti Kasumbo. Bakato Si Ali Amat: “Adiak den Puti Kasumbo, kunun balai kan lah rami, kunun sabuang kan lah lamo, lah asia ko lah ko kini, atau garam nan sacacah, atau lado nan sapipih” katonyo Si Ali Amat, kabakeh Puti Kasumbo. Manjawab Puti Kasumbo: “Kakak den Si Ali Amat, kununlah garam dikatokan, kunun lado kannyo murah, paham nan sarik di kito. Kok bana paham kito, kalau siak jo laruih (?), pabilo kakak lansuangkan, indak batulih dari ambo”. Bakato Si Ali Amat: “Adiak den Puti Kasumbo, kalau bak nan tun janyo adiak, lah murah itu di ambo. Nak bapantun den sabuah, Lah panek maani banang, Dikumpa-kumpa dilipek, Dilipek-lipek paduo, Lah payah marantang panjang, Dikumpa amaknyo singkek, Kato mak suruik kamulonyo”. Katonyo Si Ali Amat, kabakeh Puti Kasumbo.

45

Alah lamo bakalamoan, hari lah barimbang jauah, dipanggia urang nagari, io mo ka tangah rumah, dipaduduak cadiak-pandai. Ado sabanta urang duduak, kiro satareko sapitanak13, bakato cadiak-pandai, kabakeh Si Ali Amat: “Kunun kami kan lah rapek, kok urang alah ka rumah, lai mukasuik dalam hati, lai nan takilan di mato, eloklah di katangahkan”. Manjawan Si Ali Amat: “Mano sagalo niniak mamak, lai nan taraso pado hati, lai nan takilan pado mato. Sungguah bak nan tun janyo ambo, karano tapakai tu di urang, kalau batanyo lapeh payah, kalau barundiang sudah makan. Kito makan molah dahulu, mananti tuan sabanta”. Bakato Si Ali Amat, ka bakeh Puti Kasumbo: “Adiak den Puti Kasumbo, mandeh den Si Linduang Bulan, nan surang Si Rumin Judin, sanduaklah nasi Kasumbo, tariaklah kupi Kasumbo”. Bawari Puti Kasumbo, baguluik-guluik nyo manggulai. Sadangkang batu ladonyo, duo baleh ragam gulainyo. Pangek pario rang Tiaka, randang pacak Aia Tabik. Pihak kapado tanak gulai, kuah sabalik daun bodi. Kok sia-sia nan litak, mamintak anak lidahnyo, ka lamak bana makannyo, ka sajuak bana minumnyo. Bawarilah Kasumbo, disanduak nasi ka pinggan, dikaka-kaka manyaduak, diatai-atai manyanduak, bujuanyo samo bujuanyo, malintang samo malintang, di tapi samuik baliriang, elok dihirok diheraikan, elok makanan rajo-rajo, elok minuman sutan-sutan. Dibao pinggan kalua, kalua ka tangah rumah, kabakeh urang nan banyak. Nak lakeh samianglah juo, acok maknyo kunjuang sampai, dareh maknyo kunjuang tibo, lah makan urang nan banyak. Bawarilah urang banyak, makan tigo suok hanyo sudah, kaampek jo basuah tangan, kalimo jo kumua-kumua. Sudah makan urang nan banyak, diasak uranglah pinggan, disapu uranglah sarok. Lah sudah sarok basapu, bakato Si Ali Amat, kabakeh urang nagari:

46

“Mano sagalo niniak-mamak, sado nan rapek di rumah ko, ado nan takalang pado lidah, ado nan taniek dalam hati. Tatkalo maso daulunyo, kami nangko urang tabuang, kami urang buang baiaran, indak baniniak bamamak, indak bakaum kaluargo, indak bakorong bakampuang, kami nan hino di nagari. Allah Taala maadokan, manolong rumah jo tanggo, manolong bareh jo padi. Mungko kami imbau urang kampuang, kami nan sailia samudiak, kami nan bakorong dangan kampuang, itulah nan dibanakan”. Manjawek urang korong kampuang, sarato urang nagari: “Apo dimukasuik dalam hati, apo takilan pado mato, buliah kami lakukan” katonyo urang nagari. Bakato Si Ali Amat: “Mano sagalo niniak-mamak, kami baniek dalam hati, kami andak mamintak doa, maimbau urang nagari, karano maso daulunyo, kami nan baduo urang, dibuang ibu jo bapak. Lah jauah bana bajalan, indak tasaik di siangik, lah banyak bana parasaian. Nan sakarang kini nangko, iolah mandeh kanduang ambo, nyak mambuang sado nan cabua, nak maampuni muluik nan talampau. Bak nan tun pulo di kami, niek di hati nak baralek. Kok asia alah lah asia, kok kabau alah bapauik, kok tabu alah bakilang, kok kayu alah bacari, kok bareh alah di sumpik, hanyo takurang di badan. Tolonglah tolong, rang kampuang tolonglah, tolonglah urang nagari, io manjariah mamayahkan. Kok tak ka ditolong jo luli, Tolong jo gantiah ambo ba a, Kok tak ka ditolong jo rugi, Tolong jo jariah ambo ba a. Io bak pantun urang, tantang kapado badan ambo,

47

Kok babungo bungo labu, Kok babuah buah mumbang, Bak nan tunlah badan ambo, Guno nan bak guno alu, Kok tuah tuah-tuah musang. Kalau lai sayang di rang buruak, kalau lai hibo di rang dagang, tuan pajariah papayahkan”. Manjawab urang nagari: “Kok itu nan mukasuik hati, kami lah pulo manjariahkan, kami lah pulo mamayahkan”. Bakato Si Ali Amat: “Kok kabau alah tapauik, kok bareh alah di sumpik”. Bawari urang di kampuang, didabiah molah tu kabau, ditanak molah tu nasi. Lah sudah kabau badabiah, aleklah pulang bakeh urang nagari. Bago nan hereang nan gendeangnyo, bago nan ciciah nan panjuiknyo, Si Ali indak tahu pandai. Namun katiko baralek, barayun-ayun urang banyak, babondong-bondong urang nagari, ka rumah Puti Kasumbo, lah sasak di dalam rumah. Nak singkek samianglah juo, dareh maknyo kunjuang sampai, lah sudah alek minum makan, bakato Si Ali Amat: “Mano ninik-mamak ambo, dangalah mak den tutuakan, dangalah mak den rundiangkan. Tatkalo mulak mulonyo, kami baduo badansanak, Puti Kasumbo adiak ambo. Tatkalo awaknyo damam, bakato inyo bakeh ambo, babadan marasoi sakik, banyao marasoi mati. Kok molak molah ka mo den, kok mati hanyo awak den, kok pendek hanyo umua den, kok sampai hanyo hukum den, kaban den jan dilupokan. Bak nan tun janyo bakeh ambo. Itulah nan pitaruahnyo. Kini lah tingga nyo di ambo, iolah salahnyo di ambo, itulah nan ka diabisi jo doa, jan taraso-raso juo, bak urang kasalatan garam.

48

Sabuah lai di nan rapek, io si upiak ketek nangko, indak inyo babapak, inyo talatak dalam kaban, kaban pitaruah Kasumbo. Banyaklah asap nan ditangguangkannyo, banyak panggalan nan lah lakek, salahnyo dari ambo juo, nan tak mamacik pitaruah. Itulah nan ambo ampuni, itu nan ka diabisi jo doa”. Bakato urang nan banyak: “Kok lah bak nan tun janyo tuan, lah elok bana itu hanyo”. Mandoa urang nan maalim. Lah sudah urang mandoa, urang bajalan anyo lai, tingga urang kampuang sabanta. Bakato Si Ali Amat: “Mano sagalo urang kampuang, kok hanyo alek alah lapeh, sabuah lai nan dipintak. Kami nangko urang buang baiaran, indak bakorong bakampuang, indak baniniak bamamak, indak batulan basudaro. Kami nak pulang bakeh rang kampuang, nak sahino nak samalu. Kok hutang nak sabaia, kok malu nak satuntuik, io jo urang nagari”. Bakato urang nagari: “Kununlah itu dikatokan, pucuak dicinto ulan tibo, bago sakali tuan suko, baribu kali suko kami”. Tantangan Si Ali Amat, barumah tanggonyo di sinan. lah suko di dalam hati, urang banyak baitu pulo.-

T MT A A

49

Keterangan badua bintalak, hantu bintak - sejenis hantu. sakupang manalok kain – mencelup kain. karambia atok tungku – tiga batang pohon kelapa yang tersusun seperti tungku.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.

sarimih – rimih, uang jaman dulu bernilai setengah sen. basibidai takirok karih sampono ganjo ireh – keris yang bersatu dengan gagangnya. bajo – penghitam gigi. padahan arang luhak (luak) – sumur. tayok – banyak. satereko sapitanak – waktu yang terpakai memasak nasi segantang beras.

50

CARITO RANCAK DI LABUAH

A
Budi.

do surang parampuan, banamo Siti Jauhari, nan baputo duo urang, lakilaki nan tuonyo, bagala Rancak Di Labuah, nan bunsunyo parampuan,

banamo Siti Budiman, anak rang Taluak Kiro-Kiro, di dalam kampuang Medan

Dari Japun andak ka Japun, Cino bamuek pacah balah, Ajuang nan dari taluak Jambi, Disarang lanun tantang Aceh, Ampun baribu kali ampun, Sangaik mamintak pado Allah, Mamunjuang pulo pado Nabi, Kami mangarang kaba mandeh. Mano sagalo ninik mamak, baiak dunsanak sudaro, barilah maaf banyakbanyak, kami karangkan kaba mandeh, nan banamo Siti Jauhari, anak rang Taluak Kiro-Kiro, di dalam kampuang Medan Budi, anak Tuanku Rajo Bana. Lorong pado Siti Jauhari, gaduang aka laweh bicaro, tahu mularat jo mufaat, tahu di akia pakarajaan, tahu di karang nan manunggu, tahu dihino dangan mulie, pandai mangaji baso-baso. Namun bapaknyo lai urang asa, lalu ka anak rintiak juo, pituah arek mangganggamkan, papatah taguah mamacikan, salah sadikik indak kayo. Padi tak sampai ka dimakan, anak baduo bagai balam, sikua jantan sikua batino. Nan tuo si Buyuang Geleng, nan bunsu Siti Budiman. Dek lamo bakalamoan, lah gadang si Buyuang Geleang, bagala Rancak Di Labuah. Fiil lakunyo paja nantun, bahati gadang tiok hari, tidak takana labo rugi,

51

urang ka ladang inyo bamain, ka sawah lai adang-adang, nan labiah ambuang sipak rago, gilo malapeh alang-alang. Adang takana di nan bana, pai manggaleh hilia mudiak, adang balabo adang tidak. Kalau balabo galeh nantun, dibali rokok bagadang-gadang. Bukan uliah kalatiak jari, asok mandulang ka udaro, bakabun-kabun ka ateh langik. Mangecek-ngecek samo gadang, gunuang bak raso talangkahi, bukik bak raso tapasuntiang, ka Aceh babaliak ari, ka Jao baulang makan, tidak dulang dibaliak bawak, haramlah urang nan bak awak. Sudah mangecek hari patang, pulang ka rumah mandeh kanduang, dimintak nasi dangan kupi. Lah sudah pulo minum makan, lalu ka rumah induak samang, itu karajo siang malam. Hari manjalang bulan baiak, pitih tak ado dalam puro, mandeh kanduang lah nyato mikin, hati di dalam gadang juo. Pai ka rumah rang nan kayo, disambuik uang sasadangnyo, dibuek janji dangan padan, lalu bajanji anam bulan, uang nan duo jadi tigo, sapuluah jadi limo baleh. Dibali pakaian sapatagak, dapek sipatu tak bakauih, gadanglah hati bagai kambuik, kabau tataruang tak dikana. Hari manjalang hari rayo, gilo manajin manarika, rintang mambantuakbantuak deta. Lapeh puaso tigo puluah, pai ka rumah mandeh kanduang. Lah sudah minum jo makan, bakato Siti Jauhari: “Anak den Rancak Di Labuah, urang lah babondong-bondong, bendi lah badarun-darun, mamakai malah o nak kanduang, buliah diliek dipandangi”. Manjawab Rancak Di Labuah: “Malah bak itu kato mandeh, nak den pakai pakaian denai”. Lalu mamakai anyo lai. Disaruangkan sarawa panjang, dipakai baju guntiang kaliang, baju talaok ganiah aluih, lakek si sampiang bugis makasar, deta teleang mambalah banak, takanak sipatu kulik kilap. Bakato Siti Jauhari: “O buyuang Rancak Di Labuah, dangakan bana buyuang o anak, bak kato pantun urang tuo,

52

Kalau dibanang-banang bana, Eloklah suto ka guluangan, Kalau dikanang-kanang bana, Elok diambiak ka junjuangan. Nak duo pantun sairiang, Anak unggeh makan tinaman, Makan buah sari manjari, Dipandang anak di halaman, Disangko anak bidodari. Jokok mamandang rang nan banyak, nan tak tahu di untuang denai, heran mamandang anak kanduang, rang sangko jaksa juru tulih, rang sangko panghulu dangan manti, angkuh sarupo lareh-lareh1. Anak den Rancak Di Labuah, di mano dapek di ang pitih, pambali pakaian nangko”. Manjawab Rancak Di Labuah: “Kok itu andeh tanyokan, denai sambuik pitih rang nan kayo, denai buek janji dangan padan, lalu bajanji anam bulan. Uang duo jadi tigo, sapuluah jadi limo baleh, sawah nan bunta den agunkan”. Mandanga kato nan bak kian, manangih Siti Jauhari: “Anak kanduang sibiran tulang, ikolah anak tak bahati, ikolah anak tak bajantuang, hati tasisiak bak palapah, jantuang bak jantuang pisang karuak2, sampai bak pantun urang tuo, Tateleang biduak nak rang Nareh, Dilantak biduak nak rang Bayua, Geneang nan bagai siriah rareh, Tidak takana tampuak layua.

53

Padi di ladang parumpuikan, Batang salibu3 nan dikisai, Hati nan gadang ang turuikan, Tidak dikana ibu sansai. Ikolah jinih untuang denai, lah mipih tapak dek manggaleh, adang makan adang tidak, kok tumbuah badan sakik-sakik, lah mati sajo kalaparan”. Manjawab Rancak Di Labuah: “Dangakan malah mandeh kanduang, bak kato pantun urang tuo. Manduduik makan timbakau, Tidak timbakau lai sapinang, Antaro mudo kan kusao4, Antaro badan balun hilang”. Manyauik Siti Jauhari: “Anak den Rancak Di Labuah, pikia pandapek di hati ang, tidak urang sarancak awak, sarupo panghulu dangan manti, sabagai jaksa juru tulih, angkuah sarupo lareh-lareh. Pikia pandapek hati denai, kok batamu urang di jalan, tidaklah inyo ka batanyo, urang lah tau kasamonyo, di sansai untuang badan denai, tunduak tapakua urang nantun. Kalau anak tabalakang, tidak tabedo cibia urang, tidak tatangguang kacemohnyo, papek lidahnyo dek babincang, pindiak hiduangnyo dangan bibia, mancibiakan anak kanduang. O buyuang Rancak Di Labuah, pado pikiran hati denai, dibali pakaian sadang elok, nan tak mancando buyuang pakai, tapak ang usah makan pulo, sukolah denai mamandangi. Kok paruik mandeh tak barisi, sudah takadia pado Allah, tidak karano gaduak awak, tidak karano geneang diri. Kalau bak kato ang cako, antaro mudo kan dikusao, antaro badan balun hilang, itu nan mandeh cinto-cinto, itu nan denai saru-saru, siang manjadi angan-angan, malam manjadi buah mimpi. Tapi samantang pun baitu, makonyo sanang hati

54

denai, padi lah sampai ka dimakan, lah duduak denai jo sukatan, balilah meja jo karusi, pabuek janjang batu tembok, pakai sipatu kulik kilap, baolah kawan duo tigo, nak denai tanak bareh putiah, diragamkan gulai ampek limo, macam juadah dipabanyak, bak itu mako salarian5, alah di rasuak manjariau, alah di kasau lakek atok. Jokok tak ado pancarian, golok tabaok tampan tingga, bantiang dibari bapalano, kudo dibari bapasangan, bak kabau pahelo bendi, salah roman mandeh pandangi, salah angkuah diliek urang”, kato Siti Jauhari. Manyahuit Rancak Di Labuah: “Kok bak itu kato mandeh, ka laraik malah badan nangko, ka sansai malah badan denai, tidak tacaliak rupo urang, tidak taliek samo gadang. Tidakkoh mandeh mamandangi, caliak dek mandeh tangah labuah, sairiang inyo anam limo, mandaram bunyi sipatu, samo sajo palangkahan, bagai ulando pulang barih”. Manjawab Siti Jauhari: “Nak kanduang sibiran tulang, kok lah bak itu nan ka elok, kok lah bak itu nan katuju, usah diguluik digalosang, Urang Solok nak disalonyo, Rami galanggang nak rang Magek, Rang kayo nak dikayonyo, Nan mikin ansua bakulambek. Kalau ditiliak-tiliak bana, bahindang batareh atah, baambuih batintiang sakam, tidak katuju di hati den, nan bak pakaian nan mudo kini, tak mamakai sisampiang lai. Tumangguang mambali padi, Dijamua di ateh bawak6, Sinyo tangguang buyuang tak jadi, Apokoh namo badan awak.

55

Sabagai pulo nak kanduang, jokok tidak bapancarian, cubolah anak pikiapikia, abih sipatu nan sapasang, hancua pakaian sapatagak, patuik diganti jo nan lain, di mano dapek kan pambali. Kapandaian sadikik tido, aka budi jauah sakali, awak tak masuak ka sikola, ka surau pun tidak pulo. Baguru taraso malu, pai manggaleh kaki sakik, bausao awak panyagan, lah kampih paruik tak barisi. O nak kanduang sibiran tulang, ninik muyang usah diupek, urang tuo usah disalahi, bukan baliau indak baraka, bukan indak tahu di nan rancak, minum makannyo sawah ladang, kain bajunyo panggalasan, bukan bak iduik kito kini. Lah banyak urang den pandangi, sairiang inyo duo tigo, pulang bajalan dari jauah, sisampiang tingga anyo lai, tangan kida manjinjiang jangek7, bak urang pai batanam. Satangah pulo den pandangi, sairiang pulo agak baranam, ado satangah nan lah pincang, malu mambukak sipatunyo, ditahan sajo kaki sakik, salah roman denai pandangi, rupo kabau ngilu kuku”. Mandanga kato nan bak kian, manjawab Rancak Di Labuah: “Mandeh kanduang janyo ambo, banyak bana kato mandeh, talampau amek rundiangan mandeh, namun anyo sakali nangko, tidaklah denai ka talarang, bak kato pantun urang tuo, Tidaklah bulieh dirabahkan, Batang padi di subarang, Tidaklah buliah ditagahkan, Kahandak hati surang-surang”. Manyahuik Siti Jauhari: “Dangakan bana buyuang o anak, Ijuak ka samo diampaikan, Babanda ka Limau Puruik, Isuak ka samo dirasaikan, Pangaja mandeh tak baturuik. Siriah naiak junjuangan naiak,

56

Bari bajunjuang kayu balam, Sansai baiak binaso baiak, Badan ang juo andam karam”. Tadanga di kato itu, lah masam Rancak Di Labuah, muko lah merah-merah padam, manggadabiak manggadabuang, marantak sajo turun janjang, dihiliakan labuah nan panjang, mamakai baju guntiang kaliang, sarawa guntiang sarani8, deta teleang mambalah banak, lakek sipatu kulik kilap, diseo bendi ampek benggo, dipakai kudo pasang duo, mandanciang kudo dilua, mandarap kudo nan di dalam, badatak cambuik nan panjang, Allahurabbi maso itu, bukan kapalang gadang hati, antah di bumi antah di langik, raso di ateh awan biru. Hati lah banggok-banggok kampuah, awak lah ramang-ramang kumih, gaduak sanan uju lah sanan, lah taraso coak9 diri, tangan tasampiang tapi bendi, geleang kapalo bak sipatuang, caliak mambubuang ka udaro, urang nan lalu tak dikana, hino dan mulie indak paduli, tuo jo mudo tak disapo, awak bak raso tampan bana. Lah tibo di tangah pakan, turun dari ateh bendi, lalu sakali masuak pakan, dijalani hilia jo mudiak, sampai dibujua dilintangi, sapantun alang ka manyemba. Kok batamu samo gadang, baralah angguak jo lenggoknyo, bukan kapalang kadiak pinggang, dipabanyak kijok mato, awak disangko manih bana, surang tak namuah bapandangan. Sampailah hari tujuah hari, itu karajo patang pagi, abihlah pakan tajalani. Dek lamo bakalamoan, abih pakaian sapatagak, lusuah sipatu nan sapasang, janji sampai tunggu lah tibo, uang sambutan nan daulu. Sananlah abih aka budi, uang tak dapek pambaiaran, sasa tumbuah rusuah lah datang. Lah sampik cando kiro-kiro, mangaluah Rancak Di Labuah, lah takana di nan bana, manyumpah diri anyo lai. Badan malang badan cilako, io bana kato mandeh den, kok tak dek gadang hati nangko, kok tak dek gaduak badan diri, tidak ka tumbuah nan bak nangko.

57

Dipikia bana dalam hati, diabihkan malu jo sopan, lalu dijalang mandeh kanduang. Disusun jari nan sapuluah, dihunjamkan lutuik nan duo, ditakuakan kapalo nan satu, manyambah pado mandehnyo: “Ampunlah ambo mandeh kanduang, io basuo kato mandeh, saketek tidak nan barubah, kinilah mangko tapareso, lah sampik angok dek utang, urang manunggu indak baranti, lah sasak alam tampek diam, tidak babumi bakeh tagak. Nan sahinggo iko kateh, nak ambo ubahlah parangai, nak ambo aliah kalakuan, dipacik taguah kato mandeh, nak denai jujuang titah mandeh. Pangaja mandeh denai turuik, baia dek mandeh utang denai”. Tadanga di kato itu, manyahuik Siti Jauhari: “Anak den Rancak Di Labuah, usah mangadu pado mandeh, antaro anak lai mudo, elok kusao dunie nangko, cubo banalah daulu, abihkan bana aka budi, cubo batenggang babicaro. Kato buyuang nan daulu, lah kalua pado mandeh, pacik bana salah satu, nak tahu di salah diri, sampai bak pantun urang tuo, Sajak samulo dilatokan, Tidak dilatak dalam padi, Pandan jo banto malanduangkan, Sajak samulo den katokan, Tidak dilatak dalam hati, Badan ang juo manangguangkan”. Manyahuik Rancak Di Labuah: “Mandeh kanduang ampuni ambo, tapuak tampalah dek mandeh, amun makilah dek mandeh, sabab fiil den lah talampau, tingkah denai lah tadorong. Den mintak juo pado mandeh, sasek namuah den suruik, salah namuah den tobaik, asa lai utang mandeh baia. Nan sainggo iko kateh, denai basumpah pado Allah, tidak ka ancak-ancak juo, anyo aparal dangan lidah, tasadiak di dalam hati, denai manuruik kato mandeh”. Mandanga kato anak kanduang, agak le Siti Jauhari, namonyo urang lapang alam, taraso io di dalam hati, banyak pikiran nan mandatang, anak pun surang

58

laki-laki. Kok laraik paratiannyo, tantu marusak kasudahannyo, lalu bakato anyo lai: “Anak den Rancak Di Labuah, malah bak itu kato a ang, sasek molah amuah suruik, talangkah amuh ang kumbali, nan sainggo iko naiak, namuah manuruik kato mandeh, suko mamakai pancarian, ridho denai mambaia utang, amak disalang ditinggakan, buliah anyi digantiahkan”. Katonyo Siti Jauhari, Manyahuik Rancak Di Labuah: “Nan sainggo iko kateh, tidak den mungkia mandeh kanduang. Lah den pikia abih-abih, alah ditangkuik tilantangkan, bak kato mandeh nan daulu, saketek indak basalahan, sadikik tidak basalisiah”. Bakato Siti Jauhari: “Kok lah bak itu kato a ang, pasanang malah dalam hati, nak nyo tarupo aka budi, buliah bajalan kiro-kiro, nak tantu alua denai turuik, mancari jalan kahidupan”. Katonyo Siti Jauhari. Manyahuik Rancak Di Labuah: “Kok lah baitu janyo mandeh, nak den pasanang hati denai, kok lai barakaik ninik muyang, tabukak pintu pancarian”. Dek lamo bakalamoan, Allah batolong maso itu, pihak si Rancak Di Labuah, sudah barubah paratian, alah takana di nan bana, musim ka sawah la ka sawah, musim ka ladang lah ka ladang, urang manggaleh inyo manggaleh, lah amuah basusah payah, namuah bak urang bak awak. Dapek rajaki maso itu, barapo dapek dibarikan, kapado mandeh kanduang. Allah Taala kayo sungguah, adolah ampek limo tahun, mambaliak singka nan ampang. Lah tarang bintang mandehnyo, sawah ado ladang lah cukuik, lah sampai padi ka di makan, labiahnyo usah kita sabuik, lah tagok kain di pinggang. Dek lamo bakalamoan, panuah rangkiang di halaman, kapuak kaciak barisi pulo, banyak urang mambali padi, duduak mandeh jo sukatan, rintang manyukeknyukek padi. Berkata Siti Jauhari:

59

“O buyuang Rancak Di Labuah, balilah meja jo kurisi, upahkan janjang batu tembok, ko lai berakaik ninik moyang, ditolong Allah dangan Rasul, lah buliah pintak mandeh kanduang, lai mukabua doa kito, lah barisi paruik mandeh, bali sipatu kulik kilap, balilah baju jo sarawa, sarato deta kain saruang, nan agak maha aragonyo, siapkan duo pasalinan, nak buliah anak pagantikan. Kok lah baitu nan katuju, kok baitu niek a ang, kok lah dapek nan bak kian, kito baralek anyo lai, mangaliah gala anak kanduang”. Katonyo Siti Jauhari. Tadanga di kato itu, manyahuik Rancak Di Labuah: “Malah baitu kato andeh, denai turuik denai ikuik, titah mandeh ka dijunjuang, haram talak denai maubah”. Katonyo Rancak Di Labuah. Bakato Siti Jauhari: “Kok alah a ang manarimo, bajalan anak kini-kini, balilah barang nan katuju, iko mo uang limo puluah, kok tak manyampai mintak pulo”. Mandanga kato nan bak kian, bajalan Rancak Di Labuah. Dibali kain tutuik meja, pakaian duo pasalinan, langkok-langkok parkakas rumah, kironyo uang tidak sampai, dimintak pado mandeh kanduang. Bakato Siti Jauhari: “Asa pangaja buyuang turuik, asa pituah buyuang pakai, amanah mandeh ang pacikan, tidak ka ampo kahandak a ang”. Manyahuik Rancak Di Labuah: “Malah bak itu kato mandeh, bao kamari uang nantun, buliah dibaia piti urang”. Mandanga kato nan bak kian, lah tagak Siti Jauhari, masuak ka biliak dalam, ditariak uang dibarikan, kapado anak kanduang diri. Bajalan Rancak Di Labuah, mambaia utang bali barang, barang tabao anyo lai. Sudahlah cukuik samonyo, gadanglah hati mandeh kanduang. Bakato Siti Jauhari: “Nak kanduang Rancak Di Labuah, balilah kapur dangan pasia, balilah pulo batu tembok, japuik sakali tukang batu, pabuek janjang lakeh-lakeh, kanang pituah urang tuo, nan baiak elok sagirokan, nak jan ditimpo dek nan buruak, karajo buruak dilambekan, mujua disaluak dek nan baiak”. Katonyo Siti Jauhari. Manyahuik Rancak Di Labuah:

60

“Kalau bak itu kato mandeh, denai hasiakan samonyo”. Lamo sadikik antaronyo, lah hasia cukuik balako. Tukang batunyo nan lah tibo, dipatantu karajo jo upah, lah samo suko kaduonyo , karajo bamulai anyo lai. Allah Taala manggarakan, lah sudah janjang batu tembok. Bakato Siti Jauhari: “Anak den Rancak Di Labuah, sapanjang pintak alah buliah, kahandak hati alah balaku, niek jo naza nan lah sampai. Hanyo sabuah nan den rusuahkan, a ang nan balun bapangaja, balun batunjuak baajari”. Manyahuik Rancak Di Labuah: “Kok itu mandeh rusuahkan, tunjuak ajarilah dek mandeh, nak denai pacik taguah-taguah, kok siang denai patungkek, kok malam denai pakalang, dibuhua dalam kabek pinggang”. Mandanga kato nan bak kian, bakato Siti Jauhari: “Nak kanduang Rancak Di Labuah, kok lah bak itu a ang, dangakan malah baiak-baiak, agak nyariangkanlah talingo, agak nyalangkan mato a ang, buliah dicurai dipapakan, amak diusai pabanangkan, mak denai urai tambo lamo, buhua di dalam kabek pinggang, latak dibanta kalang hulu, tidak rang rancak dirancaknyo, tidak rang elok dieloknyo, Jokok nan merah anyo sago, Kalau nan kuriak anyo kundi, Jokok nan indah anyo baso, Kalau nan baiak anyo budi. Dangakan bana oi anak, nak pandai ang mamiilkan, ilmu padi ka dipakai, makin barisi makin tunduak, urang nan tuo dimuliakan. Kalau sairiang jo nan tuo, usah langkahnyo dilampaui, iriangkan sajo di balakang. Kalau tagageh anak kanduang, mintaklah mangapo nak daulu. Kok duduak anak den tinggi, agak sagiro anak tagak. Jokok makan jo nan tuo, usah daulu basuah tangan, bak itu pulo sudah makan, nantikan daulu nan tuo-tuo, baru buyuang basuah tangan.

61

Nak kanduang sibiran tulang, taratik makan den katokan, dalam makan usah mancangkuang, duduak baselo baiak-baiak, suok nan jan dipagadang, capak nan usah dipakareh. Jangan mangecek-ngecek sadang makan. Kok mandaham anak kanduang, paliangkan muko ka balakang. Makan usah dipabanyak, tasapo di kitab Allah, hawa jan nafsu ditahani, parang sabil pahalonyo. Kok makan basurang-surang, kalau daulu anak sudah, dimintak izin pado kawan, baok ka muko tampek basuah, tangan nan usah dicampuangkan, tuang ka pinggan tampek makan, mangucap sagiro bagulambek, jari nan jangan takalatik. Kalau dipakai nan bak kian, lah tampak tando alamaiknyo, tandonyo awak urang baiak, lai batunjuak baajari. Anak den Rancak Di Labuah. Kok takana nak bamain, nak balapeh-lapeh lalah, kalau manyeo bendi urang, ubah taratik nan daulu, janganlah lupo di pangaja, ingeki tunggua ka manaruang, pandanglah rantiang ka mancamuak, caliaklah duri ka mangaik. Tangan nan jangan disampiangkan, caliak nan usah dipatinggi, pandangi urang lalu linteh, nan patuik anak salam manyapo, nan patuik buyuang tagua sapo, kalau dipakai nan bak itu, kok duduak anak jo nan tuo, banyaklah rundiang jo paparan, banyak pituah nan kalua, papatah banyak diuraikan, salah sabuah kok tapakai, baruntuang gadang anak sanan, dapek pituah sadang duduak, tidak manjalang rumah guru, bilalang dapek dek manuai, ikan dapek dek basiang. Anak den Rancak Di Labuah, kok tumbuah anak barakanan, kanalan samo gadang, janganlah cando mancandokan, arek mamagang satie, taguah-taguah mamagang buek, buatan usah diubahi, kok malu samo satuntuik, maro nan samo ditulakan, bak itu urang samo gadang. Usah buyuang basombong doso, sakali budi kaliatan, saumua iduik urang tak lupo, takuikan budi kok tajua, rusuahkan paham kok tagadai. Dangakan bana anak kanduang, nan mudo elok dikasihi, kalau batamu jo nan mudo, pabanyak garah jo kucindan, palabiah gurau jo kucikak, pareso nasi dipakaikan, paliekan muko nan manih, paturuikan nan dihatinyo, bagai maelo tali jalo, raso katanggang dikanduri, agak kakandua

62

ditagangi, nak diam inyo sadang elok, bak itu urang babicaro, mangabek padi jo daunnyo, maelo manusia jo akanyo. Anak denai Rancak Di Labuah, kalau tapakai nan bak itu, baban barek jadi ringan, jokok nan jauah buliah ampiang, diimbau inyo lakeh datang, disuruah inyo lakeh pai, bia rugi barang sadikik, pitih sakupang jan dipandang, ameh samiang jan dikana, baitu kasiah di nan mudo”. Katonyo si Siti Jauhari. Mandanga kato nan bak kian, manyahuik Rancak Di Labuah: “Kok lah baitu kato mandeh, den buhua dalam ikek pinggang, jadi tangka jadi azimaik, ambo taruahkan di dalam hati, tidaklah ambo mamungkiri, takuik dek sumpah nan daulu”. Katonyo Rancak Di Labuah. Bakato Siti Jauhari: “Kok lah baitu paham anak, sananglah hati mandeh kanduang, nyatolah anak ameh urai, tidak bacampua jo nan lain, sapantun kayu tareh samato, tidak bacampua jo pangubak. Anak den Rancak Di Labuah, sahinggo itulah daulu, isuak kan kito tukuak juo. Ado sabuah nan mukasuik, nan taraso-raso juo, bak duri di dalam dagiang, bak tulang dalam rangkuangan, kito lapehkan niek kito, barhalat kito kini-kini. Rapekan kaum kaluargo, himpunkan anak kamanakan, sarato ibu dangan bapak, panggia pangulu dalam kampuang, himbau pangulu di nagari, rapekan tulan jo sahabat, kito lapehkan niek hati”. Manyahuik Rancak Di Labuah: “Kok lah baitu kato Mandeh, ambo tarimo suko hati, bak santano amin doa, ambo uruikanlah ka muko”. Lamo sadikik antaronyo, lah hasia sado nan paguno, alek bapanggia anyo lai. Lah sampai ukua jo jangkonyo, lah duduak alek tangah rumah, tibo sambah Siti Jauhari, pado panghulu dalam kampuang, sarato nan rapek samonyo: “Manolah niniak mamak ambo, ambo baniek dalam hati, handak mangaliah gala anak, nan banamo Si Buyuang Geleang, bagala Rancak Di Labuah. Kito aliah galanyo, dangan Sutan Sampono. Handak tarangkan tangah alek, buliah musaua di nan banyak”. Jawab Panghulu dalam kampuang, sarato urang nan rapek tu:

63

“Kok lah baitu kato Mandeh, Insya Allah baiaklah itu”. Ada sabanta antaranyo, musyawarat di tangah alek, Rancak Di Labuah dahulunyo, bagala Sutan Sampono. Urang di dalam alek nan tun, sudah mandanga kasamonyo. Lah sudah minum dan makan, urang mamohon mintak pulang, alek bajalan anyo lai. Alek sudah hari lah patang, patang bajawek dangan sanjo, sanjo bajawek dangan malam, lah lalu basalai dama. Namun lah sudah minum makan, lah lalok Siti Jauhari, Sutan Sampono tidua pulo. Tigo kali ayam bakukuak, tasintak Siti Jauhari, Sutan Sampono lalok juo, dituruik anak dijagokan: “Anak den Sutan Sampono, jagolah buyuang dari tidua, wakatu subuah alah tibo”. Lah jago Sutan Sampono, turun ka sumua anyo lai. Naiak ka ateh rumah mandeh, sudahlah pula minum makan, bajalan-jalan dalam kampuang, lalu ka medan pamainan, lah duduak samo-samo gadang, barubah sajo kalakuan, baraliah sajo parangainyo. Tidaknyo lakek pangajaran, urang nan tuo dipamulie, urang nan gadang dibasakan, urang nan ketek disayangi, nan mudo urang dikasihi, nan bak pituah mandeh kanduang, saketek tidak diubahi, urang nan banyak di nagari, bahati sayang balako, banyak baniek dalam hati, andak manjapuik ka sumando. Lamo sadikik antaronyo, takana pulo dek mandehnyo, dipandang anak alah gadang, nan banamo Siti Budiman, lah patuik pulo basuami, lalu bakato anyo lai: “Anak den Sutan Sampono, agak kamarilah anak duduak, kito barundiangrundiang aluih, kito babisiak-bisiak ketek, mukasuik sangajo pun lah sampai, niek jo naza pun lah lapeh. Ado sabuah nan marusuah, adiak a ang Siti Budiman, lah gadang tampak dek denai, lah patuik inyo basuami, caliak-caliaklah dek ang, cubolah pandangpandang bana, nan elok ka rang sumando”. Katonyo Siti Jauhari. Manyahuik Sutan Sampono:

64

“Malah baitu kato mandeh, ambo pikialah daulu, dua hari ganok katigo, amak ditiliak bana-bana, nan patuik jodoh adiak denai”. Bakato Siti Jauhari: “Malah baitu kato anak, cubolah pikia-pikia bana. Jokok lah dapek nan sasuai, lakehlah mandeh bari tau, buliah ditolok pandapek a ang. Kok lai malakek pangajaran”. Manjawab Sutan Sampono: “Insya Allah baiaklah itu”. Lama sadikik antaronyo, agak-agak dek Sutan Sampono, diajun bana kirokiro, dipikia bana abih-abih, nan ka dibao pado mandeh, sampailah pulo tigo ari, lalu dijalang mandeh kanduang. Bakato Sutan Sampono: “Manolah mandeh kanduang ambo, nan mandeh suruah cari-cari, nan mandeh suruah pandang-pandang, ado bak nampak-nampak apuang, nan ka jodoh adiak ambo, iolah Sutan Malabihi, anak Tuanku Kareh Hati. Kalau dikaji katampannyo, lansianyo10 mansiang parik, payuaknyo11 langgundi mudo, lamahnyo pimpiang di lereang, muko nan bagai bulan panuah, pancaliakan palito padam, pakai sapatu tiok hari, mamakai bendi ilia mudiak, badatak bunyi cambuiknyo, pambari tau urang banyak. Pado pikiran hati ambo, raso sasuai jo si upiak, lah patuik jodoh adiak kanduang, itu pandapek hati ambo, maklum pulang pado mandeh, salah banakanlah dek mandeh, elok buruak kanalah dek mandeh”. Tadanga di kato itu, bakato Siti Jauhari, capek sagiro mambandiangkan: “Mano nak Sutan Sampono, sajak dahulu den katokan, balun paningga mandeh mati, sudahlah lupo anak kanduang, tidaklah ingek di pangaja. Bukan baitu janyo mandeh, tidak rang rancak dek rancaknyo, tidak rang elok dek eloknyo, jokok nan merah anyo sago, kalau nan kuriak anyo kundi, jokok nan indah io baso, kalau nan baiak io budi. Babelok barangin-angin, Babelok ka Batang Hari, Dek elok tidak kito ingin,

65

Baso nan baiak kito cari. Tantangan Sutan Malabihi, kok elok bana ruponyo, kok rancak bana pakaiannyo, dunianyo sunyi pangaja, alamnyo rami kacampuran. Sudah denai liek denai pandangi, duduaklah inyo ateh bendi, tangan tasampiang ditapinyo, caliak mamanah langik ijau, geleang kapalo bak sipatuang, banyak nan tuo rang nan lalu, tidak inyo mambari salam. Kalau bajalan tangah labuah, bak ayam kuriak panjang ikua, tak kurang pancaliak diri, tampan maukua bayang-bayang. Pado pikiran hati mandeh, elok nan lain anak cari, usah dipakai pandang mato, tiliak jo hati dimanuangkan. Den bari janji tigo hari, sapakaik hati jo mato ang, lakeh katokan pado denai”. Manyahuik Sutan Sampono: “Kok baitu kato mandeh, nak ambo pikia bana-bana, nanti sajolah dek mandeh, sampai garangan tigo hari”. Lah datang Sutan Sampono, manapati janji jo mandehnyo, bakato Sutan Sampono: “Manolah mandeh kanduang ambo, dalam pikiran hati ambo, nan patuik junjuang adiak kanduang, ialah Ampang Lima Garang. Lorong kapado paromannya, tidaklah ado salah siliak, sarupo Sutan Malabihi, lagi barani janyo urang, dalam kampuang satumpak itu, tampek malu dek urang banyak, raso katuju dek adiak den, maklum pulang pado mandeh, musiah12 bandiangkanlah dek mandeh”. Manyahuik Siti Jauhari: “Manolah wak ang Sutan Sampono, kok anyo Ampang Limo Garang, tidak den namuah tu nak kanduang, sajak di niniak moyang kito, tidak adat balun limbago, tidak warih sarupo itu, manarimo sumbarang urang, gadang bana pamalinyo. Tantangan Limo Garang, lakunyo bak musang jantan, tidua siang bajago malam, kok takuik urang pado lahia, di batin upek ribu ratuih, mamakai alat jo sanjato, hino saameh limo kupang, itu ka jadi rang sumando. Anak lah payah dek mancari, ameh dicampua jo nan karun13, padi disisik jo ilalang, dunia akirat babinaso” katonyo Siti Jauhari.

66

Manyahuik Sutan Sampono: “Kalau bak itu kato mandeh, cubolah mandeh cari pulo, cubolah mandeh timbang-timbang, mak ambo cari aka budi”. Bakato Siti Jauhari: “O buyuang Sutan Sampono, abihkan bana pandai anak, cubokan bana pandapek ang, nambek alah tarang sajamang, badia salatuih duo latuih, kok sampai tigo kali tembak, kalau tidak juo manganai, di sanan anak mungko suruik, cubo cari sakali lai, ditambah janji tigo hari”. Manjawab Sutan Sampono: “Kok lah baitu kato mandeh, nak ambo cubo sakali ko, maklum pado mandeh juo”. Di dalam hari tigo hari, lah dapek pulo nan katuju, io dek Sutan Sampono, lalu dijalang mandeh kanduang, bakato Sutan Sampono: “Manolah mandeh kanduang ambo, sampai sakali dua kali, tembak katigo panyudahi. Kok elok pakai dek mandeh, kok tidak mandeh babicaro. Cubolah mandeh kanang bana. Pado pikia ambo surang, nan patuik junjuang adiak kanduang, ado surang nan lai tangkeh, bagala Bagindo Capek Lago. Kalau ditiliak paromannyo, atau kapado pakaiannyo, sarupo Sutan Malabihi, patuik ka jodoh adiak kanduang” katonyo Sutan Sampono. “Kalau bak itu pikiran ang, tidak den namuah tu nak kanduang. Kalau Bagindo Capek Lago, tinggi lonjak gadang galapua, lagonyo di bawah sajo, tak tahu di baso-basi, samo den liek den pandangi, barundiang itu jo nan tuo, katonyo lalu lalang sajo, sakitiak tidak basantao14. Kato nan tuo nak nyo turuik, pangaja nan pandai tak nyo danga, tidak mangikuik kato bana, inyo bakuaik ditulangnyo, tidak mangaji salah bana, lai damok15 lai barek bibia, misiki panghulu rang nan datang, inyo nan tidak maacuahkan, itu pantangan denai bana, kampuang kito nan ka langang, siapo urang nan ka datang, ayam pun tidak nan ka niak. Antah Bagindo surang, buliah bak baruak dipauitan, ka malapuak lantai sajo. O buyuang Sutan Sampono, awak ang sudah den ajari, nan sakapa nan saganggam, nan sainjik nan samiang, nan sabinjik nan balun dapek, tidak den

67

upek tantang itu, namonyo sipaik mudo matah, pandang sahinggo mato sajo, isuak batambah umua buyuang, di sanan mungko tapahamkan” katonyo Siti Jauhari. Mandanga kato nan bak kian, manjawab Sutan Sampono: “Manolah mandeh kanduang ambo, kamari tidak ka baiak, ka berang tidak ka elok, abihlah tenggang budi ambo, eloklah mandeh manunjukan, mano nan baiak ka diambiak, amak den cari aka budi” katonyo Sutan Sampono. Bakato Siti Jauhari: “Malah bak itu kato ang, barundiang sambia jo galak, pado pikiran hati denai, alah den pikia abih-abih, sudah den tungkuik tilantangkan, den timbang buruak jo baiaknyo, den ukua tinggi jo randah, atau mularat jo manfaat, namun tanamo pangguruan, pangajian mandiang bapak, iolah ninik kanduang a ang, nan bagala Tuanku Rajo Bana. Tidak tingga samiang kalam, sudah den paham den amalkan, nan patuik jadi minantu, ka ganti cincin jo galang, kaganti ninik mamak kito, nan ka jodoh adiak a ang, io anyo si Buyuang Sidik, bagala Pakiah Candokio, anak Tuanku Bijaksano, kamanakan Datuk Rajo Adia, anak rang kampuang luruih bana, itu dek mandeh nan katuju. Kalau diuji samo merah, jokok ditahia samo barek, sajo gala kadam jo kambuik, saedaran bumi jo langik, cubolah anak pandang-pandang. Kalau batamu jo urang tuo, jangan dikayaikayai bana, marusuak jalan buyuang lalu, manyiriang mungkonyo tibo, samo suko mungko manjadi, usah baguluik bagalasuang, jangan bagageh anak kanduang, bia lambek asa salamaik, tidak lari gunuang dikaja, namun takdir pado Allah, lamo lambeknyo sampai juo” katonyo Siti Jauhari. Manyahuik Sutan Sampono, sambia tapakua rusuah datang, awak mancari tigo kali, satu tidak nan paguno: “Manolah mandeh kanduang ambo, kalau ditiliak-tiliak bana, pihak kapado paja nan tun, diliek piil parangainyo, dipandang aka jo budinyo, nan bak ajaran mandeh kanduang, tidak nan tinggal satu juo, itu labiahnyo pandai tuo, pandai mangaji nan tak tampak, mandeh manyalam dalam bumi, tabang manyisik awan putiah, patuiklah badan mandeh kuruih. Pado pikiran hati ambo, tidak kan makan minum amek, tantulah kurang lalok tidua, dek mangaji hino jo mulie, mangana tinggi jo randah. Sabab baitu kato

68

ambo, lah payah ambo pikiakan, tidaklah nampak urang nantun. Nan sakarang kini nangko, sadio mandeh tangah rumah, hasiakan lapiak jo bantanyo, ka lupo mandeh tantang itu”. Manjawab Siti Jauhari: “Anak den Sutan Sampono, kalau tahadok tangah rumah, maklum pulang pado denai. Tapi sabuah anyo lai, si upiak Siti Budiman, adiak ang balun den ajari, alang sahari inyo basuami, kok lai tabao rukun saraknyo, umpamo santan jo tangguli, kok tingga nan sado itu, bak alu pancukia duri. Balain pulo tu nak kanduang, bukan bak turun naik sajo. Jokok tak dapek ilimunyo, badan jariah bajaso tidak, balanjo abih tak baguno, bak mamapeh kuciang anyuik”. Bawari Siti Jauhari: “Supayo karajo nak baransua, buliah den imbau adiak a ang”. Rundiangan putuih maso itu. “O nak bunsu Siti Budiman, upiak kamarilah kau duduak, elok kito badakekdakek, elok kito baampiang-ampiang, nak tahu di padeh lado, nak tau di masin garam, nak dapek paham jo mukasuik, rundiang sapatah duo patah, nak masuak ka hati kau, amak kito baradu padan, amak batuluk jo barandai. Alahkoh dapek dek nak kanduang, ilimu urang basuami”. Manjahuik Siti Budiman: “Kok itu mandeh tanyokan, mandeh maliek tiok hari, ambo nan tidak turun tanah, duduak di ateh rumah sajo, tidak bajalan kiri kanan, siapo pulo ka maaja, mandeh nan balun manunjuakkan, mandeh lah lupo tantang itu”. Manjawab Siti Jauhari: “Anak denai Siti Budiman, makan pahamnyo aluih-aluih, danga pangaja mandeh kanduang, pituah dari ninik kau, iolah ayah kanduang mandeh, nan bagala Tuanku Rajo Bana. Ilimu urang basuami. Kok sampai anak basuami, pabaiak piil kalakuan, paelok laku jo taratik. Datang suami dari jauah, sambuik jo muko nan manih, hidangkan minum makannyo, paliekkan hati nan suci. Kok barundiang samo gadang, calonyo usah dibukakkan, tutuik dek anak mati-mati.

69

Inyo kok tidak datang amek, atau kok tidak kunjuang pulang, jangan maupek tantang itu, kana kok banyak sangsaronyo, ridha jo saba palabiahkan. Urang saba kasihan Allah. Kalau maraso-raso juo, kok tak manyanang dalam hati, liekkan inyo sadang riang, katiko suko sandirinyo, singguang sakitiak jo kiasan. Kalau lai suami urang baiak, gadang raso dalam hatinyo, inyo dicancang jo nan maja, jangan dicatuak jo nan tajam. Sabuah pulo o nak kanduang, pihak makanan jo minumannyo, dihasiakan sanantiaso, tasaji baiak dalam dulang. Kok datang urang mananyokan, baduto upiak sakitiak, asuang pitanah nak jan lalu, baru turun sabanta ko, agak balun ka jauah bana, imbau jo baso urang nantun, dipasinggah naiak ka rumah, maminum aia nan saraguak, tandonyo kito urang baiak, jadi sabutan salamonyo. Sabagai pulo o nak kanduang, kalau takana nak ka pakan, atau kamano ka dituruik, mamintak ijin kapadonyo. Kalau manyeo bendi urang, usah sabendi jo rang lain, nan bukan suami awak. Jokok sabendi jo nan lain, basingguang kain samo kain, itu pantangan urang tuo, sabab mato paliangan Allah, dek hati paliangan setan, abih gali dek bagisia, ilang malu dek biaso. Parampuan kok tak bamalu, jadi cacek saumua iduik, bak dindiang tidak bapasak, bak pintu tidak bakunci, bak parahu tidak bakamudi. Jangan bak laku urang kini, heranlah mandeh mamandangi, dek adat bukan baitu, limbago jauah sakali, tidak dilingkuang cupak gantang, pantangan Datuk Parapatiah, larangan Katumangguangan, itu banamo piil sumbang, dalam kitab batagah bana, larangan Nabi sungguah-sungguah. Suami berhati malu, dek malu sayang kok abih, dek bangih banci mandatang, akia kalaknyo kamudian, arang abih basi binaso, ibu jo bapak ilang laliah. Nak kanduang si biran tulang, pagangkan bana pituah tu, buhua di dalam kabek pinggang. Sabab baitu janyo denai, buruak urang tidak dek urang, buruak karano dek lakunyo, laku nan buliah kito ubah, rupo jo roman nan tak buliah, cacek karano dek piilnyo, aib karano dek parangai, parangai buliah dibaiaki. Nak kanduang dangakan bana, kok basuo jo rang lain, baiak duduak di tangah rami, anak di dalam alek jamu, caliak usah dipatinggi, mato usah dipalia, pandang sakali lalu sajo, galak usah dipabanyak, binaso mudo dek itu.

70

Jangan bak banyak mudo kini, malah sairiang samo gadang, atau di tangah alek jamu, tidak basopan bamudo hieh, caliaknyo tidak bahinggokan, pandang sarupo ka malawan, lah tampak hati baraninyo. Kok galak tidak bamaluan, galak sarupo baalamaik, lah batando iman kurang”. Manyahuik Siti Budiman: “Kok lah baitu kato mandeh, salamo hayat dikanduang, pituah tidak ambo lupokan, jadi tangka jadi ajimaik, ambo surekan dalam hati, alah ka sanang hati mandeh. Kok lai umua ambo panjang, sampai kapado cucu piuik, buliah ambo tunjuak ambo ajakan, nan bak pituah mandeh nan tun”. Tadanga di kato itu, bakato mandeh kanduangnyo: “Mano upiak Siti Budiman, lambek dari pado itu, malu jo sopan tidak babateh, baso jo basi tidak bahinggo, bago kok laki awak bana, janganlah gugua16 basobaso, pamanih muluik anak kanduang, gadangkan di tangah rami, muliekan di muka rapek, takuiklah anak lahia batin, usah mangana kiri kanan, jangan anak duo bicaro, iduik mati di tangan inyo. Sabagai pulo anak kanduang, anak kok banyak bapambayan, laki kok dijapuik urang, nan elok samo dipakai, nan lamak samo dimakan, bak itu sapanjang adat, dalam sarak basuruah pulo. Lapehlah jo hati suci, lapeh jo muko nan janiah, usahlah dangki anak sanan, jangan babantah bakalahi, usah badandam bakasumat, haram sapanjang kitab Allah. Jangan bak laku urang kini, malah batamu bapambayan, tidak bahati elok lai, sindia basindia jo birunguik, basigadang juliang mato, sampai bakabuang bakarumeh, bak anjiang barabuik tulang. Kalau dikanang-kanang bana, patuik malu kito sanan. Kok banyak urang nan maliek, barapo bisiak dangan dasia. Dangakan bana tu nak kanduang, jokok saiyo bapambayan, lai manaruah pangajian, sama sairiang tangah labuah, atau basamo-samo duduak, atau di dalam alek jamu, rundiang usah dipabanyak, muluik usah dipacipeh, banyak kato banyak nan salah. Anak kanduang si biran tulang, ingek-ingek anak di sanan, pakaikan garak dangan garik, liekkan ereang jo gendeangnyo, pakai taratik maratabat.

71

Dangakan bana o nak kanduang, parangai urang basuami, kalau paningga laki awak, usah bajalan-jalan surang, usah panurun-nurun sanjo, jangan panagak tangah labuah, salah rupo pandang urang. Kalau nan adat parampuan, bapakai bana tu anak kanduang. Pai baalek jo ka pakan, atau kamano adang-adang, mauliah ijin laki juo. Luar nan dari pado itu, dari tangah ka pandapuran, kok tibo ukatu mandi, dari rumah ka tapian, limbago iduik bausao, pandai manakat manarawang, pandai mancukia jo batanun, tau di suri mato ka raok, tahu di pakan rabah tagak, arif jo bijak dipakainyo. Kok tak bapakai nan bak kian, bukan parampuan itu namonyo. Kato mandiang ninik kau, partamo banamo parampuan, kadua banamo simarewan, katigo mambang di awan. Dangakan bana anak kanduang, ditarangkan satu-satunyo, adopun sajati parampuan, tapakai taratik martabat, nan mandeh katokan cako. Nan banamo simarewan, paham bak gatah caia, elok iko katuju itu, bana bak pimpiang di lereang, bak baliang-baliang di bukik, kamano angin nan dareh, ka kiun pulo pikirannyo, walaupun balaki bana, bak umpamo tidak juo. Itu batin kutuak Allah, isi narako tujuah lampih. Nan banamo mambang di awan, ialah parampuan tinggi hati, kok mangecek samo gadang, atau barundiang di nan rami, anginnyo tidak ka nan lain, tasambia juo kalakinyo. Dibincang bapak si upiak, tasabuik bapak si buyuang, sabagai labiah dari urang. Pihak banyak balanjonyo, kasiah jo lakek dirumahnyo, tidak baranjak-ranjak amek, malagakkan tinggi pangkatnyo, suka nan lain manyamoi, itu nan banyak maso kini. Banyak den liek den pandangi, tingga di mandeh jo bapaknyo, anak nan tidak diajari, pahaman bana o nak kanduang, jauhi bana nan pantangan, bagai nan mandeh pitaruhkan”. Tadanga di kato itu, manyahuik Siti Budiman: “Kok lah baitu kato mandeh, nak ambo ganggam taguah-taguah, nak ambo buhua mati-mati, tidak kan lapeh siang malam, dipasuntiang jago jo tidua, ambo pamenan patang pagi, ambo paluit jo budi aluih, ambo tungkuih saribu aka, disimpan dangan haniang janiah, dikunci jo hati mukmin, alah ka sanang hati mandeh”.

72

Tadanga di kato itu, bakato Siti Jauhari: “Malah baitu kato kau, sananglah hati mandeh kanduang, batolong Tuhan umua panjang. Kok lai manih-manih dagiang, nan kan diambiak ka minantu, jangan sambarang urang sajo, usah dipandang ameh perak, usah dipandang kain baju, jangan dipandang gadang urang, usah dicaliak elok rupo, caliaklah laku buatannyo, pandanglah laku parangainyo, kalau diuji samo merah, kalau ditahia samo barek, ingek-ingek mantaro balun, jangan manyasa kamudian. Lah banyak urang den pandangi, angan loba pikiran tamak, arok dibanyak ameh urang, elok dielok tampan urang, tidak diagak dipikiakan, akia kalaknyo kamudian, elok jo buruak galib tumbuah, di dalam korong jo kampuang, tangka jo caran tak bahinggo, ganti hino mahinokan, ganti cacek mancacekan, minantu dibincang urang. Kok lai baranak nyo jo awak, samo bamain jo kawannyo, kok tumbuah galuik jo kalahi, anak bacakak samo gadang, bapak disabuik urang juo, tasenseang hino mulienyo, tasabuik piil parangainyo, apo kan raso hati awak, langik nan mano kito sigi, bumi nan mano kito sawang, dirameh hati dikaluahkan, hino tibo sasalah tumbuah, dibasuah baabih aia, dikikia baabih basi, tak lipua dek hujan lai, lalu kacucu piuik kau, anak disabuik urang juo, ingek-ingek upiak di sanan, elok dahulu disasali, bak itu mungko tumbuah tuah. Sabagai lai anak kanduang, malah lah dapek jodoh hati, nan sauntuang saparuntuangan, batamu rueh jo buku, nan bak pituah den katokan, muluik nan usah dipabarek. Kok datang urang jauah hampia, naiak ka ateh rumah awak, kambangkan lapiak nan lai janiah, antakan siriah di carano. Kok lalu urang di halaman, baiak tuo atau mudonyo, jangan dipandang hino mulie, patuik disapo bao singgah, manihkan muluik jo paroman, bahaso tidak ka mambali. Usah bak baso urang kini, kok naiak urang karumahnyo, tidak paduli apo-apo, sapantun urang kagadangan, bahaso parangai nan bak kian, gadang bana mularaiknyo, karano barek tak kan ringan, nan jauah tidak ka ampia, nan tinggi tidak ka randah, janganlah itu dipakaikan”. Tadanga di kato itu, manjawab Siti Budiman: “Kok lah baitu janyo mandeh, kulipah nak ambo pacik, amanah nak ambo pakai.

73

Tapi samantang pun baitu, kami baduo nan tajalai 17, surang jantan surang batino. Pihak kapado kakak ambo, nan bagala Sutan Sampono, sudahkah mandeh maajari. Abih-abih mandeh bakato, sapaningga mandeh isuak, kami nak samo mamacikan, jangan salisiah kamudian. Kok lai inyo baratak18 elok, antah lai tuah manimpo, inyo kok jadi panghulu, banyak rukunnyo janyo urang, banyak syaratnyo kok talampau, tantu mandapek malu sopan, binaso adat limbagonyo, apo gunonyo badan awak. Mandeh rang cadiak tahu pandai, tidak lain tidaklah bukan, dalam nagari kito iko, mandeh surang disabuik urang. Sungguhpun mandeh parampuan, tampek malu rang nan banyak, sapaningga mandeh balinduang, hujan jo paneh kok baganti, itu nan ambo rusuahkan”. Mandanga kato nan bak kian, tabahak Siti Jauhari, maliek anak bapandapek, lah tau di ereang gendeang, lah mangana awa jo akia: “Anak den Siti Budiman, tantangan kato upiak itu, lai taragak tu dek mandeh, dek lambek ragu di jalan, mananti hari nan baiak, katiko bungo samo kambang, nak elok masuak pangajaran, nak lakeh ditarimonyo. Namun batanam aka budi, bukan bak tampang kacang sajo, kok tumbuah dalam hati anak, tidak tanilai haragonyo. Nak kanduang Siti Budiman, samo tarimo dek kalian”. Salamo lambek nan bak kian, adolah garan tigo hari, lalulah urang di halaman, mukasuik naik ka ateh rumah, kapado Siti Jauhari. Sudah salasai samo duduak, tasorong siriah di carano, kalua kaduik19 dek urang tu, batimbang baso jo basi, ganti labiah malabiahi, ganti anjuang maanjuangkan, banyaklah rundiang jo paparan, tanyo batanyo panghidupan, sabuik manyabuik hino diri, urang bagayuang samo pandai, samo bak kundi ateh dulang, nan tidak kanai manganaikan, rago mananti nasi masak. Ada sabanta antaronyo, lah sudah minum jo akan, kato bamulai dek urang tu: “Mano andeh Siti Jauhari, sabab ambo datang kamari, ambo disuruah mamak ambo, Datuk Timbangan Aluih Paham, dek titah bapak si upiak, mangalim sabar palito hati, lah bulek mungko diguluikan, kato mupakaik ambo baok, mintak nak mandeh bari, mambali mandeh pajua, lah lamo mukasuid kami, mukasuik itu nak

74

nyo tantu, nak manjapuik anak mandeh, iolah Sutan Sampono, ka junjuang si upiak ketek, banamo Puti Cinto Dunia, rang Taluk balunan ombak, Kampuang Dalam Talago Manih”. Kato urang nan datang tu. Manjawab Siti Jauhari: “Lorong kapado rundiangan tu, sadikik ambo camehkan, hino jo malu kok basuo, cacek binaso nan ka buliah, raso tak luluih pintak kakak. Pihak si Sutan Sampono, gadang tabao dek dagiangnyo, tinggi tabao dek ruehnyo, aka balun pandapek balun, galanyo sajo nan bak io, samo diliek dipandangi, laku kadalang-dalangan, tabao manjo kanak-kanak, minum jo makan tak bapiil, duduak tagak kurang taratik, baso-basi jauah sakali, ereang jo gendeang balun tau, kito juo nan ka malu”. Tadanga di kato itu, manjawab urang pandatang tu: “Manolah mandeh kanduang kami, asa lai pintak mandeh bari, mambali mandeh pajuali, lorong dipiil kalakuan, atau parangai jo taratik, kalau dikanang nan daulu, lah jauah bana ubahnyo, lah banyak urang mangatokan. Pihak dek Sutan Sampono, baiak budi katuju baso, murah laku kucindan banyak, elok hati muluik pun manih, lapang alam pahamnyo sabar, nan tuo dipamulianyo, nan gadang dibasakannyo, urang nan mudo dikasihi, mano nan ketek disayangi, dalam nagari kito nangko. Lah tigo bulan kami pikia, suka buliah maha dicari, tidaklah tuluak jo galuaknyo, antah kok janyo mandeh surang, usahlah mandeh rusuah sanan”. Mandanga kato nan bak kian, manjawab Siti Jauhari: “Kalau bak itu kato kakak, dibaok pikialah daulu, duo hari ganok katigo, babaliak kakak manantui”. Manjawab urang nan datang tu: “Malah baitu kato mandeh, sananglah dalam hati ambo, mak ambo pulanglah daulu, nak sanang hati mamak ambo, sarato bapak si upiak”. Lalu lah pulang urang nantun. Ado sasaat sakutiko, agak dek Siti Jauhari, lalu dipanggia anak kanduang, ialah Sutan Sampono, bakato garan mandehnyo:

75

“Mano ang Sutan Sampono, urang lah datang pado denai, si Suri Tairo Pilihan, rang Taluak balunan ombak, Kampuang Dalam Talago Manih, inyo nak manjapuik a ang, ka junjuang si upiak ketek, banamo Puti Cinto Dunia, kamanakan panghulu nan baradat, Datuak Timbangan Aluih Paham, anak Tuanku Taguah Iman, mangalim sabar palito hati, laikoh suko anak kanduang?” Manjawab Sutan Sampono: “Manolah mandeh kanduang ambo, kok salorong tantang itu, tidak ambo duo bicaro, maklum pulang pado mandeh. Tapi samantang pun baitu, ambo manyabuik nan taraso, pikia banalah dek mandeh, ambo kok kini mudo matah, aka kurang pandapek balun, kiro-kiro balun barupo, buruak budi dapek dek urang, mandeh juo nan ka malu. Sungguahpun baitu kato ambo, maklum pulang pado mandeh”. Manjawab Siti Jauhari: “Nak kanduang Sutan Sampono, pado pikiran ambo surang, kok itu urang nan datang, pucuak dicinto ulam tibo, batang tasanda pado gunuang, urek taunjam ka pitalo20. Jokok tak datang kito japuik, jokok tak amuah kito kayai, patuik diuruikan kamuko, lah denai tiliak-tiliak bana, sajak di asa jo usuanyo, sampai kapado ninik muyang, atau kapado dang bapaknyo, maalim saba palito hati, kalau diuji samo merah, kalau ditahia samo barek, lah patuik buyuang pulang kiun. Sabagai pulo o anak kanduang, adiak ang lah gadang pulo, lah patuik pulo basuami, jangan umpamo kalangkahan” katonyo Siti Jauhari. Manjawab Sutan Sampono: “Kok lah baitu janyo mandeh, sapanjang titah nak dijunjuang, tidaklah ambo manyalahi”. Dek lamo bakalamoan, lah sampai janji tigo hari, lah datang urang nan dahulu, si Suri Tiru Pilihan. Lah sudah minum jo makan, bakata sanan si Suri: “Manolah mandeh janyo ambo, io ambo datang kamari, maulang kato nan dahulu”. Manjawab Siti Jauhari:

76

“Lorong kapado rundiangan kito, rasonyo tidak kan salisiah, sapanjang pintak ambo bari. Tapi samantang pun baitu, kito buek janji jo padan, bahasia kito timba baliak”. Dibuek janji maso nantun, janji dibuek tampak bulan. Bakato Siti Jauhari: “Pado pikiran hati ambo, eloklah tujuah hari bulan, harinyo baiak sahari tu, patang Kamih malam Jumaat”. Manjawab pula mandeh Suri: “Kalau baitu kato mandeh, ambo tarimo kato nantun”. Lah pulang pulang pulo mandeh Suri. Samantaro mananti janji, bahasia Siti Jauhari, mancari barang nan tidak. Lah hasia kaduo pihak, janji diulang anyo lai. Sudah mupakaik padu padan, lah tantu ukua jo jangkonyo, janji tibo nikah lah sampai. Lah kawin Sutan Sampono, dangan si Puti Cinto Dunia, bak jangguik pulang ka daguak, bagai pisang masak saparak. Sampailah duo tigo bulan, salamaik sajo dalam kampuang, tidak cacek maro malintang. Agak dek Sutan Sampono, takana pulo dalam hati, rundiangan mandeh kanduang diri, mangaya-ngaya jodoh adiak, nan banamo si Buyuang Sidiak, bagala Pakiah Candokio, anak Tuanku Bijaksano, kamanakan Datuk Rajo Adia, anak rang kampuang Luruih Bana. Dipikia-pikia dalam hati, jikalau awak malalukan, banyaklah ilak jo geleangnyo, mancari jalan bakeh lapeh. Lalu dijalang mandeh kanduang: “Manolah mandeh kanduang ambo, pado pikiran hati ambo, pihak dirundiang nan dahulu, iolah ambo mandeh suruah, mamanciang-manciang buyuang Sidiak. Lah ambo pikia abih-abih, eloklah mandeh malalukan, pado Tuanku Bijaksano, ayah si Pakiah Candokio, tumpu tumiklah dek mandeh, kato nan panjang kok lai singkek, mandeh lah lamo bakanalan, lai tu malu bamaluan, lah samo mandapek baso”. Manjawab Siti Jauhari: “Kok lah baitu janyo a ang, io pulo itu kironyo, amak den turuik samo surang”.

77

Adolah duo tigo hari, lah pai Siti Jauhari, ka rumah Tuanku Bijaksano, dijinjiang kaduik sabuah, langkok barisi siriah pinang. Alah batamu maso itu, makan siriah sakapua surang, sarinyo naiak kamuko, abih manih sapah tabuang, kaleknyo tingga dirangkuangan. Bakato Siti Jauhari: “Mano Tuanku Bijaksano, io ambo kamari nangko, bak janyo mamang Tuanku, siang nan jadi angan-angan, malam nan jadi-jadi mimpi. Mukasuik sangajo dalam hati, andak manjapuik anak tuan, iolah Pakiah Candokio. Kok lai untuang jo patamuan, nak jadi minantu ambo, ka junjuang Siti Budiman”. Mandanga kato nan bak kian, manjawab Tuanku Bijaksano: “Lorong si Pakiah Candokio, lah banyak urang nan datang, andak manjapuik ka sumando. Nan bak kato kakak tadi, kok balun untuang paruntuangan, tidak den amuah manarimo, kini kakak lah datang pulo. Kalau mukasuik dalam hati, pado pikiran hati ambo, si upiak Siti Budiman, dangan Pakiah Candokio, lah bak kapuran jo saoknyo, bak dulang jo tuduang saji, saedaran bumi jo langik, tidak ka rago dipikiakan, ambo tarimo kato nantun, bahasia kito timbo baliak”. Kato Tuanku Bijaksano. Manjawab Siti Jauhari: “Kok lah baitu kato tuan, sananglah pulo hati ambo, anyo sapatah ambo pinto, samo sagiro tu andaknyo”. Manjawab Tuanku Bijaksano: “Janyo ambo bak itu pulo, tapi saketek nan maraso. Sungguahpun kito lah sasuai, samupakat mungko manjadi, ambo mupakatlah dahulu, dangan si Pakiah Candokio, atau jo mamak kanduang inyo, Datuk Juaro Manti Alam, mananti kakak sakatiko”. Manjawab Siti Jauhari: “Kalau bak itu kato tuan, itulah kato sabananyo. Tapi tuan ambo sasakan, sasaat ambo bari janji, di siko ambo nan mananti, mupakaik tuan kini-kini”. Mandanga kato nan bak kian, io Tuanku Bijaksano, lalu mupakaik anyo lai: “Mano ang Pakiah Candokio, sarato mamak si buyuang, Datuk Juaro Manti Alam, uranglah datang bakeh denai, io kakak Siti Jauhari, andak manjapuik ka minantu, ka junjuang Siti Budiman. Sudah den timbang lahia batin, atau mularat

78

jo manfaat, sudah den kaji hino mulie, tidak nan cacek tabandiangkan, lah den bari pinto urang, tasangkuik pado janji sajo, kato lah tibo pado Datuk, sarato Pakiah Candokio, jawablah kato den sapatah”. Lalu manjawab anyo lai, Datuk Juaro Manti Alam, dangan Pakiah Candokio: “Kalau lah abih mupakat, kami nan tidak manyalahi, manuruik sajo den nan elok. Hanyo tangguahkan tigo bulan, mancari barang nan tidak”. Bakato Tuanku Bijaksano, kapado Siti Jauhari: “Lah sudah kami mupakati, minta janji kami dahulu, duo bulan masuak katigo. Pado pikiran hati ambo, eloklah kakak manarimo, bia lambek asa salamaik, tidak lari gunuang dikaja”. Manjawab Siti Jauhari: “Kalau bak itu kato tuan, ambo tarimo kato itu, lapehlah ambo nak bajalan”. Manjawab Tuanku Bijaksano: “Insya Allah baiaklah itu”. Bakato Siti Jauhari: “Sapatah lai ambo mintak. Sapanjang adat nan tapakai, biaso taduah nan bakajang, tando taguah bapamacik, nak arek bakabek pulo, elok kito batimbang tando, tukari malah cincin ambo. Samantaro mananti janji, iduik di dalam tangan Allah, kok mati di dalam janji, ka ganti kapan nan salampih, kok iduik samo dikambalikan, sabab baitu nan bapakai”. Manjawab Tuanku Bijaksano: “Io pulo itu kironyo”. Ditariak cincin ditukari, lah sampai batimbang tando. Pihak si Siti Jauhari, lalu bajalan anyo lai, pulang ka rumah badan diri. Salamo lambek di jalan, lah tibo ka korong kampuang, diimbau Sutan Sampono. Lah datang inyo maso nantun, bakato garan mandehnyo: “Anak den Sutan Sampono, tantangan pado niek kito, sudah den jalang dang ayahnyo, ayah si Pakiah Candokio, lalu basuo jo mamaknyo, Datuk Juaro Manti Alam, Allah Taala kayo sungguah, lai elok palangkahan, lai mukabua pinto kito, inyo bajanji tigo bulan, lah den tarimo kato nantun. Sapanjang adat nan bapakai, ado tandonyo nan den pagang”.

79

Manyahuik Sutan Sampono: “Kok lah baitu taguah buek, alah lah sanang hati ambo, antah kok nyao nan tak sadang, dilua janjilah itu. Nan sakarang kini nangko, sadio kito tangah rumah, mano nan kurang pado mandeh, elok cukuikan kini-kini, nak jangan mandeh taguluik”. Manyahuik Siti Jauhari: “Kok anyo tantangan itu, namun baranak parampuan, sudah lamo mandeh hasilkan. Hanyo sabuah nan marusuah, badan batambah tuo juo. Lorong kapado anak kanduang, pangaja balun sampai tamat, ilimu balun sampai putuih, denai kok mati musim kini, mamakiak bumi manganduang, babaliakbaliak dalam kubua, karano denai katinggalan, anak diaja balun cukuik. Pado pikiran hati denai, sabab dek janji lai tagungguang, pabilo hari lai baiak, nak kito bapadu padan, io barundiang jo bapapa, antaro hayat lai juo, buliah den tambah pangajian, den ajakan saketek lai”. Manyahuik Sutan Sampono: “Kok itu mandeh rusuahkan, pabilo hati mandeh sanang, tunjuak ajarilah dek mandeh”. Manjawab Siti Jauhari: “Kok lah baitu janyo anak, di dalam duo tigo hari, buliah den tukuak pangajian, barang nan dapek pado mandeh”. Habihlah rundiang manasiat, hari lah patang anyo lai. Bajalan Sutan Sampono, ka rumah Pui Cinto Dunia. Sampailah garan tigo hari, lalu dijalang mandeh kanduang, sambia bakato anyolai: “Manolah mandeh kanduang ambo, janji kito nan dahulu, alahkoh sanang hati mandeh, tunjuak ajarilah dek mandeh, siang nak buliah dipatungkup, malam nak buliah dipakalang” katonyo Sutan Sampono. Manyahuik Siti Jauhari: “Kok lah baitu janyo anak, buyuang kamari molah duduak, buliah dicurai dipapakan, pituah ninik kanduang anak, io Tuanku Rajo Bana. Ingek-ingek jagojago, sampai andaknyo masuak hati, tasurek di sanubari.

80

Lorong karangan jo buatan, sajak di ninik muyang kito, nan tidak jadi dilampaui. Kok lai takadia dari Allah, ang kok dijapuik urang, akan manjadi bapak paja, sumando ka kampuang urang, kahwin dangan niniak mamak, nikah nan dangan parampuan, sakato ninik mamak urang, samupakat ibu bapaknyo. Katahui condong nan ka manimpo, kok bantiang nan ka mangana, atau pantangan jo larangan. Kalau padusi tak bamalu, tidak manaruah budi baiak, walau bak rupo bulan panuah, tidak bapiil bataratik, janganlah anak tarimokan, mambao cacek jo binaso, hino malu kito kasudahannyo. Asa parampuan baiak budi, lai batunjuak baajari, manaruah malu dangan sopan, jangan dipandang elok buruak. Usah diikuik tantang mato, setan ibilih pamainannyo. Pakailah salamo-lamo(nyo), kok lai barakaik piil baiak, manjadi tuah pandapatan. Jokok anak sudah nikah, masuak ka korong kampuang urang, naiak ka ateh rumah tanggo, duduak di ateh kasua urang, panggalah bungka jo taraju, ganggam taraju jo katian21, jangan bakaribik bakarabak . Kok silisiah bini awak, jo dansanak sudaronyo, atau jo ibu jo bapaknyo, bacaran samo sarumah, tuhuak parang itu namonyo. Kawani dek anak kabanaran, berangan bana bini awak, sadang manunjuak maajari. Usah bak laku urang kini, kok basalisiah parampuannyo, dicari akal dengan budi, dibuek asuang dangan asah, diasuang-asuang bini awak, sampai malawan ibu bapak, atau kapado dansanaknyo, aja kalaknyo kamudian, awaklah buruak di nan banyak. Kalau manungkuih bangkai busuak, babaun juo kasudahannyo, hinggo batingkah jo mintuo, dansanaknyo lah banci pulo, awak balaki bini sajo, minantu manjuliang pado batin, jangan dipakai tu nak kanduang. Usah maluak mausaki, tantangan budi nan marangkok, atau di aka nan bapilin, andak maambiak arato bini, ka dijua digadaikan, elok disalang sungguahsungguah, atau dimintak kok lai buliah, ingeki bana tantang itu, kok mamakan sumpah sati, pantangan ninik kanduang anak. Kok tidak awak ka manambah, jangan dicinto mangurangi. Kok tidak kito babalanjo, usao dipalabiahkan. Kok tidak pulo bausao, tolonglah urang jo bicaro,

81

panjangkan aka jo budi, baribu-ribu aragonyo. Kalau tidak nan sado itu, tidak tapakai sipaik diri, sumando apo itu namonyo. Tengganglah hati bini awak, ninik mamaknyo kasiah sayang, mintuo payah manggilokan, makanan hasia tiok hari. Nak kanduang sibiran tulang. Kok hati tidak baitu, elok anak tatap sajo, jangan babini sampai tuo, kok jadi buah rundiangan urang. Mungko baitu janyo mandeh, kato pituah ninik a ang, banyak bagainyo urang sumando. Partamo sumando kacang miang, kaduo sumando langau hijau, katigo sumando kutu dapua, kaampek sumando lapiak buruak, kalimo sumando bapak paja, kaanam sumando ninik mamak. Nak kanduang dangakan bana, lah banyak urang mandeh danga, mambuek laku nan tak baiak, taratik nan tidak patuik, sambia manyilam minum aia, mangguntiang dalam lipatan. Akia kalaknyo kamudian, tasando mandeh kanduangnyo, tajua sawah ladangnyo, pambaia utang dapek malu. Sungguahpun utang lah tabaia, dalam gunjiangan urang juo. Sabagai pulo o nak kanduang, anak kok batutua-tutua, kok barundiang jo mintuo, jen bini awak sakali, sungguah-sungguahlah barundiang, bana-banalah bakato, bari basantan batangguli, lamak manih didanga urang, sampai tangah tigo ari, di talingo urang juo. Ingek banalah tu nak kanduang, janganlah anak ubah-ubah. Sabagai pulo anak kanduang, kalau mupakaik ninik mamak, sarato kaum kaluargo, jadi panghulu anak kanduang, lorong karangan jo buatan, satapak usah dilampaui, lalok bakalang jo pusako, duduak jo cupak jo gantang, kok tagak batungkek barih, bajalan di alur patuik, bakato sopan mujilih, barundiang mambao adab. Kok duduak marauik ranjau, kok tagak maninjau jarah, bajalan manjapuik labo. Nak kanduang dangakan bana, sajauah-jauah bajalan, sabarek-barek manjujuang, labo jo rugi kana juo, rajaki jangan diilakkan. Tapi samantang pun baitu, lobo jo tamak jan dipakai, dalam suko kajilah duko, dalam mulie kanalah hino. Awak panghulu janyo urang, elok-elok mangganggam hulu, ingeki bana mancancangkan, hukum adia bakato bana, takuik karano salah, barani karano bana, nan bana usah dilangkahi.

82

Sabab baitu janyo mandeh, panghulu banyak dang namanyo, partamo panghulu nan di tanjuang, kaduo panghulu ayam gadang, katigo panghulu bulah, kaampek panghulu katuak-katuak, kalimo panghulu tupai tuo, kaanam panghulu pisak sarawa. Nak kanduang sibiran tulang, jangan tacampuang anak kiun, diamlah dalam martabat, sadang di dalam sarak rukun, danga ibarat urang tuo. Dek ribuik basah ilalang, Di payo padi satangkai, Iduik usah mangapalang, Kok tak kayo barani pakai. Sabagai pulo o nak kanduang, kok tumbuah silang jo salisiah, atau pun bantah jo kalahi, sangketo nan tidak putuih, dandam kasumat nan tak abih, tumbuah di dalam payuang awak, atau di dalam nan sahindu, kalau maukua samo panjang, kalau mangati samo barek, kok cadiak usah nak mandapek, kalau gadang usah nak malendo, randah suko mudo bilangan, ilang rean 22 takucak tuah, binaso adat dek itu. Kalau ang pakai nan bak nantun, bumi caia langik lah runtuah, tampek bagantuang nan lah sakah, bakeh bapijak nan lah londong, taluak ancua rantaulah kusuik, alamat susah badan diri, hati mamang badan tak sanang. Kok paningga denai mati, tiok bulu manangguang sakik, kutuak mamakan anyo lai, kanai dek sumpah parbuatan, umanaik tidak dipacikan. Sabagai pulo o nak kanduang, pagang pituah urang tuo, elok nagari dek pangulu, sakato lahia dangan batin, elok kampuang dek nan tuo, mamagang kato pusako. Panghulu saundang-undang, urang tuo sabuah hukum, wajib sakali dek pangulu, duo puluah duo nan dikaji. Dangakan bana nak kanduang, nagari ampek adat ampek, namo hukum pun ampek pulo, cupak nan duo parakaro. Adopun nagari nan ampek tu, partamo taratak dang namonyo, kaduo dusun dang namonyo, katigo koto dang namonyo, kaampek nagari dang namonyo.

83

Adat nan ampek parakaro, partamo adat nan sabana adat, kaduo adat nan diadatkan, katigo adat nan taradat, kaampek adat istiadat. Hukum nan ampek parakaro, partamo hukum baenah24, kaduo hukum kurenah, katigo hukum idjtihat, kaampek hukum ilimu. Undang nan ampek parakaro, partamo undang-undang luhak, kaduo undangundang nagari, katigo ndang-undang urang dalam nagari, kaampek undangundang nan duo puluah. Kato nan ampek parakaro, partamo kato pusako, kaduo kato mupakat, katigo kato dahulu batapati, kaampek kato kamudian nan dicari. Cupak nan duo parakaro, partamo cupak nan usali, kaduo cupak buatan, wajib dikaji tu nak kanduang, dapekan paham maknanyo, tantu mukasuik awa akia, carilah tampek mananyokan, cari guru mamintak paham. Kalau tak tarang nan bak itu, buyuang panghulu janyo urang, lah masuak anak ka nan anam, panghulu nan anam jinih, nan mandeh sabuik-sabuik juo, di mano nagari ka salasai, di mano kampuang ka bacahayo, di mano koto buliah rami, awak tidak bapangguruan, lah digilo bayang-bayang, lah dimabuak pinang indah. Dikacak langan lah bak langan, dikacak batih lah bak batih, angan di ateh awan sajo, tidak mangaji syarap rukun, tidak manaruah aka budi. Nak kanduang dangakan bana, jokok tak ado bailimu, kok duduak di tangah medan, atau di balai parhimpunan, baiak di dalam korong kampuang, apo bicaro anak kanduang. Kok duduak samo-samo gadang, samo pangulu janyo urang, sanan basisiah atah bareh, basibak kumpai jo kiambang, bak manjamua dalam rinai, bak kangkuang dipapikekan, malu bana hati mandeh ko. Sabagai pulo o nak kanduang, mungkonyo tarang-tarang lareh, nan duo puluah duo nantun, bahindang batareh atah, batintiang dadak di nyiru, amaknyo tarang satu-satu. Kalau untuang takadia Allah, salamaik pulang karumahnyo, kok lah nikah Siti Budiman, dangan Pakiah Candokio, anak patarang kapadonyo. Kalau tak sanang hati buyuang, cubo bajalan hilia mudiak, jangan takuik babaka bareh, walaupun jauah capai juo, jangan dibao lalok tidua, usah dibao kuciang makan.

84

Jangan bak cando urang kini, gilo dek deta saluak sajo, awak panghulu janyo urang, tidak tahu di cupak gantang, tidak tahu adat limbago, hukum syarak jauah sakali. Pado pikiran dihatinyo, dirinyo tahu sacukuiknyo, kaduik panuah uncang lah sarek, langkok ilimu kapandaian, pado siapo ka baguru, awaklah boneh satangkainyo, tahu dibuek nan malingka, pandai di adaik jo limbago, tahu di cupak dangan gantang, tahu di undang nan duo puluah, pandai mangaji basobasi, bunyi mulik marandang kacang, bunyi kecek mambaka buluah. Kalau barundiang jo nan binguang, lalulah lidah tak batulang, bak urang manembak tabiang, dipagadang paluik rabuak, dipaelok tungkuih garam, kato gadang timbangan kurang, rundiangan banyak tidak bapaham. Kok basuo jo nan pandai, na tahu mahia paham, jadilah sunyi sanyap sajo, bak bunyi aguang tatungkuik, sumangeklah kalinduangan, rasi lah diimpik urang, bak itiak tangah galanggang, kuciang dibaokan lidih, ka bakato lidah kalu, barundiang manaruah takuik. Kok pulang ka rumah anak, barapo kecek ka minantu, bini lah gadang hati pulo. Nak kanduang sibiran tulang, itu pantangan ninik a ang, usah dipakai tu anak kanduang. Mungko baitu kato mandeh, kaba angin nan mandeh danga, antah bana antah tidak, kalau tumbuah di tangah alek, paliang bapaliang panyambahan, lega balega pamulutan, bisiak badasuih samo duduak, tajam mato bukan kapalang, maliek salah si pangkalan. Kalau apo-apo nan kurang, macam juadah ateh dulang, mancaliak ampiang jo sampianyo. Kok kurang agak sabuah, banyak garetang jo birunguik, jangangjangang25 talingonyo, bagai bulaliak jo bulalang mato, bak urang damam paneh, lalulah tagak manyambahkan, disuruah isi kasalahan, itu manantang paruik kanyang, itu mahadang minum pueh. Sakali jangan dipakaikan, loba tamak itu namonyo, tidak adat bukan limbago, balabiah dari sapatuiknyo. Nambek dari pado itu, nan mandeh danga-danga juo, balabiah jamba duo tigo, tidak babaliak ka pangkalan, manjadi untuang pandapatan, disantap dimakan pulo, saketek tidak basambahkan. Kubik bakubik samo kawan, barapo galak jo kurincih, capak cepong di kampuang urang, suko hati bukan kapalang.

85

Nan bak parangai damikian, di mano adat limbagonyo, di mano tiru tuladannyo. Cubo anak pikia-pikia, a ang bamulo den ajari, balun tau adat limbago, balun mangaji cupak gantang, balun mangaji baso-baso, adokoh patuik nan bak itu, nan denai katokan cako. Takurang jamba agak sabuah, dimintak salah sabaliknyo. Kok balabiah jamba urang, tidak diangkek pasambahan, dilamun sajo sambia galak, itu banamo cadiak buruak. Pado pikiran hati denai, salah dek undang nan salapan, sabab tak ado maknanyo, sumbang sajo janyo denai. Lorong kapado baso-baso, pihak dipiil kalakuan, tidak bapakai nan bak nantun. Ditiliak pulo masuak kampuang, nan sakaum kaluargo, baiak di dalam nan sapayuang, atau di dalam nan sahindu, tidaklah ado samupakat, bak balam jo katitiran, sabunyi sagayo tidak, mangarehkan tuah surang-surang, surang ilia surang nak mudiak, pahamnyo ateh maatehi, atau labiah malabiahi, tidaklah diam di nan bana. Pado pikiran hati mandeh, piil parangai nan bak nantun, duo pakaro tampek salah, partamo buek nan mamakan, kaduo panghulu kurang adia, sabab tak ibo diadatnyo, martabat lah tingga pulo, sabab tidak bapangguruan. Kok tumbuah silang jo salisiah, kalau duduak hukum mahukum, basiginyang nak marangkuah, basijilek nan mangabek, basitagang urek lihia, tibo di mato dipiciangkan, tibo di paruik dikampihkan. Nak kanduang sibiran tulang, anak kok jadi panghulu, usah dipakai nan bak itu, nan bak pituah mandeh kanduang, nan jangan buyuang ubah-ubah, kanai sumpah kanai satie, kanai kutuak kalam Allah, api narako tantangannyo. Kok pandai anak malakukan, hukum mahukum dalam kampuang, baik di dalam nan sapayuang, atau di dalam nan sahindu, baruntuang bana di dunia ko, jadi ibadat pado Allah, kamanangan di akirat, basuruah sapanjang kitab. Sabagai pulo o nak kanduang, himbau biaso basahuti, panggia biaso bahadiri. Kok tumbuah anak kanai saru, masuak panggilan alek urang, makan dahulu agak kanyang, minum sakiro-kiro pueh. Sabab di dalam alek jamu, minum makannyo bataratik, duduak jo tagak bajangkokan, sana bapakai basobaso, hereang gendeang tak buliah tingga, baok taratik sopan santun, jangan lupo di syarat rukun, siriah manyiriah kampia rokok.

86

Kaduo sambah manyambah, duduak manih budi aluih, bakato manuju bana, sarato baso jo basi. Maliek ereang gendeang urang, barundiang maambiak bawah, berkata marandah-randah, duduak baselo baiak-baiak, hao jo napas dipadami. Panghulu duduak jo adatnyo, mambincang adat jo limbago, mangaji suriah dangan barih. Kok lauik tidak baombak, kok padang tidak barangin, tatap ilimu dalam dado, pituah guru kana juo, itu amanat ninik aang, saketek jangan dilupokan, buliah talawan hao napas, buliah tatahan dunie setan, nak salamaik anak kanduang". Mandanga kato nak bak kian, manjawab Sutan Sampono: “Manolah mandeh kanduang ambo, sapanjang mandeh pituahkan, lorong dicurai jo paparan, pihak di badan diri ambo, satitiak manjadi lauik, sakapa manjadi gunuang, sudah tatanam dalam hati, lah tagamba di mantagi26, sapantun dawat karateh. Tapi samantang pun bak itu, kok ado lupo jo ragu, katokan juolah dek mandeh. Dek hati takadia Allah, agak dek Sutan Sampono, lah dibilang-bilang hari, lah ditiok-tiok pakan, sudah dietong-etong bulan, sampailah garan tigo bulan, lah tibo janji mandeh kanduang, dangan Tuanku Bijaksano, lalu dijalang mandeh kanduang. Bakato Sutan Sampono: “Manolah mandeh kanduang ambo, adopun buek nan mandeh karang, tantang janji nan mandeh labuah, dangan Tuanku Bijaksano, lah sampai ukua jo jangkonyo. Pado pikiran ambo surang, lah patuik mandeh basagiro, maansua bakamehkameh”. Manjawab Siti Jauhari: “Kok lah baitu janyo a ang, ambo tak lupo tantang itu, kajang alah samia27 lah cukuik, pabilo hari ka badayuang, tidak kan susah malaiakan. Anyo sabuah mukasuik den, manuruik sapanjang adat, nak kanduang sudah lah gadang, sudah elok bapakaian, sudah gadang jadi panghulu. Mantaro denai lagi iduik, buyuang dijadikan panghulu, samo bahaleklah sakali, samo jo Siti Budiman, anak nobat28 inyo suami, baimpok camua jo pageh, duo adat kito pakai.

87

Nan sakarang kini nangko, panggialah ninik mamak kito, sagalo panghulu di nagari, sarato urang ampek jinih, imam katik bila maulana, baiak pun anak kamanakan, laki-laki parampuan, panggia nan sisiak palapahan, surang tidak buliah tingga”. Manjawab Sutan Sampono: “Kok lah baitu kato mandeh, ambo jujuang ateh kapalo, ambo pikua di bahu kanan, bajalan ambo kini-kini, sadiolah mandeh tangah rumah”. Lalu dilapeh saru panggil, nan bak pasuruah mandeh kanduang, surang pun tidak ditinggakan. Lah tibo pulo wakatunyo, tibolah alek tangah rumah, lah datang Pakiah Candokio, sarato ulua jo antanyo. Lah kawin Siti Budiman, dangan si Pakiah Candokio, bak katidiang jo lanjuangan, bak dulang jo tuduang aia. Sudah salamat samporono, bakato Siti Jauhari, kapado jamu karapatan: “Manolah Datuk Ninik Mamak, atau Panghulu jo Andiko, samonyo rapek ampek jinih, Imam Katik Bila Maulana, baiak Hulubalang jo Panglimo. Pihak di niek nasa ambo, aluran Siti Budiman, lah salamaik samparono, dangan si Pakiah Candokio. Sabuah lai nan maraso, pihak si Sutan Sampono. Kok aka alah satunjuak, pikiran alah sarueh, budi bicaro lai samiang, pangajian lai salampih. Kok balun ka samo jo nan banyak, lai taturuik di balakang. Tapi saketek nan marusuah, suku balun lai balantak, galanggang balun lai batangka, rumah balum batungganai, di kampuang balun batuah, inyo balun bapusako. Nan sainggo iko naiak, tagaknyo nak jan tasundak, malenggang nak jan tapampeh, si buyuang Sutan Sampono, kito jadikanlah panghulu, itu mukasuik ambo surang, nak bunyi pado karapatan”. Mandanga kato nan bak kian, manjawab rapek nan banyak tu: “Kalau baitu janyo mandeh, dek kami taragak pulo, agak dek Sutan Sampono, panjang bak rueh ka bakarek, singkek bak rueh ka bauleh, kami nan rapek tangah alek, samupakat kasamonyo. Bak papatah urang tuo, sakali marangkuah

88

dayuang, duo tigo pulau talampau, sakali mangambang puro, dua tigo utang tabaia. Hanyo nan gala pusakonyo, mandeh tarangkan pado kami”. Manjawab Siti Jauhari: “Kok itu rapek tanyokan, tantangan gala pusakonyo, di warih nan ambo jawek, pusako nan ambo tolong, pusakonyo nan ka dibangun, Datuk Naraco Lauik Budi. Kok panjang nak bakaratan, kok gadang nan basibiran, atau kok bunta nan bakapiang. Kami bak pinang balah duo, di nagari Tuluak Tandiang, koto ulak Lingkuangan Barih, di kampung Bayang Lidah Sampai, ado pusakonyo di sanan, Datuk Taraju Bungka Samo”. Itu sambah Siti Jauhari. Manjawab urang nan rapek tu: “Malah bak itu kato mandeh, maklum kami samonyo, bak papatah mandeh juo, janiah lah bak mato kuciang, data lah bak lantai papan, haluih lah bak dindiang camin, nanti sajolah dek mandeh, kami lewakan gala nantun, nak musahua kiri jo kanan, nak tahu urang hilia mudiak”. Musyawarat di tangah alek, lah sakato samupakat, tagak badiri ampang limo, bagala Gagok Panjang Pikia, urang banyak di nagari, sampai disumpah disatiri, dibaco pulo biso kawi, urang mauruikan kamuko, manarimo suko samonyo. Sudah salasai nan bak kian, jamba batatiang anyo lai. Lah sudah minum jo makan, hari patang alek bajalan, marapulai tingga dirumahnyo. Pihak mandeh Siti Jauhari, Allahurabbi suko hati, pado maso dewaso itu. Abih hari baganti pakan, lapeh pakan bulan lah tibo, sampai sabulan duo bulan, hujan taduah kabuiklah tarang, lah sanang hati sarumahnyo, agak dek Siti Jauhari, disalisik malah sayok, dikirai tiok alai bulu, anak dijadikan panghulu, baraka lai saketek, babudi lai saambun, kok mangaji alah pandai, bakato lidahnya pasiah, tapi bak unggeh elok bunyi, bak sarunai batang padi, ilimunyo balun baputusi, pahamnyo balun basudahi, lalu dihimbau anak kanduang: “Mano buyuang janyo ambo, Datuk Naraco Lauik Budi, mari ka niak juolah duduak, elok-eloklah karuntuang, nak mandeh lapeh tangguak rapek. Awak lah jadi urang tuo, lah panghulu janyo urang, imaik-imaik mangampuangkan, barang nan titiak pado mandeh”. Tadanga di kato itu, manyahuik Datuk Naraco:

89

“Kok lah bak itu janyo mandeh, nak ambo pacik arek-arek, ambo pagangkan taguah-taguah”. Mahadok Datuk Naraco, sabagai sujuik kaibunyo. Agak dek Siti Jauhari, duduak manyiriang29 bagai anak, diunjuakan lutuik sabalah, rundiangan kalua anyo lai: “Manolah anak kanduang ambo, kito putusilah alimu, kito sudahkanlah paham. Nan alimu kato mandeh, adolah ampek parakaro, partamo tahu pado awak, kaduo tahu pado urang, katigo tahu pado alam, kaampek tahu pado Tuhan. Adapun nan paham kato mandeh, ampek pulo parakaronyo, partamo wakatu bungo kambang, kaduo wakatu angin lunak, katigo wakatu antaronyo, kaampek wakatu tampek tumbuah. Nan salapan mandeh pacah, takunci dalam duo tampek. Kalau tasungkuik di nan tinggi, kalau talatak di nan gadang, kok imaik anak manaruahkan, alah salamaik ateh dunia, lalu sampai ka akhirat, insya Allah tidak ka binaso”. Tadanga di kato nan bak itu, manyahuik Datuk Naraco: “Manolah mandeh kanduang ambo, lorong pituah mandeh tu, kok bunyi sudah ambo danga, ruponyo sudah ambo liek, nak baujuang nak bapangka, nak baawa nak baakia, mak jan tasalah lahia batin. Tarangkan juolah dek mandeh”. Manjawab Siti Jauhari: “Manolah anak kanduang ambo, cari-carilah pahamnyo, timbang-timbang maknanyo, himpunkan alam saisinyo, mupakaik badan surang diri. Kok dapek di dalam pikia, gadang bana paedahnyo, tampeknyo buliah den katokan. Dangakan banalah dek anak, malakukan nan salapan tu, hari sahari dipatigo, malam samalan diparampek, agak agiahkan jo alimu, buliah den uji kapandaian. Jangan mangaji di nan murah, elok diaja nan basakik. Kok lai baurek aka budi, kok lai bapucuak kiro-kiro, cubo bamanuang sungguah-sungguah, ujuik mamintak pado Allah. Kok anyo balun bak itu, dapek dek ajar mandeh juo, bak mandi di dalam cupak, daki banyak aia lah abih, kamano anak ka batenggang, ibu mati bapak lah mati, awak manjadi pangka tuo, lah kalah di bawah pisang, elok anak mamalukan”. Tadanga di kato tu, manyahuik Datuk Naraco: “Kok bak itu kato mandeh, buliahlah ambo cubo-cobo. Dangakan pulolah dek mandeh, pado pikiran hati surang, makna tahu pado awak, mancari raso jo

90

pareso, mangaji sakik dangan sanang. Kalau lah sakik pado awak, bak itu pulo pado urang. Kalau lah sanang pado awak, tantu lah sanang pado urang. Apoapo macam nan tumbuah, rangkok dahulu pado awak, maagia tahu pado urang, diliek rasam kurenahnyo, bak santano urang mamapeh, lain ikan lain umpannyo, makna tahu pado alam, alam nan babagai-bagai, ado hitam ado nan putiah, ado tinggi adolah randah, tidaklah buliah disamokan. Makna tahu pado Tuhan, katahui niat jo sifatnyo, dikaji sifat nan duo puluah, dibedokan jaia jo mustahia, sarato nan wajib pado Allah. Paham ampek bundo katokan, makna wakatu bungo kambang, kalau bicaro dijalankan, aka jo budi kamarangkok, diliekan urang suko riang. Kok anyo tidak nan bak itu, jarang mukasuik kito sampai. Makna wakatu angin lunak, wakatu sunyi dangan sanang, tidak dimabuak apoapo, sanan mandapek aka budi. Makna wakatu antaroan, antaro tinggi dangan randah, antaro suko dangan duko, antaro lapa dangan kanyang, di situ paham mungko dapek. Makna wakatu tampek tumbuah, tidak baukua bajangkokan, tidak mamiliah kahandak hati, di mano tumbuah disiangi, di mano ado kito timbang, tumbuah di alua dituruti, tumbuah di adat kito pakai. Atau dakwa nan mandatang, baiak pun gayuang nan manimpo, patuik dijawab disahuti. Nan salapan mandeh pacah, takunci dalam duo tampek. Kok tasungkuik di nan tinggi, kok talatak di nan gadang. Kalau nan tinggi kato mandeh, itu banamo kitab Allah, sarato hadis jo dalilnyo. Adopun gadang kato mandeh, itulah adat janyo ambo, tiok suatu jo mupakat, bak itu kato mungko suci, bak itu mungko samporono. Kok anyo tidak bak itu, sio-sio itu namonyo. Manolah mandeh kanduang ambo, itu ruponyo paham ambo, sudah dibukak pado mandeh, iokoh itu maknanyo, laikoh tibo ditampeknyo. Mandeh dek galakgalak sajo, apokoh salah jo siliknyo”. Tadanga di kato itu, manyahuik Siti Jauhari: “Nak kanduang sibiran tulang, io den galak-galak ketek, io den uju-uju maco. Mandanga anak mambincangkan, elok papatah jo patitiah, bak bunyi aguang jo talempong, sabagai rabab jo kucapi, elok bunyi santano talingo, lamak manih didanga urang. Dangakan bana anak kanduang, sapanjang kato anak itu, kok kini alahlah kini, kok luruih alalah luruih, tapi balun tapek bana, tasingguang-singguang

91

dipucuaknyo, tagisia-gisia didaunnyo, balun tatampua diruangnyo, tidak taisi dilubangnyo. Sungguah bak itu kato mandeh, adat di zamam maso kini, limbago awak mudo matah, asa gayuang lai basambuik, asa kato lai bajawab, calakcalak ganti asah, antaro tukang balun tibo, lah jadi juo tu nak kanduang. Tapi bak itiak dalam aia, tak sampai silam ka kasiak, bimbang tarapuang-rapuang sajo. Manolah anak kanduang ambo, isikan bana dalam hati, cubolah kana ujuik Allah, janganlah banyak uweh-uweh, usah dibari simpang sapiah, piciangkan mato nak kanduang, ujuik satu pangana bunta. Den aja anak jo sindiran, den kieh anak jo papatah, binatang manahan palu, manusia kieh makanannyo. Nak mandeh cubo rantang panjang, bak marantak manggih labek, anak pilihi lah dek a ang. Mangaruak saabih gauang, maawai saabih raso, pueh-pueh dek mangapa, pasai-pasai dek mamiliah, abih dayo baban talatak, tibo paham akan baranti, kato putuih sandirinyo, tidak mancito duo lai. Jikalau dayo balun abih, jikalau paham balun tibo, cito banyak pareso ragu, budi manunggu ka ilimu, paham babisiak dalam batin, basangka angguak kanai, basijambau nak mangati, basisuruik pantang lalu, tasindorong nyato kanai, hawa jo napasu basalahan, budi bapantang katinjauan, paham bapantang kamaliangan, kaluah kasah napasu nan ampek, sakik angkuh katujuahnyo, pancaindera nan manangguangkan, batang tubuah marasaikan. Paham insyaf paham nan haniang, paham sangko cindorong pai, paham suko barisi atah, paham waham mambao lalai, paham yakin ilimu tatap, ujuik satu pangana bunta. Haniang itu hulu bicaro, si tanang saribu aka, dalam saba bana mandatang, himaik-himaik dahulukan, kimaik-kimaik kamudian. Paham harus balawan banyak, paham cadiak manganai surang. Paham manti mangucak bangkai, bijaksana tahu dirasam, candokio pandai malulua, biopari pantun ibarat, jauhari tahu di manikam, budiman mati dikatonyo, sidiak di hati muluik mangatokan, nyato adat di ateh tumbuah, nyato pusako bainggiran. Limbago sifat manti, undang-undang maisi kaandak, cupak si talago panuah, gantang si marajolelo. Nak kanduang sibiran tulang, kalau tapiliah nan banyak tu, lah tantu tumpuak jo umpaknyo, lah dapek dek anak malakukan. Sadah umpamo tungku tigo, apo mukasuik dimasakkan, kalau lah hasil lado garam, tidak ka mungkia tu nak

92

kanduang. Sadangkan mandeh parampuan, tidak tagamang apo-apo. Kok sampik elok patenggangkan, kok lincia murah pagantuangan, kok anak jawat warih mandeh, awak lai laki-laki pulo, nati sajo takadia Allah, mudah-mudahan umua kok panjang, ado karunia Tuhan kito. Dangakan bana anak kanduang, tungku nan tigo kato mandeh, itulah tamsia jo ibaraik, partamo cadiak dang namonyo, kaduo tahu dang namonyo, katigo pandai dang namonyo. Pihak nan tigo jinih itu, tak buliah tingga salah satu, banamo cadiak tahu pandai. Kok tidak cukuik katigonyo, tantu manjadi lambiak matah, basangai di abu dingin, batanak di tungku duo, lompong bana tu nak kanduang, lompong bak abu kain buruak, bongah bak kapeh diampaikan, bak ganjak kilangan tingga, bak galagak gulai kincuang, baunnyo maambua-ambua, tidak balado bagaram, namun pareh amba sajo. Nak kanduang sibiran tulang, jangan basuo tu andaknyo. Kalau adat ka dipakai, baiak pun alua kan dituruik, itu jalan kan ditampuah, walau pun tanggo kan ditingkek, katahui bana anak kanduang. Bak taratik urang sambayang, kok masuak surek tahu, kalua sarat taguah, katahui barih balabehnyo. Jangan bak ayam lapeh malam, kamari tarabo-rabo, bak kambiang diparancahan, banyaklah anggak pado amuah. Kalau basuo nan bak itu, adatlah lah ka condong bengkuang, bak kayu lungga pangabek, usah disasah li lai, bak itu tata barihnyo, bak itu undang-undangnyo. Kalau tapaham dek anak kanduang, nan mandeh ajakan cako, ka sasi bungo jo daunnyo, tidak paguno kato banyak, tidak paedah rundiang panjang, elok dipunta singkek sajo. Barakaik ubek jo panawa, tidak ka ragu dek roman, panyakik ilang sandirinyo”. Tadanga di kato itu, manyahuik Datuk Naraco: “Manolah mandeh kanduang ambo, sapanjang kato mandeh itu, banyak bak bintang di langik, panuah bak batu tangah pulau, lah mabuak ambo mandangakan, balun tasimpan takamehi, bak manggantang anak ayam, bak maetong bulu kambiang, nak talatak dalam kaduik, nak tasimpan dalam peti, jangan ambo kamari mamang, bak mangubak isi bawang, cubo tarangkanlah dek mandeh”.

93

Mandanga kato nan bak kian, bakato Siti Jauhari, sambia manggendeang galak sanyum: “Manolah anak kanduang ambo, tantangan kato nan banyak tu, io talampau panjang bana, rundian bak katiak ula, kato bak balalai gajah, tapi samantang pun baitu, rundiangan tidak denai anjak, kato tidak denai aliah. Sapanjang kato nan dahulu, hari sahari dipatigo, malam samalam diparampek, kan bak bak itu janyo mandeh. Den himpunkan bumi jo langik, nak nyo kucuik alam nangko. Hari sahari dipatigo, partamo maisi hawa napasu, minum makan paubek lapa, nak kuaik sandi jo tulang, apo-apo mukasuik hati, buliah kuaso manyampaikan. Kaduo karajo barusao, mancari-cari panghidupan, sambia mamikek paluah buruak, nak elok adat dipakai, nak santoso batang tubuah. Katigo parintah mamarintah, di dalam korong jo kampuang, atau di dalam nan sapayuang, baiak di dalam nan sahindu, nak nyo tapakai sifat diri. Malam samalam diparampek, partamo bapikia jo bicaro, pikia mamikia alua patuik, timbang manimbang kabanaran, nan baribu nan baratuih, pituah denai nan banyak tu, elok diulangulang juo. Kaduo mangaji asa, mangaji lahia dangan batin, mangaji awa dangan akia. Awak nan hino sajak ketek, banamo si buyuang geleang, bagala Rancak Di Labuah, kini lah ampia ka talipua, tidak buliah lupo di sanan, nak jan tapakai loba tamak, nak takuik hati ka takabua. Katigo mancari kasanangan, supayo tubuah nak nyo sihaik, lalok tidua sadang elok, agak salapan jam sajo. Kaampek mangana Tuhan kito, mangana Allah dangan Rasul, basariat bahakikat. Kok iduik nan kan dipakai, kok mati nan ka ditumpang, kini dunia isuak akirat. Dangakan bana anak kanduang, sabab bak itu janyo mandeh, sudah adat ka balairuang, sudah dunia ka akirat, pakaikan rukun nan limo, banamo rukun Islam, tandonyo awak baigamo. Namun tanamo hamba Allah, iduik manusie baigamo, iduik binatang napasu sajo. Kok anyo tidak nan baitu, kaum apo awak namonyo. Kalau nak tau pado kaum, ditiliak pado igamonyo. Kok tidak kito baigamo, di dunie tidak tantu banso, di akirat wallahu alam. Nak kanduang sibiran tulang, kok lah tapakai nak bak kian, alah saamaik anak kanduang, bumi sanang padi manjadi, tubuah siaik badan salasai. Tapi kok lai umua panjang, kok lai baputo anak kanduang, kana pitaruah urang tuo, jangan dinanti sampai luluih, lantai dahulu nak nyo kukuah, asuah nan usah

94

dipicukan. Nyampang baranak parampuan, aja mangaji jo manyurek, aja mancukia jo batanun, tau malukih manarawang, tahun di pakan 30 rabah tagak, tahu di suri mato karu, arif jo bijaksano dipakainyo. Tahu dimasak jo nan matah, tahu di amba dangan masin. Kok hanyo tidak bak itu, jadi sasalan kamudian, agak suka baruliah minantu. Kalau baranak laki-laki, baru baumua anam tahun, siang masuakan ka sikola, patang di rumah diajari, malam disuruahnyo ka surau. Duo tigo jarek tatahan, salah satu manganai juo. Kok sampai baliq baraka, ditambah jo pangajian, ajari bana tu nak kanduang, limbago pakaian urang mudo. Inyo kok masuak alek jamu, tibo di dalam korong kampuang, naiak ka rumah tanggo urang, usah mancari tampek duduak. Lewaikan pandang ilia mudiak, caliaklah urang kiri kanan, nan patuik anak tagua sapo, jangan manyasak manyalingkik, urang nan usah dilangkahi, alek ado basipangka, jamu ado bajuaro. Kok tagak pagawai ampang limo, atau si bujang jo palangan, ka manduduakan alek jamu, jangan awak bakahandak hati, elok dipakai kahandak bana, dituruik pandai juaronyo. Jangan bak jongkek maso kini, kalau tibo di alek urang, dicari tampek bakeh duduak, mano katuju dihatinyo, baso jauah taratik kurang, tidak mandanga kukuak ayam, alek jo jamu baduduakan. Adat limbago baaturan, alek saparentah pokok, jamu saparentah juaronyo, awak di dalam alek urang, tidak buliah salelo31 diri. Walau kamano diduduakan, manuruik kito nan wajibnyo. Kok salamat awak duduak, tibo carano dihadapan, capai saketek sadang galak, itu nan baso lawan basi. Sungguahpun galak kato mandeh, tigo pulo dang bahaginyo. Partama galak bangso setan, kaduo galak pagalutan, katigo galak pakai Nabi. Arati galak bangso setan, galak tabahak tinggi hati, sarato pakiak jo pingkawanyo32, bak limpati kanai asam, itu tidak buliah kito pakai. Arati galak pagalutan, galak tabuek samo gadang, samo mancari kasukoan, nan dipakai satiok hari. Arati galak pakai Nabi, galak sengeang tidak jadi, antah kaio antah tidak, sadang manih dihantikan, antaro suko dangan duko, di sanan buliah dilakukan. Kalau duduak di dalam alek, janganlah banyak sanda gurau, usah bagarah bakucindan, usah dibuek olok-olok, sapantun budi kanak-kanak, jadi kito mudo tanaman.

95

Limbak nan dari pado itu, buhuakan pulo kahatinyo, kasiah kapado korong kampuang, kasiah kapado alek jamu, kasih kapado sidang manusia. Kok tumbuah di awak alek jamu, elok-elok manuladan, imaik-imaik mamaliaro, nak jangan cacek jo binaso, angik mauang namo sudahnyo”. Kaba sampai ayam bakukuak, Murai bakicau tando siang, Kurang garam Datuk manukuak, Tando mauleh kasiah sayang. Logat nan caro Payokumbuah, Bijak andeh Siti Jauhari, Pucuak kiasan jolong tumbuah, Paniliak bayang-bayang diri. Nan bujang Rancak Di Labuah, Mangusao dunie lai sajamang, Ukualah baju pado tubuah, Maso mamakai nak jan gamang. Nan mudo Sutan Sampono, Bak ayam tangkeh di galanggang, Sisiak tuah sungkuahlah cino, Hulu mujua pandai batenggang. Datuk Naraco lauik budi, Adia mangati samo barek, Paham cuaco dunia padi, Randah runduaknyo tando sarek. Nan bungsu Siti Budiman, Ka suntiang Pakiah Candokio,

96

Camin taruih jo gala roman, Puntiang ujuik nan mulia rayo. Tujuah susun martabat nazam, Sambah nan sadang elok kacak, Ampuni Datuk Paduko Alam, Bari maaf Sutan Pamuncak.-

97

Keterangan 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. Lareh-lareh - para Tuanku Laras. Pisang karuak Batang salibu Kusao - usaha. Salarian Bawak Jangek - maksudnya tas kulit. Sarani - kaum Nasrani. Coak Lansia - langsar. Payuaknyo Musiah Karun Basantao Damok Gugua Tajalai Baratak (ratak tangan) - nasib tersirat di telapak tangan. Kadut - tempat. Pitalo - petala. Katian - timbangan. Rean Londong - runtuh, binasa. Baenah Jangang-jangang - tegak-tegak. Mantagi - dahi. Samia - samir, Nobat Sereang Pakan -

31. Lelo - tingkah. 32. Pingkau - berteriak keras. Tjerita Rantjaq Di Laboeh Karangan Datoeq Padoeko Alam dan Soetan Pamoentjak - Paja Koemboeh Tjitakan De Volharding Padang – 1910. Catatan: Asli buku bertulisan Arab – Melayu.

98

CURITO
SUTAN MANANGKERANG

Kapa lalito dari hulu, Kapompong ulek dalam capo, Kaba barito rang dahulu, Kok bohong kami tak sato. Tambilang di bawah langsek, Tasisiak di bawah lantai, Dibilang sado nan dapek, Nan tingga untuak nan pandai. Dari Japun handak ka Japun, Cino bamuek pacah balah, Ampun baribu kali ampun, Mintak tobat kapado Allah. Arab nan dari Minangkabau, Minum sarobat dalam padi, Katolah banyak nan talampau, Mintak tobat kapado Nabi. Urang gurun mandikan anak, Mandi batimbo buluah rotan, Mintak ampun sayo di nan banyak, Antah tasabuik di nan bukan.

99

Sarang bingkudu le rang paga, Kok jalai cubadak kaciak, Sarang panghulu acok gawa, Jangankan sayo le rang kaciak. Halaukan kabau ka pabuek, Tariak bajak di ateh banda, Kalau nan gawa tapabuek, Asak dek tuan pado nan bana. Tanjuang Saba koto dahulu, Pauah dihadang Koto Tangah, Sabakan kato nan dahulu, Nak jan manjadi parang manah. Tabiklah bintang kaciak-kaciak, Tumbuah manyisiak awan Judah, Dicari curatiak matiak, Satahun parang tidak sudah. Sugilandak suntiang Tinalam, Harun nan baun rumpuik manih, Harilah laruik tangah malam, Paparan tidak kunjuang habih. Ukiakan kami saruang badia, Panembak lauik baharullah, Ambiakan kami hukun adia, Pananti hukun Kitab Allah. Dicancang-cancang tigo cancang, Ditingkek tangah tigo timgkek,

100

Dirantang rundiang ka panjang, Elok dipunta nak nyo singkek. Panjaik patah patina, Panjaik jarun bakasumbo, Sungguah batuka bukan lain, Sungguah batimbang itu juo. Kapa lalito dari tangah, Takilek takilau balun, Kaba barito nan didanga, Maliek manyilau balun. Antah koh io antah koh tido, takalo niniak kuleko, takalo musin dahulu, samaso urang tuo-tuo, barito sampai pado kami, curaian tingga musin kini, kami nan utang mangatokan. Samaso dewaso itu, samaso urang tuo-tuo, barito nan kami danga, sawah teleang Cinangkik Tinggi, taratak Bukik Manjuto, lilitan Kayu Manunduak. Anak rang Sungai Jaruai, Cinangkia nan pangka tanah, talago Padang Balimbiang, Batang Imang jo Batuang Guguak, Marimang dan Koto Tuo. Saangkek samusin itu, jalan payo baru baturuik, Banda Padang baru rami, maso gaduang di Limau Manih, titian di Ujuang Karang, maso bapondok di pabayan. Saangkek samusin itu, kasah barago tigo tali, ipuah barago limo kupang, kasumbo makanan kudo, kain gadang ka pupuak api. Saangkek samusin itu, Inggirih di pulau Dama, Ulando di pulau Pisang, balun bacupak jan bagantang, balun babarih babalabeh, jokok bungka balun piawai, bak a nan katuju di urang manggaleh.

101

Kaba baraliah hanyo lai. Saangkek samaso itu, jalan payo lah rang turuik, taluak banamo Tanjuang Paku, tanjuang bagala si Tandikek, padang banamo Padang Kumua, sawah gurun Padang Malayu. Saangkek samaso itu, kok Solok balun banamo, hanyo banamo Rimbo Jilatang, bagala Babang Taranjua, di tangah Guguak Malintang. Haru sabatang tangah Koto, sinan urang mudo main tari, sinan rajo main sumpitan, sinan pandeka main padang, sinan rang gadang main catua, sinan rang pandai main coki, sinan rang cadiak main hukun, bagala Jerong Pacaturan, sakarang kini ado juo. Kaba baraliah hanyo lai di dalam jerong kampuang dalam, di dalam Ulak Tanjuang Medan. Dikarek-karek paduo, Dibalah kayu patanak, Mulonyo lareh ka baduo, Babantah urang badunsanak. Dibalah kayu ka patanak, Dihelo-helo tanam lado, Babantah urang badunsanak, Surang jadi Lareh Caniago. Dihelo-helo tanam lado, Dibalah daun bintuangan, Surang Lareh Caniago, Nan surang niniak Katumangguangan. Dibalah-balah dilanduangkan, Baserak-serak daun kacang, Surang niniak Katumangguangan, Nan surang niniak Parapatiah Sabatang.

102

Sinan diagiah paruntuangan, untuang salareh Caniago, alah dituruik jalan payo, tajun-tajun ka Pauah, ka Pampangan lalu ka Cupak, ka Binuang, lalu ka Sintuak Lubuak Aluang, lalu ka Toboh Pakandangan. Lulito mingkin bungkuak juo, antah bahalun antah tidak, hati basarang mabuak juo, antah balilik antah tidak. Untuang salareh Caniago, lalu ka Banda nan Sapuluah, lalu ka Bayang ka Tarusan, ka Salido ka Batang kapeh, larehnyo juo Caniago, lalu ka rantau Sungai Pagu. Hilia sarantau Sungai Pagu, tatagak di simpang jalan, hari badaro patang juo, lah tampak urang saurang, anak rang ranah Sungai Pagu, sambia batanyo inyo di sanan: “O Datuk urang saurang! Dari mano turun bajalan, mungko badan sampai kamari? Usah dibunyikan pado hambo, antah lai sanak sudaro, antah lai karik pado hambo, antah lain sanak sudaro, antah lai kaun kaluargo, antah lai jalan niniak, antah lai jalan mamak. Hambo patuik-patuik jo kalaka, balun patuik bajalan jauah, balun patuik diri tabuang, usah dibunyikan pada hambo, katokan bana nan di hati!” Manjawab Parapatiah Sabatang: “Kok itu nan ditanyokan, buliah hambo kaba baritokan, buliah hambo agak hambo agiahkan. Hambo urang darek Minangkabau, hambo turun dari Cinangkie, Cinangkie nan pangka tanah. Tahantak padang ka rimbo, tak bantiang balega lai”. Lalu bakato urang nantun: “Marilah pai jo hambo!”. “Kok itu kato sudaro, ba-alah hambo ka pai, bakain sabanang tidak, jo apo janjang rang ditingkek, jo apo rumah rang ditampuah?” “Kok baitu janyo Datuk, nantikan hambo di siko, nak hambo japuikan pakaian sapatagak, bajanji kito di siko”. Babaliak inyo urang nantun, lah lakek kain jo baju, lalh lalu masuak ka kampuang, lalh lalu naiak ka ateh rumah. Namun samalam malam itu, tidak rintangan lalok tidua, habih bincangan jo barito:

103

“Saangkek samaso kini, kok sasek kito ka sanan, lalu ka Banda nan Sapuluah, lalu ka rantau Sungai Pagu, kok tumbuah soal siasek, jangan guguik mambaritokan, usah kupua babarito, katokan juo urang Cinangkia. Tabiklah kaba jo barito”. Saangkek samusim itu, dalam ulak Tanjuang Medan, dalam ranah Koto Tuo, anak Tuanku Rajo Tuo, anak tuan Puti Linduang Bulan, sajoli bak anak balam, sikua jantan sikua batino, surang banamo Khairullah, galanyo Sutan Manangkerang, pamenan mato dek ayahnyo, ka payuang panji rang di korong, ka sumarak rumah nan gadang. Rumahnyo surambi Aceh, Aceh Surambi Minangkabau, sasajuak mato dek mamandang, salapeh-lapeh dek maimbau. Anjuang perak anjuang aso-aso, kaduo anjuang rumah gadang, katigo anjuang kamuliaan, kaampek anjuang kaamasan. Bubuangan saponggok intan, suyuaknyo ula mangiang, atoknyo samia parabuang kaco, tuturan labah mangirok, paran gadang Maharajo Kayo, paran kaciak Maharajo Lelo, tiang tangah puti bakuruang, di tapi Rajo Babandiang, si tindiah maula gerang, pintunyo sipisau-pisau anyuik, bacanggai bakuku alang, pintunyo balambak kain kuniang. Kok janjang bimba tatagak, anak janjang perak bahelo, tapakan kanso balariak. Sadah linggam nama tanahnyo, kumkuman namo rumpuiknyo, banda aia candai takambang, bawah rumah gajah bajuang, sandi rumah karang tambago, halaman rumah camin talayang. Rangkiang tujuah balirik, kapuak kiciak tidak dibilang, makanan pakiah di musajik, makanan urang dagang lalu. Karambia linduang jo langik, parapati linduang jo bulan, kok itiak tanang di muaro, kudo mahitam di bancah, bakambiang putiah di lereang, jawi kabau tayok di padang, urang dangan (budak belian - an) sakarek koto, kawan badagua tangah rumah, ameh bacamat dirumahnyo, kain bakoyan di halaman, tidak nan kurang kapadonyo. Antah kok kuran jo kuranji, bamban di rimbo dibaonyo. Antak kok bulan jo matoari, gambaran ado ditaruahnyo.

104

Cadiak Tuanku Rajo Tuo, dek pandai Puti Linduang Bulan, anak surang diaja manjo. Nan kaciak pandan di rimbo, Lah gadang pandan di banda, Le kaciak bahimbau namo, Lah gadang bahimbau gala. Kaciak banamo Kairullah, bagala Sutan Manangkerang. Dek lamo bakalamoan, badannyo makin gadang jo, kiro-kiro batuhua juo, pancaliakan basarang jauah, pandangaran basarang hampiang. Lorong kapado Andam Dewi, adiak kanduang si Manangkerang, pamenan mato dek mandehnyo, tidak apo nan buatan, gilo di anjuang perak sajo, gilo malukih manarawang, rintang manjanang jo mancatua. Kutiko turun ka bawah, turun sakali sajumat, turunnyo pai mandi sajo, turunnyo pai balimau. Lorong dek Sutan Manangkerang, saangkek samusin itu, rami galanggang Koto Tuo, di balai di Pintu Rajo, di balai balairung panjang, untuang suratan Manangkerang, gilo ka balai sahari-hari, gilo bagobah jo bapitih, rintang batipok jo badadu. Itu buatan sahari-hari, gilo jo sabuang judi sajo, di balai balairung panjang, galanggang Puti Bungo Kapeh, tunangan Sutan Rajo Bungsu. Lorong ka Sutan Manangkerang, salamo galanggang rami, inyo badua jan Salamaik, baio-io di sanan, batidak-tidak di sanan. Bakato si Manangkerang: “Mano ang Bujang Salamaik, lai ang amuah turuik manuruik. Iko ruponyo rami balai, balai nan tidak kunjuang usai, galanggang nan tidak kunjuang rabah, adat sabuang kalah dan manang. Kito nisab ameh nan habih, dihetong arato nan tidak lai. Kok hanyo ka badan kito, malainkan salamo galanggang rami, lah tigo kandang nan kariang, lah duo peti nan bakupak, itu banyak ameh habih, samiang balun carian kito, malainkan carian ayah bundo. Kok padi di

105

kapunduikan, ka lumbuang sawah nan gadang, hati kok kito paturuikan, salumbuang ameh tidak sadang. Dijambo-jambo bak basiang, dihelo suruik bak batanam, elok pulang kito dahulu”. Pulang baduo jo Salamaik. Dipatuik-patuik jo kalaka, balun patuik pulang di balai, hari nan sadang tangah naiak. Dek jauah basarang hampiang, manjalang jerong pintu halaman, mancaliak ayah jo bundo, lah tampak si Manangkerang, baduo jo si Salamaik. Cincin sabantuak tidak tingga, mandeh kanduang ka tampan berang. Lah naiak si Manangkerang, duduak nan sambia di tinjauan, duduak maajun kiro-kiro, dapek pikiran sakutiko. Dalam sabanta itu juo, mahimbau ka ayah bundo: “Ayah kamarilah duduak, mandeh kamarilah duduak!” Lah duduak ayah jo bundo, bakato si Manangkerang: “Kami baduo jo Salamaik, untuang buruak surat malang, di balai balairung panjang, balai nan di Pintu Rajo, galanggang nan di Koto Tuo. Salamo galanggang rami, kami hetong ameh nan habih, sadikik tidak nan tingga, lah tigo kandang nan kariang, lah duo peti nan bakupak, itulah bayak ameh habih, samiang tidak carian kami, malainkan carian ayah bundo. Padi kok tuluak banto juo, Pinyangek ateh gulang-gulang, Hati kok cando iko juo, Raso manunggu urang pulang. Binaso pandan dek api, Api nan tidak tapadami, Binaso dek kahandak ati, Hati nan tidak tatahani.

106

Kini bak itulah dek ayah, lapeh kami jo muluik manih, lapeh kami jo hati suko. Kami bajalan dari siko, kami nak pai bakeh nankodoh, kami nak ilia ka muaro, kami nak pai balaia, nak baraja pai mancari. Lapeh kami jo bareh baka, lapeh kami jo ameh perak, lapeh kami jo kain baju”. Sinan bakato ayah bundo: “O buyuang, bujang, o buyuang. Ditutuah kok bukan suri, Kahandak padi malah juo, Ditagah kok tak baranti, Kahandak hati malah juo. Gadang ombak ateh karang, Babaua timang jo kurito, Barang kahandak tidak den larang, Labiah badan ang nan ka seso”. Lalu bakato mandeh kanduang, bakato bakeh si Kambang: “Mano kau Kambang janyo den, jan tagak tatagun juo, jan duduak tamanuang juo! Kok tantangan tuanku kau, kito lapeh inyo bajalan, adat malapeh urang bajalan, dilapeh jo muluik manih, adat malapeh urang balaia, kito lapeh jo bareh baka, kito lapeh jo kayu aia. Sukeklah bareh jo baka, lipeklah kain jo baju!” Barawari si Kambang nantun, capek kaki ringan tangan, aso dikakok duo jadi. Lah talatak dek si Kambang, ameh jo perak lah babilang, urang jo dangan lah duduak. Lorong ka Sutan Manangkerang, duduak maajun kiro-kiro, dapek pikiran sakutiko, awak baduo badunsanak, dihimbau Puti Andam Dewi: “Mano kau Puti Andam Dewi! Turunlah kau ka surambi, den nak barang dikatokan”. Barawari Puti Andam Dewi, tingaran himbau kak tuo, lah turun inyo ka surambi, lalu lah duduak ka tangah rumah. “Mano kau Puti Andam Dewi! Sapatah rundiang deng katokan,

107

Mati dipalu uka gerang, Mati dipalu rang Kurinci, Ayah jo Bundo nan lah berang, Si Kambang inyo nan lah banci. Hanyo baitulah di kau, lapeh kami jo muluik manih, lapeh kami jo hati suko, kami nak pai balaia, jan manyeso badan kau juo, jan urang manunggu pulang!’ Bakato Puti Andam Dewi: “Kak Tuo si Khairullah, jangan disabuik dua kali, apo mukasuik pai balaia, kito nan tidak kakurangan. Kak Tuo jangan bajalan, usah disabuik pai balaia, kito nilai harato nan hilang banyak. Kito hetong harata bando. Kok habih harato bando, kok habih sawah jo lading, kok habih urang jo dangan, kok habih kabau jo jawi, Kak Tuo bajalan jangan. Kok habih harato bando, kok habih sawah jo ladang, bakisa ka rumah tanggo, Kak Tuo bajalan jangan. Kok tidak sadang dek harato, lah habih ameh jo perak, Kak Tuo bajalan jangan. Bak kato pantun jo ibaraik, Rang Kurinci marapek piriang, Ujuang tumbuah di lereang, Ka loyang di baruah lado, Barang tahirun nak tadagiang, Asa jangan dunia tahereang, Janlah bajalan o Kak Tuo. Den bukak cincin di jari, diputuih maniak di tangan, alah ka sanang hati Kak Tuo. Bukan sebagai dek Kak Tuo, mungko den rabek den bingkalang, mungken sawa den halintang, mungko Kak Tuo den larangkan, kito baduo badunsanak, kito sajoli bak anak balam. Paningga Kak Tuo bajalan, kok tumbuah galok gulito, kok tumbuah lancuang niayo, kamalah hamba ka mangadu?

108

Manyurapiak badamak tidak, Kanailah anggang tak baparuah, Baniniak bamamak tidak, Dansanak surang ka jauah. Hanyo baitulah Kak Tuo, adat sabuang kalah manang, habihkan tenggang jo bicaro, carilah aka dangan budi, carikan panuntuik baleh. Namun Kak Tuo bajalan jangan! Den babaliak ka anjuang perak, suto kok kusuik den tinggakan, panjaik jarun den kok hilang!” Kaba baraliah tantang nantun, kaba baraliah bakeh Salamaik. Bakato si Manangkerang: “Mano bujang si Salamaik, pai ang bajalan kini nangko, iko pitih sakupang ganok, tigo andalan ka dibali, dangakan nak den katokan. Balilah ayam tigo ikua, sikua nan bangkeh halang lauik, sikua nan jalak balah rotan, sikua kulabu pipik pinang, itu nan tuah ayam kito. Sabuah lai pitaruah den. Kok tak buliah nan ang cari, kok tak dapek nan ang japuik, namun ang jan babaliak pulang. Kok ang babaliak pulang, padang baasah nan ang dapeki, kapan bacabiak ang lah tibo, kubua bagali inggan pinggang”. Barawari garan Salamaik, nan bagala Sidang Huluan, alun disuruah nyo lah pai, alun diimbau inyo lah datang, basarawa kain kasah, baserong bacando bugih, badeta kapalo kodi, basisik rencong batatah, tagak tadorong ka halaman. Tak pai takuik di rajo, ka pai badan binaso. Bajalan taranju-anju, ka hili labuah nan panjang. Sapayah-payah badan, sapanek-paneknyo kaki, habih taluak tarantaui, sampai ka luang gunuang Hitu. Tibo di luang gunuang Hitu, hilie ka padang panjaringan, hari nan tangah pantai turun. Ado sabatang kayu rampak, duduak di sana si Salamaik, duduak balinduang di kayu tu. Ada sabanta sakutiko, inyo tibo jamua babangkik, duduak maajun kiro-kiro, dimakan siriah sakapua, digiliang rokok sabatang. Lah abih rokok sabatang, lah

109

masak siriah sakapua, dipandang kiri jo kanan, lah bakampuang ayam sadusunnyo, lalu mamandang si Salamaik. Untuang sudah maso itu, tampaklah ayam nan dicari, tampaklah ayam tigo ikua, sikua nan bangkeh halang lauik, sikua nan jalak balah rotan, sikua kalabu pipik pinang. Bamain aka dangan budi, bamain tenggang jo bicaro, gilo manjarek-jarek ayam, mujua garan si Salamaik, Allah manolong kapadonyo, lah dapek ayam katigonyo. Sadang maliek-liek juo, lah tahu urang nan punyo, lalu bakato rang punyo ayam: “Lah tuo kami di siko, balun rang lalu-lalu sajo, bajalan tidak basitabiak, bakato tidak basantao, urang dimanokoh iko, ayam urang dicakaunyo sajo!” Barawari garan si Salamaik, jangankan inyo babunyi, mancaliak inyo lai tidak. Sudah ayam bakabek katigonyo, malompek inyo si Salamaik, sapantun harimau ka manangkok, sapantun gajah ka mandorong, sapantun garudo ka manyemba. Inyo cabuik rencong nan haluih: “Mano ang nan bakato tadi? Lah liliah laluan amek, bak jamua tangah tigo ari. Nan sajak salamo nangko, tinggi bukik buliah den daki, kok kareh buliah den takiak, tabalintang buliah den kuduang, mungko den salaku iko, balun ang panah mandanga. Den dubalang rajo siko, malenggang tidak tapampeh, tagak den tidak tasundak, mancancang tidak mamampeh, mambunuah tidak mambangun. Ka den pakatak langkah ang, ka den pabunta bayang-bayang ang, ka den pasingkek umua ang1” Mandanga kato nan bak kian, lah takuik nan punyo ayam. Barawari garan Salamaik, babaliak pulang hanyo lai. Sampai saukua sajangkonyo, tibo di hari kutikonyo, tagak di jerong pintu halaman. Alah mancaliak Sutan Mangkerang, lah bakato Sutan Manangkerang, bakato sambia baibaraik: “Alah moh kambang bungo pandan, Padi nan camiah diluruti,

110

Alah moh datang nyao badan, Kami nan camieh manuruti”. “Ampunlah hambo di Tuanku, bukan hambo kasombong muluik. Mangapo padi diluruti, Bungo pandan ka kambang juo, Mangapo hambo dituruti, Bajalan ka pulang juo”. Lah naiak si Salamaik, lah naiak ka tangah rumah. Hari basarang patang juo, lah malam kironyo hari. Namun samalam-malam nantun: “O buyuang bujang si Salamaik, jan ang lalok tidua, kakok jabatan surangsurang!” Jabatan bujang si Salamaik, namun samalam malam itu, gilo mangakok-ngakok ayam, dipauik dibari makan. Buatan Sutan Mangkerang, namun samalam malam itu, gilo mengilia-ngilia taji, rintang mangisai banang bulang. Kaba baraliah hanyo lali, sungguah baraliah sinan juo. Bakato Sutan Manangkerang: “O buyuang bujang si Salamaik, bari juo tanyo den dek ang, pangapan hari baru kini?” “Ampunlah hambo di Tuanku. Den patuik-patuik jo kalaka, hari nan sadang tangah malam, sadangnyo sunyi pandangaran”. “Mano ang buyuang si Salamaik, pacik arek pitaruah den, antah takalo diri tidua, ado batando hari ka siang, ayam bakukuak manjagokan, murai bakicau hari siang. Tingaran nan sado tu, jagokan den bangat-bangat, kito ka balai nan diniek, kito manyabuang nan di hati.” Sampai saukua sajangkonyo,

111

Badarak badarun-darun, Tamiang di Batang Hari, Bagarak candonyo ambun, Lah ka siang malah nyo hari. Alah maimbau si Salamaik: “Ampun hambo di Tuanku, bangun Tuanku dari lalok, jago Tuanku dari tidua!” Mandanga kato si Salamaik, inyolah bangun dari lalok, lalu mamandang ka halaman, harilah tarantang siang, tarang cahayo matoari: “O buyuang buyuang si Salamaik, pai joh japuik kudo kito, kudo nan hitam baruaci, tapauik di dalam kandang Kinayan, uraklah pasak jo pisokong!” Barawari garan si Salamaik, lalu dibukak jalujua kunci, lah diambiak kudo nan hitam, dibao ka tangah laman, kamuniang tangah halaman pauitan. Kudo baruaci, kaniangnyo bunta daun bodi, sisondok tupai bagaluik, gajambek asam sauleh, pungguangnyo maula gerang, ikuanyo putiah samonyo, panjangnyo salilik badan, kakinyo putiah kaampeknyo, mangengeh talingkuang korong, talingkuang ualk Tanjuang Medan, itu nan anak samburani. “O buyuang bujang Salamaik, lakekan kakang kali kali, lakekan ganto jo palano, palano satonggok intan, amban dado ameh batampok, injakan loyang samporono, tali saro perak bahelo, ganto sirangak-rangak kampuang.” Lah lakek pakaian kudo, bakato Sutan Manangkerang: “Kambang Manih mari kau duduak, dek nak barang dikatokan!”. Barawari si Kambang sinan, alun dihimbau inyo lah pai, alun ditagah inyo baranti. Bakato si Kambang Manih: “Mano tuan Sutan Manangkerang, apolah pulo dihimbaukan?” Lalu bakato Sutan Manangkerang: “Ambiak pakaian kini-kini, kami bajalan kini-kini, kutiko alek balun tibo, samantaro urang balun rami!” Barawari garan si Kambang, alah diambiak molah pakaian, dilatakan diadokannyo. Sarawa pidandang Aceh, tajam baleknyo bagendeangan, pucuak rabuangnyo bajuluran, batatah badaun-daun, baturak babanang ameh, gambaran tidak tatenggang, gambaran itiak pulang mandi, maratuih camin

112

maminggang, maribu camin kaciaknyo, paramato banyak nan lalok, jokok jago samonyo, sapantun bintang ateh langik, sarawa basarang lusuah, haragonyo batambah naiak, harago satimbang jo nagari. Kain Kaliang batapi Kaliang, Pantang batapi karok pulo, Makin diasah makin kariang, Datang paneh lambok pulo. Ikek pinggang candai sabatang, basirek bajambua suto, dipanggang tidaknyo anguih, dirandam tidak amuah basah. Kok baju biludu gandun, malam-malam worononyo lumuik, tangah hari worono biru, sanjo ari worono merah. Kok deta palangai kaciak, palangai cando Silungkang, siku kaluang Koto Anau, tabu satuntuang nak rang hilia, caturan tanah Limo Puluah, buatan Do Baleh Koto, bacampua Tabek Sawah Tangah. Api-api manangah rimbo, di tapi baawan mego, di tangah babulan-bulan, bungo pandan di Tiangin, silayu dari si Ambek, urek usa di bungka dalam. Lah sudah pakaian lakek, basaruang bak cando Bugih, basisiak karih pandak Jao, karih nan tangah tigo kelok, bakurai sipaneh miang, basi malelo lidah jihin, sumbiangan guruah patuih sani, titiak Batak sapuah Mantawai, calak di Lubuak Bandaharo, ipuah nan turun dari langik, ratak sadikik dipangkanyo, maik nan duo saunjuran. Kok tumbuah salah jo siliak, tasuo musuah dari urang, jajak ditikam mati juo. Asam darah pugaran dagiang, tibo di tulang manih-manih, disntak karih diasami, di baruah urang kasibaran, baharu disintak manyaringai, baru tasaruang mambirunguik, itu tuahnyo karih nantun. Alah malangkah Manangkerang, tagak ka gasiang-gasiang pintu, antaro duo anak janjang, bajawek jo pungguang kudo. Alah moh tibo tangah halaman, batigo mamangku ayam, batujuah mambao taruah, Salamaik mangganggam payuang.

113

Alah diajun parjalanan, alah manyerong langkah kudo, main kaluang baliak tidua, langkah sabalik tidak jadi, samuik tapijak indak mati, rumpuik tapijak indak layua, talua tataruang indak pacah. Pakudoan cando rang hilia, sidongkak cando Piaman. Lah hilia labuah nan panjang, rago mamandang kiri jo kanan, babantah pugaran Cino, basalo sudusudu Aceh, pudiang ameh salo manyalo, pudiang rajo babatang-batang. Lah hilia labuah nan panjang, bak ka dakek hampia tibo, alah lah tibo di galanggang Puti Bungo Kapeh, tunangan Sutan Rajo Bunsu. Baru tibo inyo di sinan, duduak baduo jo Salamaik. Dibukak salapah ameh, dimakan siriah sakapua, dipatiak rokok sabatang. Hari basarang tinggi juo, lah datang alek jauah ampiang. Dek lamo bakalamoan, lah datang Sutan Rajo Bunsu, mamandang inyo kiri kanan, salapeh tidak rang manyabuang, urang baboyong-boyong sajo. Batanyo Sutan Rajo Bunsu: “Apokoh sabab karanonyo, mungko tidak bapadan juo?” Manjawab Manti Pareso, juaro dalam balai: “Mano dek Sutan Rajo Bunsu, mungko kami balun bapadan, alah datang rajo surang, bagala Sutan Manangkerang. Itu mah duduak di ateh balai, badua dangan si Salamaik!” Bakato Sutan Rajo Bunsu: “O guru Sutan Manangkerang! Alahkoh lapeh payah badan, alah habih siriah sakapua, lah abih rokok sabatang, naiaklah kito ka galanggang, kito bapadan kini-kini, samantaro hari balun tinggi, nak buliah menuntuik baleh.” Lalu lah tagak Manangkerang, dikacak ayam samo gadang. Bakato Sutan Rajo Bunsu: “O guru Sutan Manangkerang, adat bapadan samo gadang, tidak urang bari mambari, tidak urang mintak mamintak, hanyo babulang samo kanan”. Lah arek bulang timbak baliak, dibari makan ayam surang-surang. Lah sudah dibari makan, taruah batampin anyo lai, tidak inyo babilang ria (real – an), inyo babilang puluah sajo. Lah samo taruah timba baliak, ayam barantang anyolai. Tidak lamo ayamnyo lago, adat sabuang kalah manang, lah kalah ayam Manangkerang.

114

Sudah batimbang baralahan, ayam basabuang sikua lai. Lah dua ayam disabuang, kalah juo si Manangkerang. Lah duo ayam kalah, balunnyo undua dari urang, galaknyo badarai juo. Bakatolah si Manangkerang: “O buyuang bujang Salamaik, pai jen japuik sikua lai, kito bapueh-pueh hati, nak sanang hati nan rusuah. Palupuah batang sitapo, Anak anggang manasok garam, Satampuah sabae nangko, Usah dituang andan karam!” Lah batampin candonyo taruah, tidak inyo babilang ribu, inyo babilang laso sajo, tidak dapek babilang laso, ambiak ria (real) basukati. Lah samo taruah timba baliak, ayam barantang dilapehkan. Dek lamo ayam balago, lah mati ayam Manangkerang, lah tigo ayamnyo kalah, kudo nan hitam lah tajua, kawan batujuah tingga surang, nan tingga hanyo si Salamaik. Rusuah hati Manangkerang, tagak maanjua inyo kalua, duduak di ateh batu tinggi, di balakang urang bajaga. “O buyuang bujang Salamaik, baio-iolah kito. Ko talang pai bakapeh, Marambuang tidak amuah panjang, Lah malang bana urang malapeh, Manyabuang tidak amuah manang. O buyuang bujang Salamaik, io bana bak pantun urang, Tanameh tagak di tanjuang, Tagak di ulak pantai Camin, Tak pandan babungo lai, Lah abih ameh dikanduang,

115

Dansanak cando rang lain, Tak badan paguno lai. Hanyo baitulah di ang, pai babaliaklah ang pulang, mintak puro den kuniang, mintak di ayah bundo kito, di sinan ameh nan bacamat. Kok batanyo ayah jo bundo, katokan kalah manyabuang!” Mandanga kato nan bak kian, lalu bajalan si Salamaik. Lah tibo inyo di rumah, dimintak puro nan kuniang. “Tuanku lah kalah dek manyabuang”. Bakato sanan ayah bundo: “O buyuang bujang Salamaik, babaliaklah ang ka galanggang, tidak kan dapek nan ang mintak, tidak kan buliah nan ang japuik!” Mandanga kato nan bak kian, lalu kumbali si Salamaik, mandapekan Sutan Manangkerang, ka balai balairuang panjang. Baru tibo inyo di sanan, batanyo Sutan Manangkerang: “Lai koh buliah nan ang mintak, lai tabao nan ang japuik”. Sinan manjawab si Salamaik: ‘Dangakan molah dek Tuanku, tukua jo lakak nan tabao, hamun jo pacek nan tabao, lah bangih ayah jo bundo”. Mandanga kato nan bak kian, bakato Sutan Manangkerang: “Hilialah kito ka muaro, kito bajalan dari siko, kito tumpukan nagari ko”. Dek lamo lambek di jalan, lah sampai inyo ka muaro, lah tibo inyo ka sanan, dandang bamuek inyo dapeki. Bakato sana si Salamaik: “Manolah tuan jurumudi”. Mandanga kato si Salamaik, ala kalua jurumudi, tagak di gabang rumah korong, sambia bakato pado Salamaik: “A juo nan diimbaukan, apo garangan dikatokan?” “Manolah tuan jurumudi, kami nak naiak dandang tuan”. Lalu manyauik jurumudi: “Jokok baitu kahandak tuan, Insya Allah baiaklah itu”.

116

Lalu naiak Manangkerang, badua dangan si Salamaik, basanda di papan tunggang, manjua duduak masuak jubuang. Sanan batanyo jurumudi: “O buyuang bujang Salamaik, bak pantun adih malayu, Tatalah makan randang, Tingga di daun dijimati, Kini baharu ang ka datang, Apo mukasuik dalam hati?” Lalu manyahuik si Salamaik: “Kami baniek nak manumpang, kami baraja nak balaia. Kok buliah kami manumpang, kok amuah tuan mambao, jalan baseo kami seo”. Bakato tuan jurumudi: “Den patuik jo kalaka, ang nan tidak kakurangan, apo mukasuik pai balaia?” Lalu manjawab si Salamaik: “Kok tuan indak picayo, ikolah sabuah salapah ameh, jalan baseo kami seo”. Bakato sanan jurumudi: “O buyuang bujang Salamaik, pucuak dicinto ulam tibo, bungo sirajo kambang kucuik, kambang nan tangah tigo japang, sadionyo ka kami japuik, kini alah amuah datang, suko rilo sujo ranjana, suka nikmat hati kami”. Bakato Sutan Manangkerang: “O buyuang bujang Salamaik, kito lah lupo katinggalan, pai babaliak lah ang pulang. Kok tumbuah silang salisiah, kok tumbuah lancuang jo aniayo, basuo pantang dihindakan. Pai ang manjapuik padang, padang jinawi mamutuih rantai, kaduo karih pandak Jao. Kok tibo ang di rumah, kok batanyo mandeh aciak ang, jangan ang bari kato luruih, jangan dibari kato tarang. Katokan urang mamancak di galanggang, urang balasah tangah padang”. Mandanga kato nan bak kian, lalu bajalan si Salamaik, bajalan kumbali pulang. Lah tibo inyo di rumah, tagak inyo di ruang tangah, maimbau inyo si Salamaik, kapado Puti Andam Dewi:

117

“Manolah mandeh aciak hambo, turunlah aciak dari anjuang, den nak barang dikatokan, den tasuruah dek tuanku!” Mandanga himbau si Salamaik, lah turun inyo ateh anjuang, batanyo Puti Andam Dewi: “Apo pulo nan ang katokan?” “Ambiaklah padang nan jinawi, kaduo karih pandak Jao, tuanku suruah den manjapuik!” Sanan manyahuik Andam Dewi: “O buyuang bujang Salamaik, jokok salorong tantang itu, dangan siapo Kak Tuo bagaduah, di ma urang parang bunuahan?” “Manolah mandeh aciak hambo, kok salorong tantang itu, tidaklah urang parang bunuhan, tidak tuanku nan bagaduah, urang mamancak di galanggang, urang balasik tangah padang”. Nan sambah si Salamaik. “O buyuang bujang Salamaik, tidak den picayo di ang, den tanuang-tanuang dalam hati, Kak Tuo raso ka bajalan, lah hilia inyo ka muaro”. Hati nan tidak sanang lai, tagak marantak Andam Dewi, diambiak kain nan panjang, turunlah inyo ka halaman, balari lalu ka muaro, si Salamaik manuruik di balakang. Dek lamo lambek di jalan, sampailah inyo ka muaro, tahulah urang dalam dandang, tanyo batanyo urang dalam dandang: “Manolah kito dalam dandang, lai kito nan maliang pai, lai kiti mancilok pai, orang lah tibo manuruti” Manyahuik urang nan banyak tu: “Jokok salorong tantang nantun, kami nan tidak maliang pai, lai bapai batinggalah”. Dalam urang sabanyak tu, hanyo surang tidak babunyi, iolah Sutan Manangkerang. Inyo badiam diri sajo, inyo basanang-sanang diri, inyo surang tidak batanyo. Dek lamo bakalamoan, sampailah inyo Andam Dewi, lalu mahimbau inyo sanan: “O tuan nan punyo dandang, mano nan tuan jurumudi, den nak naiak ka dandang ko, den nak barang ditanyokan!”

118

Naiaklah inyo Andam Dewi, tagak inyo di pangka dandang, sambia batanyo inyo sanan: “Manolah tuan jurumudi, nan saisi dandang galai nangko, hambo nak barang ditanyokan, lai di siko Kak Tuo hambo, Kak Tuo si Khairullah, Kak Tuo hambo maliang pai, Kak Tuo inyo maliang lari”. Mandanga kato nan bak kian, lah tahu si Manangkerang: “Mano dik kanduang si Andam Dewi, mangapo kami dituruti, kami dimabuak hati kami, kami dimabuak parasaian”. Sanan manyahuik Andam Dewi: “Mano Kak Tuo hambo, Kak Tuo tak amuah pulang, samo hilang molah kito. Bak kato pantu malayu: Barueh-rueh batang jaguang, Dibilang lalu ka ujuangnyo, Nak ueh hati mandeh kanduang, Lah hilang kito kaduonya”. Bakato tuan jurumudi: “Manolah Puti Andam Dewi, manolah Sutan Manangkerang. Jangan batangkatangka juo, eloklah babaliak pulang, basuku-suko dahulu, barila-rila dahulu”. Lalu bakato si Manangkerang: “Kok baitu kato jurumudi, nak kami babaliak pulang”. Lalu turun si Manangkerang, baduo dangan Andam Dewi, batigo dangan si Salamaik, bajalan kumbali pulang. Dek lamo lambek di jalan, lah sampai inyo di rumah, duduak bamanuang Manangkerang, sapatah tidak bakato. Sanan bakato ayah bundo: “Mangapo tuanku ang tamanuang? Lah gilokoh tuanku ang, lah sakik kohlah tuanku ang, mungko salaku damikian? Kini baitu lah di ang, carilah ayam nan aduan, adulah dihadapannyo”.

119

Barawari bujang Salamaik, diambiak ayam birugo, diadu dihadapannyo. Jangankan inyo ka babunyi, mancaliak inyi le indak. Lah habih tenggang ayah bundo, bakato pulo ayah bundo: ‘O buyuang bujang Salamaik, aliah juo saragam lai, ambiaklah puyuah bariang, adulah dihadokanmyo!”. Jujuik bajujuik puyuah lago, dari ujuang lah ka pangka, galak tasanyum Sutan Manangkerang. Sanan bakato ayah bundo, dapek bincangan jo barito: “O buyuang si Manangkerang, ang dangakan kato urang. Bukankoh urang banci dek ang, bukankoh urang berang di ang?” Nan kato ayah bundo. “Kini baitulah dek ang, katokan molah bana-bana, nak tantu kami mamikiri”. Nankan titahnyo ayah bundo. Manyahuik Sutan Manangkerang: “Manolah ayah bundo hambo! Bari luruih den batanyo, batapo adat rang di korong?” “Kok itu nan ang tanyokan, kok adat urang di kampuang, jokok baranak laki-laki, nan kaciak dinanti gadang, lah gadang dihimbau gala. Baitu adat rang di kampuang. Jokok baranak parampuan, dek kaciak dinanti gadang, lah gadang diaja tahu, lah tahu dicarikan suami”. Sanan bakato Manangkerang: “Jokok baitu kato bundo, kini barutang molah bundo, lorong dek adiak kanduang hambo, nan banamo Andam Dewi. Kok inyo kan lah gadang, lah patuik dicarikan suami”. Manyahuik Tuanku Rajo Tuo, sarato Puti Linduang Bulan: ”O bujuang bujang Salamaik, kamari molah duduak, nak tantu dek den mangatokan. Ambiak si mambu perak, tingkeklah gulang-gulang tabuah, guguahlah tabuah nan larangan!” Digaganyo tabuah nan larangan, tingaran tabuah larangan, manyahuik tabuah nan banyak, tabuah jumaat manyudahi. Sabanta tabuah babunyi, turunlah urang

120

sadonyo, datang urang babondong-bondong, lah rapek urang samonyo, tanyo batanyo molah sanan. Batanyo Paradano Manti: “Mano Tuanku Rajo kami! Apo sabab tabuah babunyi, laikoh parik nan tahampa, laikoh gadang nan malendo, laikoh panjang nan malindih, laikoh binguang taniayo, lai koh kanai manganaikan? Katokan bana dek Tuanku, nak tantu kami mamikiri”. Lalu manitah dang Tuanku: “Tidaklah gadang nan malendo, tidaklah parik nan tahampa. Lorong di anak kito nangko, nan banamo si Andam Dewi, kito nak lapeh dari hutang, lah patuik dipasuamikan. Sabab kalian den kampuangkan, di hari sahari nangko, pancang galanggang kini-kini, jangan kito balalai juo!” Nankan titahnyo dang tuanku. Mandanga kato nan bak kian, barawari urang nan banyak, catuak catak baliuang makan, hampia rabo kayu di rimbo, galanggang pun sudah sahari tu, rajolah datang tiok dusun, datang panghulu tiok koto, rapek papek samonyo, nan cadiak babilang suku. Tigo bulan galanggang rami, tulak batundo bulu ayam, mudiak juaro rang Batipuah, mudiak juaro rang Pitalah. Dek lamo bakalamoan, dek lamo galanggang rami, lah tabik habu di galanggang, dek banyak urang pai datang, salamo galanggang rami, galanggang Puti Andam Dewi. Ukan kapalang banyak urang, malam-malam babondong mudiak, patang-patang babondong hilia. Dek tasangaik banyaknyo urang, siriahlah jadi sarok balai, pinanglah jadi patondehan, gambia manjadi buah catua. Lorong kapado galanggang Andam Dewi, tigo kamuniang nan lah gantiang, pauitan kudo rajo datang. Salumbuang padi nan lah habih, makanan alek patang pagi, sagaduang kain nan lah lusuah, pangganti kain alek tibo. Lah tigo peti bakupak, pambaia utang di galanggang, banyaklah ameh nan lah habih, balun lai buliah nan katuju, anyolah Sutan Rajo Bunsu, tunangan si Bungo Kapeh.

121

Kaba baraliah tantang itu, sungguah baraliah sinan juo, baraliah ka Sutan Rajo Bunsu. Bakato Sutan Rajo Bunsu: ’Manolah mandeh kanduang hambo, dangakan dek mandeh kanduang. Kami jo Sutan Manangkerang, kami baduo samo gadang. Mandanga den dek urang, Allahurabbi rami sabuang, tulak batundo bulu ayam, salamo galanggang rami, rapek urang samonyo, den surang nan tidak sanan. Kini baitulah dek bundo, hati taragak sakutiko, hati nak pai ka balai, lapeh den muluik manih”. Bakato mandeh kanduangnyo: “Jokok baitu kato nak kanduang, anto ka bukan janyo ambo. Manolah kau Kambang Manih, agak sugiro molah kau, ambiak pakaian tuanku kau!” Barawari si Kambang Manih, diambiaknyo molah pakaian. Lorong ka Sutan Rajo Bunsu, lah lakek molah pakaian, dipaserong molah bugih, tagendeang ikek di kapalo. Bakato madeh kanduang, bakato sambia baibaraik: “O buyuang Sutan Rajo Bunsu, Baharu dibanang-banang bana, Deta lah elok di kapalo, Baru dipandang-pandang bana, Ang lah elok jadi rajo. Eloklah bajalan kini-kini, samantaro hari balun tinggi”. Lalu bajalan Rajo Bunsu, turun mahambua ka halaman, ditingkek kudo nan hitam, alah diajun pajalanan, main kaluang baliak tidua, langkah sabalik tidak jadi, angguang gayo jalan basimpang, hilia dianjua mudiak jadi, tagolek batu di halaman, alun tapijak lah badoro. Alah diajun pakudoan, lah hilia labuah nan panjang. Sapayah-payah di jalan, dek jauah basarang dakek, dek dakek

122

hampialah tibo, tibo di pintu gabang urang, lah baragam ganto kudonyo, bunyi sirangak ringau kampuang. Lorong kapado Andam Dewi, bakato inyo di sanan, maimbau sambia keh si Kambang: ”Manolah kau Kambang Manih! Kambang kamarilah kau, nak tantu di den mangatokan”. Barawari garan si Kambang, urang juari bijaksano, datanglah inyo basugiro. Bakato Puti Andam Dewi: “Gatoklah pinang nan lacakan, cabiaklah siriah kuniang gagang, isi petak langkuai Cino, siriah pananti alek datang, tuanku kau lah tibo”. Katonyo si Andam Dewi. Bakato pula si Andam Dewi: “Manolah ang bujang Salamaik! Baolah kudo baling kandai, sonsonglah tuanku ang!” Barawari garan Salamaik, lalu diambiak molah kudo, dibao ka tangah halaman. Barawari Sutan Rajo Bunsu, tibolah inyo di galanggang, di galanggang si Andam Dewi. Namun sahari hari nantun, tidak rang gilo bapadan, urang baboyongboyong sajo, lalu ka rumah Andam Dewi, urang basorak-sorak sajo, urang barami-rami sajo, bakato sambia baibaraik: “Baduri dalam padi, Talang sabatang di Sirukam, Ditabang nak rang Bangkahulu, Dek budi si Andam Dewi, Lah pulang kudo nan hitam, Sarato Sutan Rajo Bunsu” Kaba baraliah tantang itu, baraliah ka Puti Andam Dewi. Bakato Puti Andam Dewi: “O Kambang janyo hambo, marilah nak den katokan. Carilah urek bayam bajo, ka limau kudo nan hitam, kudo lamo tak jo kito”.

123

Barawari garan si Kabang, direwai kain salendang, dipuleh rambuik sadang tagak, lah diagak kain paminggangan, lah turun inyo ka halaman, lah ka mudiak labuah nan panjang, lah lalu ka Koto Tuo, sasek ka rumah Bungo Kapeh. Lalu naiak ka ateh rumah, duduaklah inyo di surambi. Bakato Puti Bungo Kapeh: “O Kambang Manih, kambang panginang! Dangakan nak den katokan, bakato sambia baibaraik, Tatalah tatalah makan randang, Tingga di daun dijimati, Lah kini mungko kau datang, Apo mukasuik dilieti”. Lah manjawab si Kambang, bakato sambia baibaraik: “Kok le hibo mandeh di hambo, Jangan ditolong jo kapeh, Tolong malulilah dek mandeh, Jangan ditolong hambo jo ameh, Tolong budi hambo dek mandeh. Sabab hambo datang kamari, banyak kampuang nan tajalani, mancari urek bayam bajo”. Sanan manjawab Bungo Kapeh: “Kok itu anyo nan kau cari, di kabun den itu le lai”. Barawari garan si Kambang, diambiak urek bayam bajo, lah dapek urek bayam bajo, bakato pulo Puti Bungo Kapeh: “Kambang! Baitulah di kau. Bao pakirin den di kau, barikan di mandeh aciak kau. Iko kulansiang tigo buah, dalam kulansiang barisi pulo, barisi pantun tigo patah, pangkanyo sajo dari hambo, ujuangnyo di mandeh aciak kau”. Katonyo Puti Bungo Kapeh. Dangakan molah di kau!

124

Suruah manyuruah silangkisah, Suruah manyuruah ka Halalang, ……………………………………. Dangakan sabuah lai, nak duo pantun saliriang, Inggirih tagak di kapa, Tagak di kapa di haluan, …………………………… Itu pangkanyo pantun hambo nantun. Ujuangnyo di mandeh aciak kau. Dangakan sabuah lai, Mandaki ka bukik kapeh, Manurun ka jajak Nabi, …………………………. . Pangkanyo sajo hambo sabuik, ujuangnyo di mandeh aciak kau. Kambang bajalan molah kau”. Barawari garan si Kambang, babaliak pulang anyo lai, hilia ka ulak Tanjuang Medan. Sampai saukua sajangkonyo, tibo di hari kutikonyo, alah tibo anyo di rumah, bakato Puti Andam Dewi: “Kambang panginang janyo hambo, Alah moh kambang bungo pandan, Padi nan cameh diluruti, Alah moh datang nyao badan, Kami nan cameh manuruti”. Bakato si Kambang Manih:

125

“Andeh aciak dangakanlah, bakato sambia baibaraik, “Tupai malompek malapari, Lalu malalai kajambunyo, Sasek ka rumah biopari, Lah lalai hambo dilakunyo. Sasek ka rumah Bungo Kapeh, bakirin inyo di hambo, bakirin kulansiang tigo buah, barisi pantun tigo patah. Kok pantun pangkanyo sajo, ujuangnyo di mandeh aciak”. Bakato si Andam Dewi: “Apo pangka pantun nantun, katokan molah pado hambo!” Bakato si Kambang sanan: “Dangakan di mandeh aciak, Suruah manyuruah si Langkisah, Suruah manyuruah ka Halalang, ……………………………………” . Sanan manjawab Andam Dewi: “Kok itu pangka pantun nantun, dangakan malah ujuangnyo, Suruah kamari agak sacacah. Den lah rumik ka manjalang!” Lalu bakato si Kambang Manih: “Lorong ka pantun nan kaduo, dangakan dek mandeh aciak, Inggirih tagak di kapa, Tagak di kappa di haluan, …………………………….”.

126

Sanan manyahuik Andam Dewi: “Kok jadi balun ka kaka, Balun pamupuih kamaluan. Sungguah bana pantunnyo itu”. Bakato pulo si Kambang Manih: “Mandaki ka bukik kapeh, Manurun ka jajak Nabi, ………………………… “. “Kok io tahu di kieh, Di mana bakeh bajanji. Lah luruih kato pantunnyo”. Katonyo si Andam Dewi: “Kambang marilah den katokan. Kau babaliak sakali lai, pasampai pulo pakirin den, kabakeh si Bungo Kapeh. Bao kulansiang tigo buah, barisi pantun tigo patah, dangakan molah dek kau, pangkanyo pulo nan basabuikan, ujuangnyo dek si Bungo Kapeh. Inggirih tagak di kapa, Di kapa mangganggam mantiko gomat, ………………………………. “. Dangakan sabuah lai, Tan Perak namo nak rang haji, Balaia nangkodo kapa, ………………………… “.

127

Dangakan sabuah lai, Parian sudah dipabuek, Tapi nan balun dipapati, ………………………….. . Pangkanyo juo na di hambo, ujuangnyo di guru Bungo Kapeh. Kambang bajalanlah kau, agak lakehkan bajalan, sugiro pulo kau babaliak”. Alah bajalan molah si Kambang. Dek lamo lambek di jalan, tibo di rumah si Bungo Kapeh, lalu batanyo si Bungo Kapeh: “Apo sabab kau babaliak, laikoh lupo katinggalan?” Manjawab si Kambang sanan: “Mungko hambo babaliak pulo, hambo disuruah mandeh hambo, mambao kulansiang tigo buah, barisi pantun tigo patah. Kok pantun pangkanyo pulo, ujuangmyo di mandeh aciak, bak itu katonyo tadi. Dangakan nak den sabuikan, Tan Perak namo nak rang haji, Balalia nangkodo kapa, …………………………. “. “Lah luruih pantun andeh anciak kau, Dahulu jinak pado kami, Kini manjadi musuah basa”. Bakato pulo inyo si Kambang: “Dangakan sabuah lai, Inggirih tagak di kapa, Mangganggam mutiko gomat, ………………………………. “.

128

“Kok jadi indak ka kaka, Kok kaka indak ka salamaik”. Bakato pulo si Kambang: “Lorong di pantun nan katigo, dangakan nak den curaikan: “Parian sudah tapabuek, Tapi nan balun bapapati, ………………………….. “. Lalu manjawab Bungo Kapeh: “Kok ujuangnyo pantun nantun, dangakan molah dek kau, Kambang. Janjian lah sudah tapabuek, Tapi nan balun batapati”. Kok pikiran alah lah sampai, kok pasan alah dikatokan, si Kambang kumbali anyolai. Lah tibo inyo di rumah, bakato Puti Ansam Dewi: “O Kambang, Kambang, o Kambang! Hiyehi rumah kini-kini, kambangkan lapiak nan haluih, bantangkan lapiak paradani”. Barawari garan si Kambang, dikambangkan molah lapiak, digantuangkan tirai langik-langik, carano babilang ruang, langguai batimbang suduik. Rumah nan sudah tahiyehi, bakato sanan Andam Dewi: “Kambang dangakan molah dek kau, bajalan kau kini nangko, panggia sagalo dayang-dayang, ka korong Kampuang Gadang, banyaknyo ampek puluah ampek. Katokan sajo kato den, adat lah lamo dipakaikan. Kok tumbuah alek dalam kampuang, panggia mamanggia nan biaso”. Mandanga kato nan bak kian, lalu bajalan si Kambang, mudiak ka korong Kampang Gadang.

129

Tibo di korong Kampuang Gadang, lah dapek anak dayang-dayang, babaliak hilia anyolai, hilia ka ulak Tanjuang Medan. Dek lamo basarang dakek, tibolah inyo di rumah, sarato anak dayang-dayang, banyaknyo ampek puluah ampek. Namun samalam-malam nantun, bakato juo Andam Dewi: “Manolah anak dayang-dayang, kakok jabatan surang-surang!” Namun samalam-malam nantun, sakalok tidak ditiduakan. Satangah mangarek limau, satangah mamipih kasai, gilo basuko-suko rami. Bunyi galak badaraidarai, bunyi pantun babuah-buah, baragam talempong jao, bunyi aguang mandanguik-danguik. Hari nan sadang tangah malam, bakato Puti Andam Dewi: “Mano dek kau Kambang Manih! Pacik arek pitaruah den, katahui hari ka siang, hari ka siang ado batando, ayam bakukuak manjagokan, murai bakicau hari siang. Kok lah ado nan sado nantun, antah takalok denai tidua, jagokan denai bangatbangat”. Nankan katonyo Andam Dewi. “Sabagai lai dek kau Kambang, sababnyo mungko damikian, nak jan talampau janji kito, janji jo Puti Bungo Kapeh, pai mandi sambia balimau, ka lubuak Antaro Dama, ka ulak Tanjuang Medan”. Mandanga kato nan bak kian, ado sabanta antaronyo, bakukuaklah ayam manjagokan, bakicaulah murai kadangaran, hari ka siang anyolai, bahimbau si Kambang maso itu: “Andeh Aciak jagolah jago! Kok ayam lah bakukuak, kok murai alah bakicau, tampan ka siang molah hari”. Nan kan katonyo si Kambang tu. Barawari si Andam Dewi, tadanga himbau si Kambang, jagolah inyo sakatiko, lalu dibuka pintu anjuang, manggaruang pintu lewang angin. Mamandang inyo ka halaman, lah tampak atok lumbuang kaco, mamboyong daun talang danto, alah ka siang molah hari. Bakato si Andam Dewi: “Manolah kau Kambang o nak, sugirolah ambiak pakaian, ambiaklah kain dangan baju, ambiaklah galang dangan cincin, kito bajalan kini hari”.

130

Barawari garan si Kambang, alah hasia maniak jo cincin, talatak galang jo subang. Alah sudah pakaian lakek: “Manolah anak dayang-dayang, kito bajalan kini-kini, sabalun urang banyak datang, kito ka lalu ka galanggang, kito ka lalu tangah balai!” Bakato anak dayang-dayang: “Jokok bajalan banan tuo, jokok babiduak banangkodo, andeh Aciak molah dahulu, nak tantu kami mairiangkan”. Alah tagak si Andam Dewi, turun ka tangah-tangah rumah, dianjua sambia ka pangka, baru diajun pajalanan, malenggang kiri jo kanan, mandariang cincin di jari, tingkah batingkah ganto galang, manyemba alang di tuturan, hari nan galok jadi paneh. Lorong dek Puti Andam Dewi, hilang dikanduang urang nan banyak, suaro sajo kadangaran, sorak sorai tidak baranti, mudikan labuah nan panjang, lah mudiak ka Koto Tuo. Dek lamo lambek di jalan, dek jauah basarang dakek, dek dakek hampia ka tibo, tibo di Haro Katunggalan. Bakato anak dayang-dayang, tanyo batanyo samo surang: “Siapokoh urang nan duduak tu, balun patuik duduak surang, baduo lai balun juo, salah roman dipandang urang”. Sadang batanyo-tanyo juo, manyahuik si Andam Dewi: “Manolah anak dayang-dayang, jangan kalian banyak sabuik, itu nan Puti Bungo Kapeh, jo itu kito ka bajalan”. Ado sasaat sakutiko, batamulah Puti Bungo Kapeh. Dimakan siriah sakapua, ka ubek hauih kalaparan. Lah masak siriah sakapua, bakato Puti Bungo Kapeh: “Manolah guru Andam Dewi, dangakan pantun jo ibaraik, Bak apo mantari nangko, Tidak kunjuang patang, Bak apo kito bajanji nangko, Mungko guru tak kunjuang datang”.

131

Manjawab Puti Andam Dewi: ‘Dangakanlah dek guru. Bukan to hari nan tak patang, Panggalan nan tidak kunjuang pantai, Bukan bajanji nan tak datang, Bajalan tidak kunjuang sampai”. “Manolah guru Bungo Kapeh, nak duo pantun sairiang, Haro nan ampek puluah batang, Balun di ateh talang danto, Hambo dinanti alah datang, Elok bajalan kito juo”. Sanan manjawab Bungo Kapeh: “Kok itu nan kato guru, dangakan nak den katokan. Ada maraso dalam hati, salah angkuah salah pareso, salah roman dipandang urang. Guru bajalan bapangiriang, langkok jo anak dayang-dayang, hambo bajalan surang diri. Nantikan hambo di siko, nak hambo babaliak pulang, manjapuik si Kambang hambo”. Manjawab Puti Andam Dewi: “Kok itu guru katokan, dangakan pantun jo ibaraik, Ka pakan mambali pinang, Lah mudiak baduo-duo, Talatak dalam katidiang, Jangan guru babaliak pulang. Lorong dek anak ka pangiriang, ambiak di guru sapaduo”. Manjawab pulo Bungo Kapeh, mancari dayo jo upayo:

132

“Adat di lauik nan baitu, hiduik paduo mamaduoi. Kito nangko urang daratan, tidak rang pakai nan baitu”. Nan kan kato Bungo Kapeh. Bakato sana Andam Dewi: “Manolah anak dayang-dayang, babaliak molah sadonyo, inggan ikolah den diiriangkan”. Mandanga kato nan bak kian, babaliak anak dayang-dayang, tinggalah inyo baduo, io batigo dangan si Kambang. Bakato pulo Andam Dewi: “O guru si Bungo Kapeh, hari basarang tinggi juo, elok bajalan kito juo”. Bakato pulo Bungo Kapeh: “O guru si Andam Dewi. Pikia pandapek hati hambo, si Kambang tak guno pai. Elok inyo babaliak pulang, inyo pananti alek datang. Kok inyo pai jo kito, kok datang alek jauah hampiang, pinang siapo manggatokkan, siriah siapo ka mambao?” Mandanga kato nan bak kian, bakato si Andam Dewi: “Manolah Kambang janyo hambo, Kambang babaliaklah kau pulang, tak guno pai jo kami!” Lalu manjawab si Kambang tu: “Manolah mandeh aciak hambo. Tak sanang hambo babaliak, hambo nak pai jo mandeh Aciak”. Mandanga kato nan bak kian, beranglah Puti Andam Dewi: “Sakali denai bakato, elok kau turuikan sajo, jangan kau panjang bicaro, malambek kami bajalan”. “Manolah mandeh Aciak hambo, dangakan nak den katokan. Hambo bamimpi tadi malam, hambo bamimpi buruak bana. Tikuluak bak raso anyuik, anjuang perak bak raso tinggalam, junjuangan siriah bak raso rabah, rangkiang bak raso ka tungkuik, kabau gadang bak raso mati”. Nankan kato katonyo si Kambang tu. Sanan manyahuik Andam Dewi: “Manolah dek kau Kambang o nak! Iolah luruih mimpi kau, dangakan nak den katokan. Lorong takwia mimpi nantun, tikuluak bak raso anyuik, kudo nan hitam lah kumbali. Anjuang perak raso tinggalam, tampan anak buah kito ka naiak.

133

Junjuangan siriah bak raso tatungkuik, tandonyo padi ka manjadi, kabau gadang bak raso mati, tandonyo gadang ka di kito”. Nan kan katonyo Andam Dewi. “Pai babaliaklah kau pulang, usah marintang den bajalan”. “Dangakan juolah andeh Aciak! Silindik mati tagatah, Mati tapuluik dalam padi, Sadikik mandeh ka manyasa, Kok tak di muluik dalam hati”. Nan kan kato si Kambang tu. “Dangakan juo di andeh Aciak, nak dua pantun saririang, Hilia urang ka gaduang madat, Padi bamaniak-maniak juo, Urang lah nyato baitikat, Mandeh babaiak-baiak juo. Dangakan juo dek andeh Aciak, nak ueh hati ande Aciak! Babawa baputiang tidak, Bapapek ujuang pangkalan, Awa ditantang akia tidak, Mularat juo pakarajaan. Dari Ruhum ka banda Cino, Ka Arab ka banda Nata, Saukua mato jo talingo, Mularat tidak mandeh kana”. Bakato pulo Andam Dewi: “Jangan maragu kau di siko, pai babaliaklah kau pulang!”

134

“Jokok baitu kato mande, anto ka bukan jangan hambo. Dangakan juolah dek mandeh, Talam nan duo jo karika, Katigo pulau mayang sani, Jawab salam mandeh ka tingga, Hambo ka pulang hanyo lai.” Si Kambang bajalan pulang, tingga baduo Andam Dewi. Bakato pulo Andam Dewi: “Manolah guru Bungo Kapeh! Elok bajalan kito juo”. Alah bajalan inyo baduo, lapeh di Haro Katunggalan, manjalang kayu nan gadang. Lah lapeh pulo dari sanan, manjalang haua nan kuniang, lah tibo pulo di ulak Tanjuang Medan, di lubuak Antaro Dama, di tapi karang manjojo, di tangah karang mahalintang, aianyo karuah-karuah karak, aianyo sanam-saman dalam. Baru tibo inyo ka sanan, marameh limau hanyolai, lalu balimau kaduonyo. Lah sudah inyo balimau, bakato Puti Bungo Kapeh: “O guru si Andam Dewi! Elok baganti kito mandi, ikolah banyak bangsat kini, namolah galanggang sadang rami, jangan binaso kito di siko, nak hambo mandi dahulu, pandangi dek guru bangsat lalu”. Lalu mandi Puti Bungo Kapeh, diragam molah kacimpuangnyo, ka hilia kacimpuang kaki, ka mudiak kacimpuang tangan. Lah tahu urang di galanggang, bakato urang di galanggang: “Siduga-duga sidugi-dugi, Sitapuang bungo durian, Nan congkak koh lah nan mandi, Bunyi kacimpuang di tapian”. Lah pueh inyo dek mandi, kalua Puti Bungo Kapeh, sambia bakato inyo sanan:

135

“O Guru si Andam Dewi! Bakampuah gandum molah guru, Nak hambo bakain muri, Mandi pulo molah guru, Nak hambo bamain budi”. Manyahuik Puti Andam Dewi: “Kak guru si Bungo Kapeh! Urang manjirek di tapian, Talatak di dalam padi, Ingek-ingek marintang ikan, Samantaro hambo mandI”. Nan kan katonyo Andam Dewi. Lorong ka Puti Andam Dewi, lah diluruik cincin di jari, dilipek kain jo baju, disusun di dalam mundam, mandilah inyo Andam Dewi. Lah diragam bunyi kacimpuang, bakacimpuang caro Bangkinang, basalo kacimpuang Batang Hari, duo baleh anak tanggonyo. Ka hilia kacimpuang kaki, badoro lari ikan gadang, ka mudiak bacimpuang tangan, tababak larinyo gariang, lari gariang maminteh tanjuang, tatagun lari kulari, mandudu anak pantau, galah barombak mamacah tidak, bahalun sampai ka subarang. Bakato Puti Bungo Kapeh: “Sitapuang di laman kami, Tampak di kampuang nak rang Solok, Kacimpuang pamenan mandi, Rasian pamenan lalok”. Bakato juo Bungo Kapeh, bakato sambia baibaraik:

136

“Anak sitiuang Bangkahulu, Singgah manyasok bungo inai, Ragam kacimpuanglah dek guru, Hambo maningkah jo arinai”. Lah tahu urang di galanggang, bakato urang di galanggang: “Sidugak sidugi-dugi, Sitapuang bungo ambacang, Anak nan geneang koh lah mandi, Kacimpuang pai-pai datang”. Lorong kapado Bungo Kapeh, bamain aka dangan budi, bamain tenggang jo bicaro, mundam talatak hampia pasia, cando tataruang inyo layangkan, talayang mundam masuak aia. Bungo Kapeh baraliah tagak, tagak ka jungguik tabiang tinggi. Lorong ka Puti Andam Dewi, tasirok darah di dado, mamanjuik sampai ka muko, balari inyo kalua, dicaliak mundam tidak tampak. Bakato Puti Andam Dewi: “O guru Puti Bungo Kapeh! Kito sakampuang sahalaman, kito nan samo-samo gadang, mangapo guru baitu? Kamano mundam den tadi? Kok tak ulah parangai guru, haram lillah mundam den hilang, kito baduo nan di siko”. Nan kan katonyo Andam Dewi. Lalu manjawab Bungo Kapeh: “Luruih-luruih guntiang marawa, Bukan bak guntiang siba baju, Luruih-luruih mato daawa, Hambo manjawab buliah tantu”. Manjawab Puti Andam Dewi:

137

“Tak lukah katayo lai, Guru palukah paningkalak, Tak kami picayo lai, Guru basumpah sadang galak”. Manjawab pulo Bungo Kapeh: “Dangankan molah nak den katokan! Anak buayo dalam payo, Mandi ka lubuak batang aia, Guru kok tidak paracayo, Marilah ka lubuak salam aia”. Katonyo Puti Bungo Kapeh. Manjawab Puti Andam Dewi: ”Batuang sarumpun di halaman, Katitian nak rang ka Judah, Kito sakampuang sahalaman, Manaruah dandam tidak sudah”. Bakato pulo Bungo Kapeh: “Putiah pinangnyo nak rang lunto, Sapek di rumah rajo tuo, Putiah tulang hambo tak lupo, Sakik di dunia lah basuo”. Manjawab pulo Andam Dewi: “O guru Bungo Kapeh, dangakan sabuah lai,

138

Galabuak di padang baka, Kain si Angso tak baragi, Mabuak di dunia ka tabaka, Malang cilako badan kami”. Bakato Puti Bungo Kapeh: “Manjalo ka Bukik Putuih, Kanai udang di jalo rapek, Dicancang aia tak kan putuih, Dijariang angin tak kan dapek”. Nan kan katonyo Bungo Kapeh. Manjawab Puti Andam Dewi: “O guru si Bungo Kapeh! Bungo campago jo inango, Katigo bungo pandak kaki, Dek lamo hambo lupo, Alah moh sampai masuik hati”. Manjawab Puti Bungo Kapeh: “Kak guru dangakan juo! Batanglah lapiak bantanglah tika, Bantang nan tangah tigo halai, Surang cadiak surang pandeka, Surang pandeka tangah balai”. Manjawab juo Puti Andam Dewi:

139

“Langik ditembak bintang kanai, Tajatuah bintang karang tigo, Bijak babaua samo pandai, Lalu gayuang sarupo tido”. Bakato Puti Bungo Kapeh: “Sariak di baruah sungai landai, Kabek sababan baduo, Guru cadiak hambo lah pandai, Bajalan kito baduo”. Manjawab Puti Andam Dewi: “Luruih aka di bukik guntuang, Sungai landai pintasan ruso, Bacakak upa jo taduang, Samo pandai bamain biso”. Manjawab Puti Bungo Kapeh: “O guru si Andam Dewi, dangakan pulo dek guru. Baru halang hinggok di duku, Tibo di duku maharami, Iolah garang gayuang guru, Tibo di kuku jadi inai”. Hari basarang tinggi juo, lalu bakato Andam Dewi: “O guru si Bungo Kapeh! Dicancang-cancang tigo cancang,

140

Ditingkek tangah tigo tingkek, Dirantang rundiang ka panjang, Elok dipuntak nak nyo singkek”. Nan katonyo Andam Dewi. Manjawab Puti Bungo Kapeh: “Dangakan bana sungguah-sungguah, usah kito batangka juo. Kok tantangan mundam guru, tumbuah malang di badan kito. Dek guru bakacimpuang tadi, denai maningkah jo harinai, basiru limbubu datang, batapuak angin kiri kanan, mundam talayang masuak aia, hambo maimbau tidak sampai”. Bakato Puti Andam Dewi: “Malah baitu kato guru, apo katenggang badan hambo, hanyo sabuah dek guru. Pasampai pasan hambo dek guru, kapado kak tuo hambo, kak tuo Sutan Manangkerang. Suruah turuiki hambo ka hilia, hambo ka hilia ka muaro, kini bak itulah dek guru, jangan kito tulak balakang, bajalan guru dahulu, nak hambo tingga di siko. Hitam babaua jo kudarang, Patinyo tingga ateh pinggan, Nan surang babaliak pulang, Nan surang tingga di tapian. Lorong kapado Andam Dewi, lah bajalan inyo ka hilia, bajalan mamasia sajo, bajalan taanju-anju, rambuik nan panjang tagerai juo, manangih sapanjang jalan, mamakiak maimbau mundam, mundam tarenang-renang juo. Mancaliak lah ka hilia, tampaklah urang saurang. Ado sabanta sakutiko, sampailah inyo ka urang tu, maimbau inyo di sanan: “O Datuak urang mangaia! Ambiaklah mundam hambo anyuik. Kok le mundam tuan ambiak, pulangkan sado maniak sajo, ambiak isinyo sapaduo!” Nan kan katonyo Andam Dewi. Bakato urang pangaia:

141

“Bak apolah hambo ka maambiak. Kaia hambo sadang manganai, rago mamunta tali kaia, mundam tadorong arek hilia”. Bakato pulo Andam Dewi: “Malang cilako badan datuak, barapo bana bali ikan, sabantuak cincin le ka balun, salauak gadang le tak sampai”. Bajalan juo Andam Dewi, mahiliakan aia nan gadang. Ado sabanta pajalanan, tampak pulo urang manjalo, maimbau pulo Andam Dewi: “O Datuak urang majalo, tolonglah mundam hambo hanyuik. Asa le mundam ambiak, pulangkan sajo maniak hambo, ambiak isinyo sapaduo”. Nan kan katonyo Andam Dewi. Lalu manjawab urang manjalo: “Tarumik hambo kan maambiak, rago mangumpa-ngumpa jalo, ikan lah lari masuak bungka, mundam tadorong juo hilia”. Bakato pulo Andam Dewi: “Iolah binguang datuak nangko, kok diambiak mundam hambo, ambiaklah isinyo sapaduo, barapo bana bali ikan, salauak gadang balun cukuik, sabantuak cincin balun sampai”. Bajalan juo Andam Dewi, tak jalan mamasia lai, bajalan manapi rimbo, sikaduduak barumpun-rumpun, hilalang batumpak-tumpak, tumbuah capo babatang-batang, lintabuang bak bayam tumbuah, jilatang bahalai-halai. Mamandang inyo ka hilia, disangko bukik nan mambateh. Lah hampiang inyo ka sanan, kironyo batang nan halintang. Di sanan badan mungko rusuah, habih tenggang jo bicaro, batang gadang bukan kapalang, sikaduduak randah amek, ka dipanjek randah bana, upa jo taduang dibawahnyo, dicari ujuang jo pangka, pangkanyo jauah dalam rimbo, ujuangnyo sampai ka lautan. Dititih batang nan pantai, pancaringek salo manyalo, basalo jo duri rotan. Tasangkuik rambuik nan panjang, mamakiak si Andam Dewi, marauang sampai ka langik. Di tapuak dado nan mipih, tagulampai jari nan haluih, mangasan jari nan sapuluah, sabaleh jo kasan cincin. Lah lapeh inyo di sanan, bajalan juo inyo ka hilia, tibo di padang rang gubalo, mamandang sambia ka lautan, lauik taruih bagai caramin, bakato inyo di sanan, bakato sambia baibaraik:

142

“Duri unak bajunjuang unak, Unak bajunjuang duri rotan, Dipandang lauiknyo jinak, Kironyo tanang maanyuikan”. Duduak mamanuang inyo sanan, bapikia-pikia surang diri, takana inyo dek kak tuo, kak tua Sutan Manangkerang. “Kok pasan lai basampaikan, lah patuik jauah baturuik, lah patuik hilang bacari, kak tuo mangapo ko lah kini”. Nan katonyo Andam Dewi, bakato sambia manangih, aia mato badarai-darai, bak maniah putuih talinyo, bak intan putuih pangarang. Mancaliak sambia ka kanan, manjaram candonyo padi tabik, lah nampak urang di bawah kayu, sadang maniuik-niuik api, kironyo urang gubalo. Bajalan inyo ka sanan, sambia maimbau urang gubalo, bakato sambia manangih: “Tolong baiak hambo dek Datuak, ambiakan mundam hambo hanyuik. Asa le dapek mundam hambo, tariak isinyo sapaduo”. Manjawab urang gubalo: “Rumiklah hambo ka manolong, kabau hambo kok makan padi, mudiak lurah rimbonyo guntuang, kabau hambo baserak-serak”. Bakato Puti Andam Dewi: “Kok tidak Datuak amuah manolong, kini baitulah dek Datuak, pacik arek pitaruah hambo. Kok lai urang manuruti, kok lai urang mancari, kok lai urang batanyo, katokan sajo kato bana, usah Datuak lupo-lupokan. Kok salorong diri hambo, di hari sahari nangko, ajajullah raso ka sampai, sukatan raso ka panuah, janjian raso ka sampai. Kini baitulah dek tuan, bari api hambo saketek, hambo mamintak pado Allah, bakaua tantang nan kiramaik”. Lalu diambiak molah api, tagak ka jungguik tabiang tinggi, dipanggang kumanyan putiah, karatan kumanyan Baruih, manyaru inyo di sanan: “Barakat nenek jo muyang, barakat ayah jo bundo, ayah den lai asa rajo, mande den lai asa puti”.

143

Manantang inyo ka gunuang, mangadap inyo ka kabilat, dijunjuang jari nan sapuluah, barambuihlah angin dari tangah, tulakan mundam ka tapi. Allah pun sudah manggarakan, ado di dalam aia nantun, ikan rayo duo sajoli. Sikua banamo ikan garang, sikua banamo ikan rayo. Lah sudah inyo baniat, untuang pun sudah maso itu, Allah nan juo manggarakan, turunlah angin dari tangah, turun langkisan halimbubu, tarenang mundam ka tapi, inyo datang mundam ka tangah. Dipatah pimpiang sabatang, pangaik mundam nan hanyuik. Untuang suratan Andam Dewi, Jarajak di tanah taban, Simantuang di Parik Putuih, Singgiran anak barau-barau, Bakeh bapijak nan lah taban, Bakeh bagantuang nan lah putuih, Mundam dapek badan tarambau. Ikan garang manyemba mundam, ikan rayo manyemba diri, hilang di mato rang gubalo, sapakiak tidak mamakiak, sapatah tidak buliah kato. Manyasa urang gubalo, Halaukan kabau nan duo, Hilia ka Payo Kumbuah, Hilang di mato den nan duo, Lapeh di jari nan sapuluah. Kaba baraliah hanyolai, aliah ka Sutan Manangkerang. Alek lah kumari datang, namolah galanggang jolong rami, juaro tiok-tiok dusun, rajo lah tiok-tiok koto, nan cadiak babilang suku. Bakato Sutan Manangkerang: “Mano buyuang bujang Salamaik. Japuiklah siriah salangkoknyo, siriah pananti alek tibo, kito muliakan rajo kito, kito siriehi alek datang”.

144

Mandanga kato nan bak kian, balari pulang si Salamaik. Dek lamo lambek di jalan, sampailah inyo ka halaman, maimbau inyo di sanan, bakato pado soi Kambang: “Hambo tasuruah dek tuanku, dari balai balairung panjang, maambiak siriah jo carano, pananti alek nan tibo. Nankan titah tuanku kito, isilah langguai Cino, nak hambo bao ka galanggang”. Lalu manjawablah si Kambang: “Mano ang bujang Salamaik, bak apo hambo maambiaknyo, andeh aciak tidak di rumah, andeh aciak pai balimau, den manuruik tak babao, tibo di haro katunggalan, kami basuruah baliak pulang, sarato anak dayang-dayang, tingga andeh aciak surang, dangan Puti Bungo Kapeh, jo inyo andeh aciak pai”. Nankan kato si Kambang sanan, sambia bapantun baibaraik: “Dimasak suri dicukokan, Masak pitulo lading rimbo, Sadikik nan den hibokan, Hilang nan tidak babarito”. Lorong kapado andeh aciak kito. Mandanga kato nan bak kian, kumbali inyo si Salamaik, ka balai balairung panjang. Dek lamo lambek di jalan, lah sampai inyo si Salamaik. Baharu tibo inyo di sanan, batanyo Sutan Manangkerang: “Laikoh dapek nan cari, lai tabao nan ang japuik?” “Ampunlah hambo dek Tuanku, ampun baribu kali ampun, dangakan molah sambah hambo. Nan hambo japuik tak tabao, si Kambang manangih juo, andeh aciak tidak di rumah, ka aia pai balimau, inyo manuruik tak babao, sakarang kini balun pulang, hari lah tangah pantai turun”. “O buyuang bujang Salamaik, kok baitu kato si Kambang, babaliak ang pulang kni nangko, suruah turuiki dek si Kambang, suruah turuiki ka tapian. Kok tak basuo di tapian, lalu ka rumah si Bungo Kapeh, ka mudiak ka Koto Tuo!” Nankan katonyo Manangkerang.

145

Barawari garan si Salamaik, balari babaliak pulang, sasaat lamo di jalan, lah tibo inyo tangah halaman, maimbau inyo si Salamaik: “Manolah kau Kambang Manih, manjanguahlah kau dahulu, den nak barang dikatokan”. Mandanga kato nan bak kian, maninjau si Kambang sanan, sambia mancaliak si Salamaik: “Dangakan molah di kau! Titah tuanku Manangkerang, pai kau balari-lari, pi turuiki andeh aciak. Kok tak basuo di tapian, lalu ka rumah Bungo Kapeh, tanyokan bana abeh-abeh!’ Nan kan katonyo si Salamaik. Barawari garan si Kambang, direwai kain salendang, lah turun inyo ka halaman, bajalan bagageh-gageh, mudiakan labuah nan panjang, Dek lamo basarang dakek, tibo di haro katunggalan, tagak tamanuang inyo sanan, maliek kadudukan andeh aciak: “Di siko bana kami bacarai!” Lapeh di haro katunggalan, bajalan tidak baranti, hilia ka ulak Tanjuang Medan. Tibo di ulak Tanjuang Medan, di lubuak Antaro Dama. Barawari si Kambang sanan, bakato inyo samo surang: “Limau manih ambiak jarajak, Jarajak inggieran balam, Manangih mancari jajak, Jajak dilipua pasang dalam. Tidak basuo di tapian, singgah di rumah Bungo Kapeh”. Lah mudiak ka Koto Tuo, tibo di rumah Bungo Kapeh, tagak di jerong pintu gabang. Lorong di Puti Bungo Kapeh, sadang di ateh anjuang perak, sadang basikek jo baminyak. Barawari garan si Kambang, mahimbau inyo di sanan, sambia bapantun baibaraik:

146

“Capo sabatang dalam lurah, Sariak di mana ditugakan, Mande baduo dari rumah, Di mano andeh aciak den ditinggakan”. Nan kan kato si Kambang tu. Lalu manjawab Bungo Kapeh: “O Kambang dangakanlah, Ka pakan den sadionyo, Ka pakan sambia jua bali, Bapasan den sadionyo, Kironyo kau lah kamari!” Katonyo Puti Bungo Kapeh. “Lorong kapado aciak kau, bapasan inyo pado hambo, tumbuah malang ka badan kami, sadang bakusuak jo bakasai, sadang malagu jo kacimpuang. Allah nan sudah mauntuangkan, batapuak limbubu datang, mundam talayang ka lautan, bapasan inyo pado hambo, mundam den tidak elok hilang. Inyo lah hilia ka muaro, mancari mundamnyo hanyuik, bapasan inyo bakeh Kak Tuo, suruah darehlah turuik”. Mandanga kato nan bak kian, balari si Kambang pulang, ka balai balairung panjang. Baru tibo inyo ka sanan, maimbau inyo di sanan: “Tuanku dangakanlah. Lorong dek andeh aciak hambo, lai bapasan inyo tadi, kapado Puti Bungo Kapeh. Lah tumbuah malang pado inyo, inyo lah ilia ka muaro, mancari mundamnyo anyuik, suruah turuik dek Kak Tuo. Baitu pasan den dangakan”. Nan kan kato si Kambang tu.

147

Mandanga kato nan bak kian, lorong ka Sutan Manangkerang, ayam babulang dihambuakan, taruah batampin diserakkan, balari maadok pulang. Sasaat lamo di jalan, lah tibo inyo di rumah, lalu mahimbau ayah bundo: “Dangakan malah dek mandeh, ambiak jo karih nan pamenan, nak den turuik urang nan pai, nak den cari urang nan hilang”. Barawari mandeh kanduangnyo, diambiak karih nan panjang, karih sampono ganggiaman, diambiak karih tapasisik, turunlah inyo ka halaman. Lapeh di jerong Kampuang Dalam, lah mudiak jalan nan panjang, bajalan bagageh juo. Dek lamo lambek di jalan, sampai ka haro katunggalan, mancaliak kiri jo kanan, tampaklah cando kaduduakan. Tamanuang si Manangkerang, sambia bakato dalam hati: “Sikolah geneang baranti, kaduduakan baitu juo”. Bajalan juo dari sanan, sampai ke ulak Tanjuang Medan, ka lubuak Antaro Dama. Baru sampai inyo di sanan, manangih si Manangkerang, manangih sambia maratok: “Tak pandan ka rimbo lai, Tumbuah sariak di tangah ladang, Tak badan basuo lai, Adiak kanduang nan lah hilang”. Mamakiak si Manangkerang, manyada sapanjang jalan. Sapayah-payah bajalan, sapanek-paneknyo kaki, mancaliak inyo ka hilia, tampaklah urang pangaia. Baru sampai inyo di sanan, bakato si Manangkerang: “O Datuk urang pangaia, bari luruih hambo batanyo, laikoh tampak urang lalu, urang mancari mundam hanyuik?” Manjawab urang pangaia: “Kok lakeh tuan turuik, antah basuo siko tadi, Kak Tuo juo nan inyo sada, mundam ka jadi buah ratok”.

148

Balari juo ka hilia, tampak pulo urang surang, kironyo urang manjalo, “O Datuk urang manjalo, bari luruih hambo batanyo, ado urang lalu siko tadi, urang mancari mundam hanyuik?” Lalu bakato urang manjalo: “Kok lakeh ruan turuiki, antah basuo siko tadi, Kak Tuo juo inyo sabuik, mundam ka jadi buah ratok”. Lah lapeh pulo dari sanan, bajalan tak mamasia lai, sikaduduak barumpunrumpun, hilalang batumpak-tumpak, tumbuah capo babatang-batang, lintabuang bak bayam tumbuah, mancaliak sambia ka hilia, disangko bukik mambateh. Lah ampiang inyo ka sanan, kironyo batang mahalintang. Lah tibo inyo ka sanan, manyaru Sutan Manangkerang: “Adiak kanduang si Andam Dewi, jalan mano nan dituruik! Rumpuik diinjak tak layua, batang gadang mahalintang, ka disaluduiki randah amek, ka dipanjek tinggi bana, upa jo taduang dibawahnyo. Dicari ujuang pangkanyo, ujuang jauah dalam rimbo, pangkanyo sampai ka lautan”. Dititih batang nan pantai, dirangkuah sicirek rimbo, basuo rambuik tagantuang, manangih si Manangkerang: “Kok rambuik alah basuo, badan di mano ko lah kini!” Nan kan katonyo si Manangkerang. Dek lamo lambek nan bak kian, lah lapeh inyo dari sanan, alah manampuah padang laweh, di kiri padang padi tabik, di kanan padang rang gubalo. Baru tibo inyo ka sanan, tampaklah urang surang, urang gubalo di padang tu. Batanyo inyo di sanan: “O Datuk urang gubalo, bari luruih hambo batanyo, ado rang lalu siko tadi, inyo mancari mundam anyuik”. “Kok itu Datuk tanyokan, dangalah hambo baritokan. Kok lakeh Datuk turuiki, antah basuo siko tadi. Kak Tuo juo nan inyo sabuik, mundam ka ganti buah ratok, bapitaruah inyo di hambo. Kok lai jauah baturuiki, kok lai hilang ka bacari, katokan pitaruah hambo, katokan sado nan diliek, ajajullah antah ka sampai, sukatan raso ka panuah, baitu katonyo tadi. Mamintak api nyo di hambo, pambaka kumanyan putiah, baniek inyo di siko, siko manyaru inyo tadi, tagak ka ujuang tabiang tinggi, manantang sambia ka gunuang, mahadok inyo ka bilat,

149

manyusun jari nan sapuluah, maningadah inyo ka langik, ayah den lai asa rajo, mandeh den lai asa puti, barambuih angin dari tangah, layangkan mundam ka tapi, baitu nieknyo cako. Pintak nyo sadang ka buliah, nieknyo sadang ka balaku, barambuih angina dari tangah, tarenang mundam ka tapi, diambiaknyo pimpiang sabatang, pangaik mundam nan hanyuik. Ado dalam lubuak nantun, ikan rayo dua sajoli, sikua banamo ikan garang, sikua banamo ikan rayo. Mundam babaliak-baliak juo, bak ka tapi inyo ka tangah, bak ka tangah inyo ka tapi. Untuang nan buruak maso itu, mundam dapek inyo tarambau, bakeh bainjak nan lah taban, bakeh bagantuang nan lah putuih, sapakiak haram kok mamakiak, sahimbau tidak mahimbau, hilang lanyok di mato hambo”. Nan kan katonyo urang gubalo. “Sabagai pulo dek Datuk, io bak kato-kato urang, Lah putuih tali alang-alang, Tampak nan dari Koto Tujuah, Suratanyo nan lah malang, Lapeh di jari nan sapuluah. Lah hilang si Andam Dewi!” Mandanga kato nan bak kian, alah tajun si Manangkerang, tajun ka lauik baharuliah, mamarangi sagalo ikan rayo, mamarangi sagalo buayo, ampek satikam kanai karih, duo saparok kanai rencong, putiah dek bunting di lauitan, mahitam bangkai buayo. Lah banyak taluak tajalani, banyaklah karang talieti, lah sapayah-payah badan, alah sapanek-panek kaki, kalua si Manangkerang, bajalan manapi pantai, malompek inyo ka ateh karang. Allah pun sudah mauntuangkan, dapeklah tanti bajunyo, ditundo ombak ka ateh karang, dibuangkan alun kalua. Barawari si Manangkerang, diambiak tanti baju nan tun, tagak maratok ateh karang:

150

“Adiak kanduang si Andam Dewi, tanti baju iyolah dapek, batang tubuah di mano kini!” Disintak karih nan panjang, sambia bakato samo surang: “Hai karih makanlah diri, tak ka guno iduik lai, sarang nan geneang le lah hilang, eloklah hilang kaduonyo!” Allah pun sudah mauntuangkan, jangan ka luko barih tidak, karih babliak ka saruangnyo. Kaba baraliah anyo lai, baraliah pado ayah bundo, io Tuanku Rajo Tuo, baduo jo Puti Linduang Bulan. Bakato Tuanku Rajo Tuo: “Manolah Puti Linduang Bulan. Lorong tantangan anak kito, io bak kato urang tuo, nan dikaik tingga di ateh, nan pangaik tingga di ateh. Kini baitulah rundiangan, elok malangkah kito kini, kito cari urang nan hilang, kito turuiki urang bajalan”. Barawari ibu bapaknyo, alah bajalan anyo lai, ka hilia labuah nan panjang. Dek lamo lambek di jalan, sampailah inyo ka muaro, mancaliak ka pasia panjang, tidak basuo Manangkerang. Bajalan pulo dari sanan, bajalan manapi pantai, nampaklah urang surang, kironyo si Manangkerang, sadang manjamua-jamua diri, sambia manangihnangih juo. Barawari ayah bundonyo: “Manolah buyuang Manangkerang, kamarilah ang dahulu, den nak barang dikatokan!” Barawari si Manangkerang, lah duduak inyo badakatan, bakato ayah jo bundo: “Kini baitulah nak anduang. Kok tak basuo nan ang cari, babaliaklah kito pulang, tak guno ang cari juo, nan mati lawanan tanah, nan iduik lawanan dunia”. Nan kan katonyo ayah bundo. Barawari garan Manangkerang, manjawab sambia manangih: “Usah diumbuik duo kali, Ka baluluah padi den janyo,

151

Usah disabuik duo kali, Ka barusuah hati den hanyo. Tak den ka kumbali pulang. Pado den kumbali pulang, elok den batulang putiah, hiduik nan tidak ka baguno, rilakan jariah payah bundo, rilakan kato nan tadorong, rilakan nasi nan sasuok. Mungko baitu kato hambo, dunie bak raso ka taban, malekat mauik raso ka datang, sukatan rasokan panuah, ajalullah raso ka sampai. Kini baitulah dek mandeh, lorong dek kami nan baduo, usah dicinto-cinto juo, usah dikana-kana juo. Anjaklah namo kami nangko, namokan hambo Dagang Sansai, adiak kanduang si Andam Dewi, namokan si Tabang Layang”. Nan kan katonyo Manangkerang. “Kok tacinto ayah pado hambo, lieklah Sutan Rajo Bunsu, jan itu kami nan saroman. Tacinto dek Andam Dewi, pailah bakeh Bungo Kapeh, jo itu inyo nan sarupo, jo itu inyo nan saroman”. Dek lamo lambek di sanan, hari basarang tinggi juo: “Kini baitulah dek mandeh, babaliak pulanglah mandeh, jangan maragu den di jalan, sapaningga kami di jalan, galanggang usah diusaikan, alek jangan dihantikan, makanan kudo jangan kurang, makanan ayam jan susuik. Sabagai lai dek ayah bundo, kok tidak kami babaliak, kami nan jangan dituruti. Kok tak sanang hati ayah, baolah gombak den sagumpa, akan dicinto patang pagi, ayah babaliak molah pulang, den bajalan hanyo lai”. Manangih juo Manangkerang, sambia bapantun baibaraik: “Tinggi mambacuiklah ko rabuang, Bakeh nak halang maranggano, Isuak ka kami tabang pulo, Tingga mancaguiklah ko kampuang, Kami bajalan raso lamo, Isuak nak kami jalang pulo. Nak duo pantun saliriang,

152

Sikujua jo batang kapeh, Kambanglah bungo parauitan, Kok mujua mandeh malapeh, Pulang ka ulak Tanjuang Medan. Manolah mande kanduang hambo, jan dirintang jo gundah lai, mandeh babaliaklah pulang, nak den cari rang nan hilang, nak turuik rang nan pai”. Barawari garan di sanan, ayah jo bundo lah kumbali. Manangkerang tingga di lautan, bajalan juo hano lai, manangih sambia maratok, “Pangayuah labuang tanduak, Inyo nak hilia ka haluan, Bajalan jo hati mabuak, Pasia dipandang balalian”. Pandangaran taingo-ingo, bunyi buruang mahimbau-himbau, bak bunyi geneang nan mahimbau. Manangih juo Manangkerang, manangih sambia maratok: “Tabanglah haling jo unggeh, Saliriang jo parapati, Putuih banang buliah diuleh, Hilang ka mano ka den cari. Adiak kanduang si Andam Dewi, nak duo pantun saliriang, Cincin nan lungga di kalingkiang, Sasuai di jari manih, Nyato lauitan bakuliliang, Jauah kamano dituruti”.

153

Dek lamo bakalamoan, lah tampak sampan rang pangaia, dihimbaunyo sampan ka tapi. Allah nan maso mauntuangkan, tampak di dalam sampan nan tun, mangilek mangalimantang, mambayang sampai ka daratan, sapantun warono cincin. “O Datuk urang pangaia, baolah sampan kamari, den nak barang ditanyokan”. Mandanga kato nan bak kian, lah luruih sampan ka tapi. Bakato si Manangkerang: “Namuah bajua ikan Datuak? Katokan harago jo nilainyo”. Nan kan katonya Manangkerang. “Kok itu Datuk tanyokan, ikan harago tigo tali (75 sen - an)!” Dibaia tigo suku (150 sen - an), hatinyo arok-arok cameh. Barawari urang pangaia, kepeanglah sudah ditarimo, dikayuah biduak ka tangah, sambia bapikia dalam hati: “Urang gilo kolah koh itu, urang mabuak kolah koh itu, ikan barago tigo tali, dibaianyo tigo suku!” Lorong ka Sutan Manangkerang, tidak jalan mamasia lai. Mandaki inyo ka bukik. Ado sabatang kayu rampak, batangnyo gadang rimbun daun, tumbuah di lereang bukik nan tun. Hari nan sadang tangah hari, sadangnyo litak-litak alang, sadangnyo lungga pancawekan, sadang rami urang di balai, sadang langang urang di kampuang, ulang barulang katandaian. Baranti inyo di sanan, duduak basanda di kayu tu, bapantun sambia baibaraik: “Alangkoh tanang di tapian, Sinan ditanam kulik manih, Balun ka sanang paratian, Di ma duduak sinan manangih” Takana di adiak kanduang, adiak kanduang si Andam Dewi. Balah dibalah paruik ikan, dibalah lalu ka ikuanyo, basuo mundam didalamnyo, latak maniak

154

baitu juo, latak cincin baitu juo. Manangih si Manangkerang, manangih marauang panjang: “Kok mundam alah basuo, badan diri di mano kini!” Disintak karih ditikam dado, Allah nan sudah mauntuangkan, jangankan luko barih tidak, karih babaliak ka saruangnyo. Barawari si Manangkerang, diambiak mundam disimpani, badan bajalan anyolai. Alah marawang rimbo gadang, alah manampuah rimbo rayo, alah manampuah sasak mudo, barapo siamang bagabaian, bunyi ungko bapakiakan, hawa jan setan balintehan, bunyi harimau badanguihan. Dek lamo basarang jauah, tasuo kijang marinco. Dek maso dewaso nan tun, kijang nan pandai barakato. Lalu bakato kijang nan tun: “O Datuk rang mudo nangko. Dari mano turun bajalan, apo mukasuik nan dicari?” Lalu manjawab Manangkerang: “O kakak kijang marinco, hambo dibao paruntuangan, mungko badan sampai kamari”. Mandanga kato Manangkerang, heran tacangang kijang nan tun, manaruah hibo dalam hati, mandangan untuang Manangkerang. Sanan bakato kijang nan tun: ”O Datuk Sutan Manangkerang. Kini baitulah juo, usah marawang rimbo juo, mari den tolong jo baiak, naiaklah ka ateh pungguang den, nak den tunjuakan jalan pulang”. Nan kan katonyo kijang nan tun. Den lamo basarang jauah, alah tibo inyo ka bateh, bakato kijang marinco: “O Datuk Sutan Manangkerang, hinggo ikolah den tolong!” Kijang kumbali ketampeknyo, Manangkerang bajalan juo. Dek lamo basarang jauah, tasuo pulo badak sansai. Sanan bakato badak sansai: “Sikolah paruik mungko kanyang, siko garaman mungko pasa, litak ka kanyang anyolai!”

155

Lalu manjawab Manangkerang: “Manolah kakak badak sansai! Mungko den tampuah rimbo nangko, tidak den aso iduik lai, den dibao parasaian, pado iduik barusuah hati, elok mati bakalang tanah”. Mandangan kato nan bak kian, hibolah hati badak sansai: “Jokok baitu kato rang mudo, haram mutalak hambo makan, mari hambo tolong jo baiak, naiaklah ka ateh pungguang den, nak den tunjuakan jalan, usah marawang rimbo sajo”. Dek lamo basarang jauah, alah sampai inyo ka bateh, lalu bakato badak sansai: ”Inggan ikolah den manolong, rang mudo tinggalah siko, den ka barang tampek pai”. Barawari si Manangkerang, bajalan juo anyo lai, makan tidak minum pun tidak. Dek lamo basarang jauah, tasuo harimau campo, harimau tabuahan tandang, anak bingkakatak Tabiang Tinggi, daun lareh disimbanyo, apo nan lalu dimakannyo, garang nan bukan alang-alang. Baru tampak si Manangkerang, bakato harimau nan tun: “Taruih mimpi den kapatang, nan pipih tabang malayang, nan bulek datang manggolek, auih lapa tidak tatenggang, alah ka kanyang moh paruik den”. Nan katonyo harimau campo. Bakato si Manangkerang, bakato sambia baibaraik. “Dek limau alah bindalu, Ribuik maluluah padi juo, Harimau makanlah aku, Hiduik barusuah hari juo”. Mandanga kato nan bak kian, tamanuang harimau nan tun, manaruah hibo dalam hati, sambia bakato anyo lai: “O buyuang, buyuang, o buyuang, kito sapinto sabagian, untuang den baitu pulo”. Bakato harimau nantun:

156

“Kini badukuang di pungguang den, den manolong baiak sajo”. Sambia bakato baibaraik: “Ka mudiak manjalo turang, Kanai turiak lapeh batali, Usuah duduak bamanuang surang, Eloklah pai ka dusun rami” Alah badukuang Mangkerang, bajalan pulo hanyo lai. Dek lamo basarang jauah, sampai ka bateh parantian, lalu bakato harimau nantun: “Hinggan ikolah den manolong, den nak pai hanyo lai, buyuang tinggalah di siko”. Bakato si Mangkerang: “O kakak harimau campo. Kini baitulah dek kakak. Barang kamano kakak pai, baolah badan diri hambo. Kok tidak hambo dibao, elok bunuah hambo di siko, hiduik tidak paguno lai”. Mandangan kato nan bak kian, hibolah hati harimau campo: “O buyuang, buyuang, o buyuang. Usah takuik bacarai jo den, nak den aja bagayuang, nak den aja ang basilek”. Dek lamo inyo di sinan, lah pandai si Manangkerang, pandai bagayuang jen basilek. Bakato harimau campo: “O buyuang, buyuang, o buyuang, mari den aja ang pitunduak, jo piganta, mari den surek lidah ang”. Alah dapek alemu nantun, sanan bakato harimau campo: “Kini bak itulah buyuang, bajalanlah ang dari siko, kapai ang jo hambo, tidak badusun banagari. Bajalan juo dari siko, usah ang lupo pado hambo, sarahkan diri pado Allah”. Bawari si Manangkerang bajalan juo hanyo lai, lah tingaran murai bakicau, bakato si Manangkerang, bakato sambia baibaraik:

157

“Ado pulai adi bakuang, Dalam bakuang barisi udang, Kok udang buliah den cawan, Ado murai adolah kampuang, Ado kampuang adolah urang, Ado urang buliah den kawan!” Nak duo pantun saliriang: “Baru bapucuak malah bayam, Padi dilarok-larok paneh, Tingaran pulo kukuak ayam, Hatilah harok-harok cameh”. Marantau juo Manangkerang, sampai inyo ka ladang urang. Lah tampak urang saurang, sanan mahimbau Manangkerang: “O urang basiang kabun! O Datuak urang baladang! Bari luruih hambo batanyo, kamano jalan masuak koto, ka rumah Mandeh Rubiah, Mandeh Rubiah Reno Gadiang”. Jangan batanyo nan ka buliah, urang basarang jauah juo, takuiklah urang baladang. Lapeh nan dari ladang urang, dek lamo basarang dakek, lah sampai ka tapi koto, tasuo urang manjamua, bakato inyo di sanan: “O kakak urang manjamua, di mano tingga Mandeh Rubiah, Mandeh Rubiah Reno Gadiang?” Mancaliak urang manjamua, bangkiklah takuik dangan ganta, disangkonyo jin dangan setan, disangkonyo hantu haru-haru. Lapeh padang panjamuran, manampuah koto hanyolai. Allah nan maso mauntuangkan, manjalang kampuang Mandeh Rubiah, baranti di simpang jalan, hiru biru urang di kampuang, satangah urang nak mangkabek, satangah urang nak mambunuah. Bakato Manangkerang, bakato sambia baibaraik: “Elok gaduang si Ulando, Atok sani parabuang kaco,

158

Asiang adaik rang di siko, Tidak buliah awak batanyo”. Urang babantah-bantah juo, urang hiru biru juo. Mandanga hiru biru nantun, alah turun Mandeh Rubiah, pai maliek inyo ka sanan. Baru tibo inyo di sanan, bakato pado rang banyak: “Usah dibunuah urang nangko, bia inyo pai jo hambo. Lain bana urang banyak nangko, tidak pahibo di rang buruak, tidak panyantun di rang tabuang!” Bakato Mande Rubiah, bakato bakeh si Kambang: “O kambang dangakan malah! Hilia ka padang rang Singkuang, Layang-layang di pulau baiak, Elok kasiah rang tabuang, Antah lai manjadi baiak”. Bakato Sutan Manangkerang, bakato sambia baibaraik: “Panyangik ateh baringin, Limpato ateh simantuang, Hati den angek-angek dingin, Mandanga kato mandeh kanduang”. Bakato juo Manangkerang: “O mandeh dangakan juo! Limau puruik tangah halaman, sakah sadahan disapiahi, sambuah sujuik hambo di mandeh, dagang nak mintak dikasihi. Asa hambo mandeh bao, bia tingga di bawah lumbuang, ambiak pangajuik-ngajuik ayam, ambiak panjapuik-japuik api, ambiak panyapu-nyapu sarok!” Bakato si Kambang sanan: “Manolah mandeh kanduang hambo, urang nangko kok kito bao, antah manjadi sasalan gadang, nan punyo kok nyo manjapuik, ajalullahnyo kok sampai, manunggu urang pado kito, lalu manjadi silang salisiah, tantu jadi parang

159

bunuahan, sasa nan tidak kunjuang habih, upek nan tidak kunjuang hilang, mati rang di rumah kito, kok bamain upeh jo racun, itu bana nan den takuikan”. Nankan kato si Kambang sanan. Mandanga kato nan bak kian, lah berang Mandeh Rubiah: “Bala bana nak rang nangko, asiang pulo nan dikatokannyo!” Barauri Mandeh Rubiah, diambiak tangan Manangkerang, dibimbiang dibao pulang, heran tacangang rang nan banyak. Baru tibo inyo di rumah, lah duduak di pangka rumah, bakato Mandeh Rubiah: “Manolah Kambang anak kanduang, batanak nasi malah awak kau, bari nasi urang nangko, jaan mati kalaparan!” Barauri si Kambang sanan, lah dimasak nasi jo gulai, disanduak nasi dangan gulai, dibarikan bakeh si Manangkerang. Lah lamo nasi talatak, Manangkerang tidak namuah makan, mancaliak inyo le tidak, dek payah sarato latiah, batambah jo hati rusuah. Barauri Mandeh Rubiah, diliek rang buruak tak namuah makan, rusuahlah hati Mandeh Rubiah, lalu mahimbau pado anaknyo, nan banamo Puti Sarajawa: “Nak kanduang Puti Sarajawa, liek juo nak rang nangko, antah adokoh nan kurang, si Kambang tak buliah dipicayoi!” Nankan katonyo Mandeh Rubiah. Barauri Puti Sarajawa, dilangkokan nasi dangan gulai. Bakato Mandeh Rubiah: “O buyuang, buyuang, buyuang! Makan malah ang buyuang, nak sanang hati mandeh kanduang”. Barauri si Manangkerang, makanlah inyo hanyolai. Sisiah nan bagai talua buruang, tigo suok inyo manyuok, cukuik ka ampek inyo paniang, paniang dimabuak nasi, sapantun urang katangkapan, camehlah urang samohonyo. Si Kambang bakato hanyolai: “O mandeh kanduang hambo! Sajak samulo den katokan, io juo molah kironyo, lah tandeh kito dek utang!” Bakato Mandeh Rubiah: “Manolah Kambang, o nak kanduang! Usah kau pancameh bana, usah barusuah juo, urang pancamen daerah mati, rang panggamang mati jatuah. Kini baitulah dek kau, pailah cari lado sulah, pi ambiak dasaun tungga, nak den

160

tawari urang nangko, nak den pintakkan pado Allah!” Nankan kato Mandeh Rubiah. Pintaknya sadang ka buliah, kahandak sadang ka balaku, disambuanyo jo lado sulah, dirajah jo dasun tungga. Tigo kali inyo marajah, lah duduak si Manangkerang, lah tagilang cando panaunyo, lah badarah candonyo muko. Sanan bakato Mandeh Rubiah: “O buyuang, buyuang, o buyuang! Makanlah siriah sakapua, patiaklah rokok sabatang, nak tumbuah kiro-kiro ang!” Lah sudah inyo makan siriah, lah habih rokok sabatang, sanan bakato Mandeh Rubiah: “O butuang dangakan malah! Usah dibunikan pado hambo”. Nankan katonyo Mandeh Rubiah. Bakato sambia baibaraik: “Hampihkan kaco di bandua, Ambacang pupua bungonyo, Katokanlah malah batua, Disimpan apo gunonyo. Mungko badan sampai kamari? Bak apo asa mulonyo, bak apo mulo karanonyo? Den patuik-patuik jo kalaka, balun patuik bajalan jauah, balun patuik badan tabuang, sabab mungko damikian. Den tiliak-tiliak dalam hati, ang nan bukan rang sambarang, batampan anak baiak-baiak”. Manjawab si Manangkerang: “Kok itu mandeh tanyokan, buliah hambo kaba baritokan. Dari Pauah handak ka Pampang, Tibo di Pampang mangamudi, Dari jauah hambo le datang, Tadangan mandeh baiak budi. Dangakan juo dek mandeh,

161

Ikek barikek paruah anggang, Mamakan buah pauah janggi, Malekaik mambao tabang, Mungko badan sansai kamari. Sabagai lai mandeh kanduang, Nak hilia ka kampuang rajo, Mambao tombak dangan rumin, Haram den niek den sangajo, Dibao ombak dangan angin!” Habih bincangan jo barito. Kaba baraliah anyolai, sungguah baraliah sinan juo, aliah ka Puti Andam Dewi. Untuang suratan Andam Dewi, hiduik di dalam paruik ikan, alun manulak manundokan, kasiak manyukun manimbuni, ombak mahambuang mahantakan, ikan tapasah ka pulau setan. Rotan kaciak rotan bajanang, Itu talinyo buli-buli, Dalam lauik dilingka karang, Di sinan Puti Andam Dewi. Ikan marapuang-rapuang juo, sapantun apuang dilauitan. Ado pado dewaso itu, buruang banamo buruang sikok, inyo nan duo sajoli, banamo sikok samarlauik. Mancaliak inyo ka pulau tu, heran tacangang dalam hati, siapo pulo ko lah itu, nan tabambang dalam pulau, tiok hari tidak baitu, kito lietilah ka sanan.

162

Tabang manunggang kaduonyo, hinggok di ateh pulau setan, baru tibo inyo di sanan, lah tampak ikan saikua, marapuang-rapuang hampia pulau, mangilek mangalimantang, mambayang sampai ka sanan. Bakato buruang sikok nantun: “Sikolah pruik mungko kanyang, hauih lapa tidak tatangguang”. Nankan kato sikok samarlauik. Lalu disembanyo ikan nantun, dibaonyo ka ateh pulau, dicotoknyo paruik ikan nantun. Mamakiak ruso di tapian, mamakan umbuik saliguri. Mamakiak dalam paruik ikan, nan geneang si Andam Dewi: “O kak tuo si Manangkerang, elok-elok bamain karih, jan taturiah badan denai, lai moh jauah baturuti, lai moh hilang kak tuo cari!” Nankan katonyo si Andam Dewi. Bakato sinan Samarlauik: “Ikan mati pandai bakato, ado manusie didalamnyo, marilah kito lapehkan, kito babaiak-baiak sajo, kito lapehkan dari pasakitan”. Nankan kato buruang samarlauik. Barauri si buruang sikok, dikaluakan si Andam Dewi, lapeh nan dari paruik ikan, tinggalah inyo ateh pulau, bakain sahalai tido, rambuik panjang ganti salendang, inyo nan gilo bamanuang juo, takana kak tuo dalam hati, badan bak raso bayang-bayang, antaro hiduik dangan mati. Tidak barapo antaronyo, tabanglah garudo duo ikua, garudo Puti Taruih Mato, tabang bamain di udaro. Mancaliak inyo ka bawah, tampak tamambang di ateh pulau: “Marilah kito turun ka dunia, kito liekti ka pulau tu, balum panah sarupo iko, apokoh sabab damikian?” Lalu turun inyo ka dunia, diliek dipandang nyato, kironyo saurang parampuan, baiak rupo bukan kapalang: “Puti di mano kolah iko, mungko sampai inyo kamari?” Lalu babantah garudo nantun, nan sikua handak mamakan, nan sikua handak mambao. Dek lamo tangka batangka, lah tumbuah pikiran baiak: “Kini baitulah juo, eloklah kito babaiak-baiak, kito bao ka rumah Puti Taruih Mato, kito baleh guno baiaknyo, kito kaciak inyo gadangkan, antah le karik pado inyo, antah katauan pado inyo”.

163

Jua sabatang ditangah padang, Buruang di sanan nan bakicau, Dek garudo dibao tabang, Tabang manyisik langik hijau. Mamakiak si Andam Dewi, sambia mancaliak inyo ka mudiak, lah tampak korong kampuangnyo, maranah ulak Tanjuang Medan, badoro urang di tapian, nyato di Puti Andam Dewi. Barauri garan garudo, tabang manunggiang anyolai. Ado sabanta sakutiko, tibo di rumah Taruih Mato, dalam nagari Baheram Dewa, hinggok inyo di ateh lumbuang. Lorong kapado Puti Andam Dewi, ditinggakannyo di ateh lumbuang, garudo babunyi-bunyi juo, inyo nan pai-pai datang. Bakato rajo Kalamkabuik, kakak kanduang si Taruih Mato: “Mano adiak kanduang Taruih Mato, tutuiklah pintu samohonyo, garudo lai paipai datang, apokoh sabab karanonyo?” Pikialah rajo Kalamkabuik: “Apokoh sabab damikian, mungko garudo salaku nangko?” Mancaliak inyo ka halaman, mambayang di ateh lumbuang. Barauri rajo Kalamkabuik, heranlah urang samo surang, lalu mahimbau pado si Kambang: “Manolah kau Kambang Manih, turunlah juo ka halaman. Apo sabab karanonyo, mungko lumbuang mambayang sajo, paneh tidak hujanpun tidak!” Barauri garan si Kambang, lah turun inyo ka halaman, lalu ditingkek tanggo lumbuang. Sapaduo janjang tapanjek, jatuah talayang si Kambang tu, tabiklah paluah maujan labek, badan nan paniang-paniang lalek, lalu naiak inyo ka rumah. Bakato pula rajo Kalamkabuik: “Manolah ang Bujang Salamat, pai ang turun ka bawah, cubo liek ka ateh lumbuang, apokoh sabab karanonyo, mungko lumbuang sadamikian, mangilek mangalimantang!”

164

Barauri garan Salamat, lah turun inyo ka bawah, lalu ditingkek janjang lumbuang, tidak barapo nan tapanjek, lalu lah jatuah si Salamat, jatuah talayang ka halaman. Bakato pulo rajo Kalamkabuik : “Adiak kanduang si Taruih Mato, turunlah kau ka halaman, cubolah liek ateh lumbuang, apokoh sabab karanonyo, mungkonyo sadamikian, paneh tidak hujanpun tidak, kok lai tunggak nan bajihin, kok lai tareh nan tahunjam, liekti molah dek kau!” Barauri si Taruih Mato, lah turun inyo ka bawah, lalu maningkek anak tanggo, taruih sakali ka ateh lumbuang, heran tacangang Taruih Mato: “Puti di mano kok lah iko, Dewa di mano kok lah iko, apo sabab sampai ka mari?” Bakato si Taruih Mato: “O guru, guru, o guru! Darimano turun bajalan mungkin badan sampai ka mari, apo sabab karanonyo, elok katokan sungguah-sungguah, siapo namo guru, di mano nagari guru?” Barauri si Andam Dewi, bakato sambie salah sadan: ”Ikek barikek paruah anggang, mamakan buah pauah janggi, Malaikat mambao tabang, mungko badan sampai ka mari. Na hilie ka kampuang rajo, mambao tombak dangan rumin, haram dimasuik disangajo, dibao ombak dangan angin”. Bakato Puti Taruih Mato : “O guru, guru, o guru, ambo patuik-patuik jo kalaka, balum patuik diri tabuang, balum patuik bajalan jauah, bari nan tarang molah hambo, apo sabab sampai ka mari?” Manjawab Puti Andam Dewi: “O guru, dangakan molah, nak ambo katokan bana-bana, hambo urang ulak Tanjung Medan, jorong bagala Kampuang Dalam, itu nan dusun nagari ambo. Sabab ambo sampai ka mari, kami baduo samo gadang, dek diam barasiangasiang, kok kampuang bacarai-carai, banamo Puti bungo Kapeh, dalam nagari Koto Tuo. Iyo bana bak kato urang, asok api parun-mamarun, asok sakam di bawah rumah, gando duato dari racun, manaruah dandam tidak sudah. Kami jo Puti Bungo Kapeh, hambo diumbuak diumbinyo, hambo ditipu ditipoknyo, hamba dibaonyo pai balimau, ka Ulak Tanjuang Medan, ka lubuak Antaro Dama.

165

Hambo bajalan jo si Kambang, bajalan jo anak dayang-dayang. Ado sabanta pajalanan, disuruahnyo si Kambang pulang, ditulaknyo sagalo anak dayangdayang, tingga baduo kami di sanan, bajalan taruih ka tapian. Sudah bapusuak jo bakasai, hambo kudian dari inyo, dek mancari mundam nantun, mungko badan sansai kamari, ulah si Puti Bungo Kapeh”. Barauri Puti Taruih Mato mandanga kato Andam Dewi, lalu mahimbau pada si Kambang: “Ambiak joh kain sapatagak, ambaik kain dangan baju, ambiak cincin dangan maniak, baolah subang dangan galang!” Barauri si Kambang sanan, dibao kain salangkoknyo. Barauri si Taruih Mato: “O guru, guru, o guru, marilah kito ka bawah, kito naiak ka ateh anjuang, di sanan kito barundiang, lakekkan kain ambo nangko, usah lamo kito di siko”. Nankan katonyo Taruih Mato. Barauri si Andam Dewi, bakato sambie baibaraik: “Dirandang kasiak diangusi, Baputa asok limbubunyo, Dipandang pakaian ditangisi, Takana maso daulunyo”. Lah sudah pakaian lakek, turunlah inyo ka halaman, naiak baranjua ka ateh anjuang, tingga inyo di ateh anjuang, baduo jan Puti Taruih Mato. Dek lamo bakalamoan, lah tahu urang di kampuang, iolah datuak jan pangulu, sarato basa samohonyo, rapeklah urang samohonyo, dicari kato mupakat, dikiro-kiro dalam hati. Lorong ka Puti Andam Dewi, lah patuik kajudu rajo, kok diuji lah samo merah, dikati lah samo barek, eloklah kito patunangkan, iyo jo rajo Kalamkabuik. Dek lamo bakalamoan, kawinlah inyo Andam Dewi, kawin jo rajo Kalamkabuik. Pado maso dawaso itu, bahimpun rakyat samohonyo, hiru biru dalam nagari, barapo pulo buni-bunian, aguang talempong bak ka balah, rabab kucapi tak tatenggang Allahurasul banyak orang!

166

Dek lamo bakalamoan, alah satahun duo tahun hamilah Puti Andam Dewi, lahie lah anak laki-laki, banamo Sutan Nasuha. Barauri Sutan Nasuha le kaciek basarang gadang, gadang bak diamba-amba, cadiak bak diaja-aja, pikiran basarang lanjuik, pancaliekan basarang jauah. Barauri rajo Kalamkabuik, dicari hari nan elok, diliek kutiko baik-baik, handak baralek hanyolai, baralek mamangkeh gombak, gombak si Sutan Nasuha. Dipampang kabau ampek limo, ditumbuak jamuan dimandah, digua tabuah larangan, bahimpun urang samohonyo, nan tibo batanyo juo: “Manolah Tuanku Rajo kami, ampun baribu kali ampun, apokoh sabab karanonyo, mungko larangan nan babuni, apo karajo nan ka tibo, lai titian nan lah patah, laikoh ranjau nan lah lapuak, lai tapian tak babaso, lai rando buliah malu, mungko larangan nan babuni?” Lalu manitah rajo Kalamkabuik: “Manolah paradano manti hambo. kannyo damikian, mungko larangan nan babuni, ado mukasuik dalam hati, nak mamparalekan si bujang nangko, nan banamo Sutan Nasuha. Kito baralek hanyolai, mamangkeh gombak si buyuang nangko, kito pancang galanggang kini-kini!” Barauri urang nan banyak, mandanga kato nan bak kian, mamancang galanggang hanyolai. Namun sahari-hari nantun, galanggang pun sudah tapabuek, galanggang bamulai hanyolai. Rajo lah datang tiok dusun, panghulu datang tiok koto, nan cadiak babilang suku, rapek juaro samohonyo. Dek lamo bakalamoan, galanggang basarang rami juo, tulak batundo bulu ayam. Kaba baraliah hanyolai, sungguah baraliah sanan juo. Lorong ka Sutan Manangkerang, diam di rumah hampiang jalan, di rumah Mandeh Rubiah Reno Gadiang. Bakato Sutan Manangkerang: “Manolah mandeh kanduang hambo, dangakan molah den katokan, urang mangapo ko lah itu, patang-patang babondong hilia, pagi-pagi babondong mudiak, buni aguang mandanguik-danguik, buni gadang batalun jadi”. Bakato Mandeh Rubiah:

167

“O nak kanduang Manangkerang, kok itu nan ang tanyokan, urang bagalanggang garan kini, galanggang mamangkeh gombak, anak rajo Kalamkabuik, mandehnyo Puti Andam Dewi”. Mandanga kato nan bak kian, tasirok darah di dado, sumirok lalu ka muko. Barauri Manangkerang, duduak tamanuang hanyolai, sambia bapikia dalam hati. Dapek pikiran sakutiko, bakato inyo di sanan: “Manolah mandeh kanduang hambo, hambo nak pai ka galanggang, pai maliek rami urang, sambia bajua-jua ayam”. Manjawab mandeh Rubiah: “Jo kok baitu nan ang mintak, anto ka bukan janyo hambo”. Barauri si Manangkerang, alah sahari duo hari, inyo nan hilie mudie sajo, maliek urang di galanggang, lah pueh mato mamandang, kumbali pulang hanyolai. Dek lamo bakalamoan, nak pulo ka galanggang. Bakato sanan Mande Rubiah: “O nak kanduang si Manangkerang, kok ka pai ka galanggang, dangakan nak den katokan, pailah pai balimau, pai mandilah dahulu, salaruik salamo nangko, balun panah ang balimau!” Nan kan katonyo Mandeh Rubiah: “Limau di dalam parak kito, pailah ambiak kini-kini”. Barauri si Manangkerang, lalulah turun ka halaman, masuak ka parak mahambie limau, di panjek limau nan tinggi, sabuah tiada nan dapek, habih diambiak payah-payah. Barauri si Manangkerang, naiak ka rumah hanyolai, batanyo Mandeh Rubiah: “Manolah limau nan ang ambiak?” Manjawab si Manangkerang: “Limau sabuah tidak dapek, sabanyak jatuah sabanyak hilang, habih diambiak payah-payah!” Bakato Mandeh Rubiah, sambie mahimbau pado si Kambang: “Ambiak joh limau mandeh aciek kau, habih palimau kalam hari!” Barauri si Kambang sanan, diambie limau andeh aciek, limau puruik tujuh sarangkai, dibarikan pado Manangkerang.

168

Barauri si Manangkerang, pai balimau hanyolai, lalu bajalan ka tapian. Baru tibo inyo ka sanan, mandi balimau hanyolai. Dek lamo lambek di sanan, lah sudah inyo balimau, malimbaia ikan di lubuak, balalah arau dilauitan, mangilek lalu ka subarang. Urang baduo di subarang, nan surang mandikan anak, nan seorang mahisi parian. Dek mamandang si Manangkerang, tidak diaso tak disangko, anak batuka jo parian. Barauri si Manangkerang, tagak baranjua ateh tabieng, sambie bajamua-jamua diri. Bakato Mandeh Rubiah: “Manolah Kambang o nak kandung, pai joh liek urang tadi, mangapo tidak pulang juo, kok lah mati garan urang itu”. Barauri si Kambang sanan, lah turun inyo ka halaman, bajalan lalu ka tapian, sasaat lamo di jalan, mamandang kiri jo kanan, alah mambangun hulamangiang, mangilek mangalimantang. Barauri garan di sanan, babaliak si Kambang naiak, sambie bakato pado mandeh: “Lieklah di mandeh hambo, alah mambangun hulamangiang. Barauri Mandeh Rubiah, turunlah inyo ka halaman, bajalan lalu ka tapian, si Kambang manuruik juo. Baru sampai inyo ka sanan, lah tampak si Manangkerang, bakato Mandeh Rubiah: “O bujang, si Manangkerang! Hilie ka pakan ka Rabaa, singgah ka pakan mambali sirieh. Den patuik-patuik jo kalaka, sadikik tidak basalisieh. Buyuang tolah kito pulang, mangapo bujang di siko?” Barauri si Manangkerang, bajalan pulang hanyolai. Barauri Mandeh Rubiah, dikambangkan lapiek haluih, tagantuang tirai langik-langik. Alah duduak si Manangkerang. Barauri Mandeh Rubiah, diambiakan molah pakaian, pakaian urang nan hilang: “Iko pakaian dusanak ang, nan banamo Sutan Badu Gombak, kini ang malah kagantinyo!” nan kan katonyo Mandeh Rubiah. Bakato Mandeh Rubiah, bakato sambie baibarat:

169

“Batang padi ambiak kapupuik, Batang pinang ambiak ka lantak, Urang mati alah moh hiduik, Urang hilang alah moh tampak.” Bakato juo Mandeh Rubiah: “O bujang si Manangkerang! Lieklah ko ayam maniangko, ayam nan biriang sanggonani, kok taji lai sabarumbuang”. Barauri si Manangkerang, namun samalam-malam itu, sadikik tidak ditiduakan, gilo mambantuak-bantuak taji, gilo marantang-rantang banang. Bakato juo Mandeh Rubiah: “Lorong dek ayam kito nangko, ayam nan birieng sanggonani, dangakan malah tuahnyo, kok patah ayam nangko, usah ang rusuah di sanan, anak rajo batungkek mandah, kok kanai pangka kapaknyo, anak rajo mangambang laia, itu tuahnyo ayam kito”. Barauri garan di sanan, hari manjalang parak siang, ayam bakukua manjagokan, murai bakicau hari siang. Sapanggalah matohari naiak, alah sudah minum jo makan, lah lalu halek jauah hampieng. Barauri si Manangkerang, bakato pado Mande Rubiah: “Manolah mandeh kanduang hambo! Hambo bajalan kini-kini, samantaro hari balun tinggi, urang lah banyak nan pai!” Dek lamo lambek di jalan, lah tibo inyo di galanggang, di galanggang Sutan Nasuha. Ayam tapuik ateh balai, inyolah naiak ka galanggang, duduak diajun kiro-kiro, dimakan sirieh sakapua, dipatiek rokok sabatang, galanggang sarang rami juo. Lah datang urang jauah hampieng, lah tibo rajo Sonsong Haruih, inyo panyamun di daratan, nan pambajau di lautan. Barauri rajo Sonsong Haruih, dipandang dalam galanggang, salapeh urang tak manyabuang, surang tidak nan bapadan, uranglah hiru biru sajo, maliek Sutan Manangkerang: “Rajo di mano ko lah iko, Sutan di mano ko lah iko,”

170

Buni bisie balasuih-lasuih, kok cacak mancabiek kain. Bakato rajo Sonsong Haruih: “Mano paradano manti! Apokoh sabab karanonyo, mungko tak bapadan juo, mungko tidak manyabung juo, galanggang koh nan ka rabah, balai koh nan ka usai, utang kok tak babaie, mungko cabuah di dalam balai!” Manjawab paradano manti: “Kok itu rajo tanyokan, tidak galanggang nan ka usai, kami lah heran dek meliek, sutan di mano ko lah itu, rajo di mano ko lah itu, laranglah rajo ka bandiengnyo, laranglah puti ka judunyo, itu moh duduak ateh balai!” Mandanga kato nan bakian, bakato rajo Sonsong Haruih, bakato sambie baibarat: “Kok endah bungo ambacang, Salirik bungo ditulo, Kok endah rajo nan datang, Balun tahimpik rajo siko!” Manyauik Sutan Manangkerang: “Kini baitulah dek guru, kito lah samo-samo endah, baio-io malah kito, hambo nan datang dari jauah, bapandan malah kito kini-kini, nak tantu alah manangnyo”. Bakato rajo Sonsong Haruih: “Salamo hambo di siko, iko baru ditanyoi urang. Jokok baitu kato Sutan, mari kito kateh galanggang!” Barauri rajo Sonsong Haruih, naiaklah inyo ka galanggang, baduo jo Sutan Manangkerang, Manangkerang: “Manolah rajo Sonsong Haruih! Sadikik hambo tanyokan, bak apo adat rang di siko, bak apo adat di galanggang?” Manjawab rajo Sonsong Haruih: “Kok adat kami di siko, habih gawa dek karilaan, habih cupak dek palilisan, kalah baiak manangpun baiak, pantang marantak di galanggang”. dikacak ayam saikua surang, sanan bakato Sutan

171

Barauri si Manangkerang, dibulang ayam hanyolai, taruah batampin hanyolai, ayam barantang hanyolai. Bakato rajo Sonsong Haruih: “O guru rajo nan datang! Dangakan malah dahulu. Si Gintang bukik si Gintang, Katigo bukik Panjalinan, Kok alah hambo tak batimbang, Kok manang turuik jo tintiangan.” Katonyo rajo Sonsong Haruih. Manjawab Sutan Manangkerang: “Manolah guru, rajo siko! Si Gantang bukik Si Gantang, Katigo bukik katialo, Kalah tidak namuah batimbang, Bacarai lihia jo kapalo”. Ayam barantang bapalapehkan, ayam balago hanyolai. Dek lamo bakalamoan, lah patah ayam Manangkerang. Mahariak Rajo Sonsong Haruih. Bakato si Manangkerang: “Jangan tuanku mahariak dahulu, ayam kito balago juo.” Bakato si Manangkerang: “Manolah birieng Sanggunani, andalan Mandeh Rubiah, cubokan gayuang nan batuah, cubo camuakan di nan gantieng, ka baka pulang dek kito!” Barauri ayam nan birieng, mandanga kato nan bak kian, inyo gayuangkan di nan mipih, takeyok ayam rajo Sonsong Haruih. Hiruaklah urang di galanggang, tumbuahlah silang jo salisiah. Lorong dek rajo Sonsong Haruih, inyo nan tidak namuah kalah. Bakato paradano manti:

172

“Urang nan arih bijaksano; manolah kito samohonyo, manolah rajo kaduonyo! Kok tumbuah salisiah siko, tumbuah bantah jo kalahi, siapo nan akan mahukun? Kini baitulah nan elok, kito himbaukan pado nan punyo, nan punyo galanggang nangko, nan bagala Sutan Nasuha, inyo nan patuik mahukunkan!” Barauri Sutan Nasuha, lah tibo inyo ka sanan, rapek papek samohonyo, rapek pangulu dalam balai, rapek dubalang dangan manti. Batanyo Sutan Nasuha: “Apokoh sabab karanonyo, mungko kacabuah di galanggang?” Manjawab paradano manti: “Kok itu Sutan tanyokan, adolah rajo baru datang, inyo manyabuang siko tadi, manyabuang jo rajo Sonsong Haruih, tumbuahlah bantah jo kalahi!” Bakato Sutan Nasuha: “Tatakalo akan manyabuang, bagimanokoh mulo padannyo?” Manjawab paradano manti: “Adapun nan jadi mulo padan, alah baiak manangpun baiak, bapantang mahariek di galanggang, lari alah mati alah. Kinilah lari ayam rajo Sonsong Haruih, inyo nan tidak namuah kalah!” Manjawab Sutan Nasuha, sarato pangulu samohonyo: “Itu bana tumuah rajo, itulah adat di galanggang; kok lari kalah, kok mati ayam kalah juo, baitu nan adat salamo nangko, jangan mancari silang silisieh, usah mamacah galanggang urang!” Nan kan kato Sutan Nasuha. Barauri si Manangkerang, ditarimo taruah kamanangan, sananglah hati Manangkerang, sambie bakato inyo sanan: “Manolah bujang, Sutan Nasuha! Ambielah dek ang sapaduo, baolah pulang taruah nangko!” Barauri Sutan Nasuha, diambie taruah dibao pulang, sambie bakato pado bundonyo: “Iko lamo galanggang rami, balun den maliek rajo, rajo nan saendah itu, rajo di mano ko lah itu, sutan di mano ko lah itu, pangasieh lagi panyayang. Baru manang inyo manyabuang, dibarinyo hambo sapaduo. Kini baitulah dek mandeh, kito bao pulang rajo nantun, kito pasinggah rajo tu!” Manjawab bundo kandungnyo:

173

“Kok itu nan ang katokan, kito cari malah rundiangan”. Manjawab ayahnyo sanan: “Kok itu nan ang katokan, malam hari kito pasinggah, siang hari halek banyak datang!” Manjawab Sutan Nasuha: “Manolah mandeh kanduang hambo, sarato dangan ayah kanduang! Elok kini kito pasinggah, antah bajalan rajo nantun, antah di mano nagarinyo?” Bakato ayah jo bundo: “Kok bak itu nan ka elok, anto ka bukan janyo kami, japuiklah kini ka galanggang, nak buliah si Kambang sadiokan”. Barauri Sutan Nasuha, balarinyo ka galanggang, dibaonyo si Manangkerang. Dek lamo lambek di jalan, sampailah inyo di rumah, duduak ka ateh anjuang perak. Antaro sabanta sakutiko, mahimbau si Andam Dewi: “Anak kanduang Sutan Nasuha, kamari joh ang sabanta, den nak barang dikatokan!” Barauri Sutan Nasuha, lah datang inyo kabundonyo: “O buyuang, buyuang, o buyuang. Hati den kini tidak sanang, sajak maliek urang nantun, itu bak cando kak tuo den, bagala Sutan Manangkerang, pai jo ang karajo nantun, antah inyo datang kamari, manuruiti hambo hilang”. Barauri Sutan Nasuha, didakekinyo rajo itu, sambie bapaluak kaharibaan. Baru inyo duduak ka sanan, kadangaran bunyi ganto cincin, batanyo Sutan Nasuha: “O datuak-datuak o datuak, apokoh nan mandariang itu?” Manjawab Sutan Manangkerang: “Barumbuang jo tukiak api, itu nan mandariang nantun!” Mandanga kato nan bak kian, bakato Sutan Nasuha: “Bari maliek malah hambo, apo ruponyo tukik api, mandanga ikolah baru!” Barauri si Manangkerang, diambiak cincin sabantuak, diambiak lalu dibarikan. Barauri Sutan Nasuha, baru mandapek cincin nantun, larilah inyo kateh anjuang, lalu dibarikan pado bundonyo. Lorong dek Puti Andam Dewi, baru diliek cincin nantun, badabua darah di dado, diliek lalu disaruangkan, sasuai sajo di kalingking. Barauri Puti Andam Dewi,

174

manangih maratok panjang, aie mato bamaniak putuih, turunlah inyo ka surambi, bakato sambia baibaraik: “Kunik tidak kuniangpun tidak, ambie saganggam jo tangkainyo, ratak tidak sumbiang pun tidak, cincinlah pulang ka nan punyo!” Lorong dek si Manangkerang, maliek adiak lah manangih, manangih pulo Manangkerang: “Lai moh hilang ka dapek, lai moh mati ka hiduik!” Barauri rajo Kalamkabuik, maliek damikian itu, bakato inyo di sanan: “Apokoh sabab karanonyo mungkonyo damikian?” Bakato Puti Andam Dewi: “Mungko hambo sadamikian, ikolah kakak kanduang hambo, bagala Sutan Manangkerang, nan banamo si Kairullah. Lai moh hilang dicarinyo, lai moh luluah disalamnyo!” Bakato Sutan Manangkerang: “Salamo kau bajalan, banyak bana nan den rasaikan!”. Habih bincangan jo barito. Kaba baralih hanyolai, lorong ka Sutan Nasuha. Le kaciak pandan di banda, Lah gadang pandan di rimbo, Dek kaciak masa pangaja, Lah gadang akuan tibo. Allah manolong kapadonyo, kiro-kiro batambah juo. Bakato Sutan Nasuha: “Manolah ayah bundo hambo! Den sangko sajak dahulu, hambo nangko urang di siko, kironyo bukan malah hanyo. Kini baitulah dek ayah, hambo nak pulang hanyo lai, ka kampuang halaman hambo. Kok iyo hambo tidak rang siko, kok tumbuah soa siasek, kok lai urang mananyokan, apo ka jawab hambo madeh?” Barauri garan di sanan, alah bakato ayah bundo: “Kok baitu kato nak kanduang, anyo ka bukan janyo hambo, pailah ang ka andeh bungsu ang, iyo si Puti Taruih Mato, minta rila malah dahulu, kok suko

175

inyo malapeh, kito malangkah malah ka sanan!”. Nankan katonyo ayah jo bundo. Manjawab Puti Taruih Mato, bakato sambie baibarat: “O bujuang, bujuang, o bujuang! Tarik bilah di ateh pintu, Pamuluik di dalam padi, Haram lilah tahu bak itu, Dari muluik lalu ka hati. Kok ang nak pai juo, pai ka ulak Tanjung Medan, den lapeh jo muluik manih, kito cari kutiko baiak”. Barauri garan di sanan, disukek barek jo baka, dibilang ameh jo perak, lah hasie bareh jo baka, bakato Sutan Nasahu: “Mano di mandeh kanduang bungsu hambo? Kain sikalat dalam kamba, rang karek ka kalang hulu, pacik umanat dek nan tingga, lapeh juo aden dahulu. Sabagai pulo mandeh bungsu, nak duo pantun salirieng, Kok le babuah bakuang mandeh, Katari makanan kudo, Kok le batuah kampung mandeh, Sudah pai babaliek pulo”. Bakato mandeh bungsunyo: “Dangakan juo malah dek ang, Baruak mahimbau halang janjang, Antah bacarai antara tidak, Baru ang turun dari janjang, Antah balaiak antah tidak!”

176

Barauri garan di sanan, lah dapek kutiko baiak, tibo diukua dijangkonyo, balapeh-lapeh anyolai. Bajalan Sutan Nasuha, sarato dangan ayah bundo, barampek dangan Manangkerang, pulang ka ulak Tanjuang Medan. Baru tibo inyo di muaro, naiak lancang moh anyolai, laia tarinjek angin tibo. Dek lamo bakalamoan, alah sahari duo hari, sampailah inyo ka pulau si Baringin, nan banamo pulau Setan. Barauri garan di sanan, lah tampak lancang sabuah, gadang nan bukan alangalang, kironyo lancang rang panyamunan, tuonyo rajo Sonsong Haruih. Barauri garan di sanan, alah batamu lancang nantun, io di pulau jihin setan. Lorong di rajo Sonsong Haruih, batanyo ino di sanan: “Manolah tuo lancang nangko, dari mano turun bajalan, handak ka mano pi balaia? Balun koh tahu salamo ko, iko pulau larangan den, tidak buliah ditampuah urang. Barang siapo nan kamari, tak inyo kumbali pulang”. Nankan katonyo rajo Sonsong Haruih. Manjawab sanan Kalamkabuik: “Kok itu Datuk tanyokan, hambo rang dari Minangkabau, kampuang banamo Baheran Dewa, itu nan kampuang korong hambo. Sabagai lagi pulo dek Datuak, tak lauitan nan balarang, kamano kito pai bahukun, ka Ruhun ka banua Cino, ka Sintuak ka Lubuak Aluang, ka darek ka Minangkabau, adat lauitan ditampuah lancang, pantang den mahinda siko”. Barauri rajo Sonsong Haruih, bakato inyo di sanan, mahariak mahantam tanah: “Mano kalian dalam lancang, usah kalian bakareh-kareh, usah kalian salah bicaro, elok turuikan bicaro hambo, pado kalian andam karam!” Sanan bakato Kalamkabuik: “Manolah kak tuo, Manangkerang. itu nan rajo Sonsong Haruih, dek maso galanggang rami, mamangkeh gombak si buyuang ko, inyo juo nan bagaduah, nan babantah jo kak tuo, kini nyo nak manuntuik baleh!” Nankan kato Kalamkabuik. Bakato Sutan Manangkerang: “Kini bak itulah dek kak tuo, usah babincang-bincang juo,

177

Pabulek kayu panggali, Tidak nan labiah dari ruyuang, Pabuek hati nan barani, Tidak nan labiah dari untuang, Allah nan sudah menjanjikan!” Barauri rajo Sonsong Haruih, bagai harimau ka manangkok, bagai garudo ka manyemba, manggareteh buni garamannyo. Dek lamo lambek nan bak kian, lah pueh babincang-bincang, lah pueh batangka-tangka, malompek rajo Sonsong Haruih, malompek ka pangka lancang, bagaduah malah di sanan, ganti hampeh mahampehkan, basilang karih dangan tombak, tidak tantu makan panggado, samo tak talok dimakan bantuak, tidak nan luko surang juo, jangankan luko bariang pun tidak. Barauri garan di sanan, lah payah dek bagaduah, tidak nan luko malukoi, bakato rajo Sonsong Haruih: “Manolah rajo Kalamkabuik, kalau kito bagaduah juo, samo ka letai malah hanyo, balun ka luko malukoi. Kini bak itu malah juo, kito baranti malah dahulu”. Lorong di rajo Sonsong Haruih, kumbali inyo kalancangnyo, diambiaknyo jalo rantainyo, babaliak pulo ka lancang Kalamkabuik. Baru tibo inyo di sanan, jalo taserak hanyolai, tasungkuik rajo Kalamkabuik, baduo jan Sutan Manangkerang. Urang banyak datang hanyolai, tak buliah manggarik lai, tasungkuik dalam jalo rantai. Barauri rajo Sonsong Haruih, bakato inyo di sanan: “Sajak tadi den katokan, usah bakareh-kareh awak, usah bakuaik-kuaik awak, balun ang tahu salamo ko, iko nan rajo Sonsong Haruih!” Mahariak rajo Sonsong Haruih: “Mano kalian samohonyo, ambiak tali panggantuang laia, gantuangkan urang ko kaduonyo, gantuangkan kateh baringin, bia nyo mati bagayuik!” Diambiaknyo Sutan Nasuha, dilantiangkannyo ka dalam lauik, alah manjadi apuang lauik.

178

Lorong ka Puti Andam Dewi, dibaonyo ka dalam lancang, dimasuakkannyo ka dalam kuruangan, dalam biliak karando kaco, tak buliah kalua lai. Lorong ka Sutan Nasuha, tarapuang-rapuang dilauitan, hiduik tidak mati tak amuah. Lah sampai ampeh baleh hari, dek dilambuak-lambuak ombak, alun manulak manundokan, lah tapasah inyo ka tapi, ka pondok urang pangaia. Ado saurang tuo pangaia, nan manaruah aia mawa, manaruah lilin tujuah halai. Barauri Sutan Nasuha, diambiak urang pangaia. Jangankan busuak rangiang tidak, usah ka ratak ka retai tidak, sapantun urang tidua lalok. Namun tuo pangia, disiram jo aia mawa, dilacuik jo lidi tujuah halai, hiduiklah Sutan Nasuha, sapantun urang baru bangun. Barauri garan di sanan, dek tuo urang pangaia, dipaliharokannyo anak nantun. Dek lamo bakalamoan, inyo basarang gadang juo, cadiaknyo batukuak juo. Dek maso dawaso itu, takanalah ayah dangan bundo, takanalah mamaknyo Sutan Manangkerang, duduak manangih-nangih juo, aia mato iriang gumiriang. Barauri garan di sanan, dimintaknyo lidi tujuh halai, sarato dangan aia mawa. Dibao sampan sabuah, dilieti ayah jo bundo. Baru tibo inyo ka sanan, pulau banamo Pulau Setan, alah tampak ayah kanduangnyo, sarato Sutan Manang kerang, tagantuang tabuai-buai, di ateh baringin gadang. Lorong dek Sutan Nasuha, ka dipangku diturunkan. Dek ketek tidak tapangku, habihlah tenggang jo bicaro, manangih manggaruang panjang, aia mato giriang gumiriang, lalu dipanjek baringin nantun, diputuih tali panggantuang, jatuah talayang kaduonyo. Dilieti turun ka bawah, usah busuak rangiang pun tidak, sapantun urang turun takalok. Barauri sutan Nasuha, diambiak lidi tujuah halai, disiram dangan aia mawa. Allah juo mauntuangkan, balun ka mati ayah kanduang, sarato mamak Manangkerang, alah iduik kaduonyo, sabagai urang baru bangun. Lorong dek Sutan Nasuha, lah sanang kironyo hati, Allahurabbi maso itu, batangih-tangihkan malah sanan: “Ondeh nak kanduang janyo hambo, lai moh mati ang hiduikkan, lai moh hilang ang cari, mandeh ang antah di mano, ditawan rajo Sonsong Haruih”. Barauri garang di sanan, kumbali inyo hanyolai, ia ka rumah tuo pangaia.

179

Tumbuah pikiran sakutiko, io dek rajo Kalamkabuik: “Mano kak tuo si Gairullah, lorong ka Sutan Nasuha ko, eloklah kito aja-aja, aja jo gayuang jo balabeh, aja hikamat jo alemu!” Barauri garan di sanan, alah diaja anak kanduang, sahabih-habih alemu, sahabih-habih kapandaian. Kaba baraliah anyolai, sungguah baraliah sanan juo. Lorong ka Puti Andam Dewi, kaba barito nan tadanga, inyo ka kawin hanyolai, kawin jo Sutan Sonsong Haruih, mamancang galanggang inyo kini. Mandanga kato nak bak kian, mupakaik Sutan Manangkerang, io jo rajo Kalamkabuik. Inyo nak pai ka sanan, ka galanggang rajo Sonsong Haruih. Bakato Sutan Manangkerang: “Manolah Datuk urang pangaia, carikan kami andalan, carikan ayam agak sikua, kami nak pai ka galanggang, galanggang rajo Sonsong Haruih, lorong ayam nan datuak cari, usah ayam nan batuah, nan ka halah akan dicari”. Lorong dek tuo pangaie, lah dapek ayam saikua, ayam nan kuyu patah kaki. Barauri Sutan Manangkerang, alah dapek nan dicari, bajalan inyo batigo, ka galanggang rajo Sonsong Haruih. Dek lamo lambek di jalan, alah sampai inyo ka sanan, ka galanggang Sonsong Haruih. Namun dek Sutan Nasuha, lah naiak inyo ka galanggang, heranlah urang samohonyo: ”Urang di mano ko lah iko?” Barauri garan di sanan, lah tibo rajo Sonsong Haruih, lah naiak inyo ka galanggang, bakato inyo di sanan: “Mano juaro samohonyo, apo sabab balun bapadan, satinggi nangkolah hari?” Namun dek Sutan Nasuha, bakato inyo di sanan: “Manolah Datuak, rajo siko! Kamilah lamo dek mananti, urang tak bapadan juo. Kini baitulah dek rajo, kito bapadan kini-kini, kito manyabuang agak salapeh”. Nan kan katonyo Sutan Nasuha. Barauri rajo Sonsong Haruih, mandanga kato nan bak kian, lah berang inyo di sanan, gumanta sagalo sandi:

180

“Lah lamo galanggang den rami, balun surang nan bak nangko, balun surang nan malawan den!” Salamo lambek nan bak kian, dikacak ayam sikua surang, bakato Sutan Nasuha: “Manolah rajo Sonsong Haruih! Bakato sambia baibarat: “Kayu rang kayu candano, Kayu babat manangah rimbo, Usang berang hambo batanyo, Bak apo adat sabuang siko, Hambo kamari sakaliko!” Bakato rajo Sonsong Haruih: “Kok itu nan ang tanyokan, habih gawa dek karilaan, habih cupak dek palilisan, adat kami di galanggang ko, lari kalah matipun kalah, pantang mahariak di galanggang! Bak itu adat kami siko”. Barauri garan di sanan, dibulang ayam sikua surang, lah sudah ayam tabulang, taruah batampin hanyolai. Dek lamo lambek nan bak kian, namun dek rajo Sonsong Haruih, diambienyo makanan ayam, dibari makan ayam sabanta. Bakato Sutan Nasuha: “Manolah datuak rajo siko! Kami lah lupo katinggalan, kami nan datang dari jauah, makanan ayam tak babao, kini bak itulah dek datuak, bari padi hambo sadikik”. Manjawab rajo Sonsong Haruih: “Kok itu nan diminta, tiada bapadi kami siko, kok datuak nak padi juo, pailah ka rumah hambo, mintalah di urang di rumah, sanan padi nan banyak, nak kami nanti siko!” Barauri Sutan Nasuha, balari inyo ka kampuang, kampuang rajo Sonsong Haruih. Baru tibo inyo di sanan, alah tampak bundo kanduangnyo, iyolah Puti Andam Dewi, takuruang dalam karando, manangih Sutan Nasuha, maliek rupo damikian:

181

“Manolah mandeh kanduang hambo,! Hambo datang kamari nangko, sarato dangan ayah kanduang, baliau mananti di muaro, sarato dangan mamak Gairullah. Den lah pai ka galanggang, galanggang rajo Sonsong Haruih, alah bapadan kami tadi, ka manyabuang moh hanyolai. Kok sabuang sakali nangko, bukan sabuang mancari ameh, sabuang hambo mahadang tingkah, sabuang mancari gaduah sajo. Kini bak itulah dek mandeh, cubo katokan pado hambo, mungkonyo sakareh itu, apo sinjatonyo nan labieh!” Manjawab mandeh kanduangnyo: “Kok itu nan ang tanyokan, sabuah karih pandak jao, sahalai padang mutuih rantai, itu pakaiannyo nan labieh!” Nankan katonyo Andam Dewi. “Kini bak itu malah mandeh, kok iyo itu nan labieh, dima lataknyo nak den liek”. Barauri Sutan Nasuha baru diliek karih nantun, dipatah-patah patigo, diambiak batu ditokoki. “Kini bak itulah dek mandeh, baru tadanga haruak di galanggang, sugiro mandeh bajalan, balari sajo ka muaro, baunduang-unduang malah mandeh, usah mandeh tampakkan roman”. Barauri Sutan Nasuha, babaliek inyo ka galanggang. Dek lamo lambek di jalan, lah sampai inyo ka sanan, diambiek ayam dibari makan, dirantang lalu dilapehkan. Alah sabanta ayam lago, lah mati ayam Sutan Nasuha. Hiruaklah urang galanggang, sorak bak bunyi guruah tuhua. Barauri Sutan Nasuha kalah, tak amuah batimbang, bakato sambiek baibarat: “Sigantang bukik Sigantang, Katigo bukik Katialo, Alah den tidak batimbang, Antah kok carai lihie jo kapalo”. Bakato rajo Sonsong Haruih: “Kalah tiada amuah batimbang, tando kacarai lihie jo kapalo!” Bakato Sutan Nasuha, malompek sambie ka tangah: “Manolah datuak rajo siko! Marilah agak sajamang, kito papasiah-pasiah langkah, kito mambuang karek basi!”

182

Dek lamo inyo bagaduah, tabiklah habu di galanggang, runtuah-runtuah galanggang itu. Heran tacangang rang banyak, bakato rajo Sonsong Haruih: “Kalau den taluak dek ang, tak den banamo rajo Sonsong Haruih!” Manjawab Sutan Nasuha: “Kok datuak tak mati di karihko, tak den bagala Sutan Nasuha!” Barauri garan di sanan, alah bacubo sajamang lai, bapalun hilie jo mudie tahindeh takasie bulan. Lah cameh ayah Sutan Nasuha, balari-lari ka galanggang, bakato Sutan Nasuha: “Manolah ayah kanduang hambo! usah ayah rusuah bana, caliekkan sajolah dahulu!”. Barauri garan di sanan, tagak taganjua Sonsong Haruih, baru malangkah tikam tibo, tibo dirusuak jarajak mudo, mati satikam Sonsong Haruih. Mangilie darah di galanggang, bakinco jo darah ayam, bangkai tagolek masuak banda. Lorong dek urang nan banyak tu, manyambah manyimpuh hanyolai, takuiklah urang samohonyo. Barauri Puti Andam Dewi, tadanga haruak di galanggang, dikupak pinto karando, direwai salendang panjang, balari ka muaro, masuaklah inyo samohonyo, dibongka sauah balaia juo. Dek lamo lambek di jalan, lah talampau Pajiang jo Malalo, lah sampai inyo ka Panyinggahan, bahanti inyo di sanan, turun ka darek sakutiko, duduak bahanti ateh tanjuang, bakato sambia baibarat: “Gadang aie Tanjung Jurahan, Alai dijuluak do sirauik, Batuah balai Panyinggahan, Balai manjorok masuak lauik! Alai juluak jo sirauik, Cubadak ambiak jo pisau, Balai manjorok masuak lauik, Batu tagak bakeh maninjau.

183

Cubadak kaik jo pisau, Elok kambangnyo bungo inai, Batu tagak bakeh maninjau, Elok ranahnyo Muaro Pingai. Elok kambangnyo bungo inai, Sirauik di ateh banta, Elok ranahnyo Muaro Pingai, Lauik banamo Saniangbaka. Sirauik di ateh banta, Babuah duku di Nanggalo, Lauik diadang Saniangbaka, Lah tampak Sumpu jo Malalo. Barauri Sutan Nasuha, naiak kumbali inyo ka lancang, dibongka sauah balaia pulo. Dek lamo lambek di jalan, kian lamo basarang dakek, kok dakek hampiae lah tibo, tibo di Ula Tanjung Medan. Baru inyo tibo di sanan, basuo lah ayah dangan bundo, iyo tuanku Rajo Tuo, iyo Puti Linduang Bulan. Bakato ayah jo bundo, tagalak sambia manangih: “Sikujua di Batang Kapeh, Kambanglah bungo parauitan, Le mujua kami malapeh, Pulang kumbali kapauitan”. Namun sahari-hari nantun, diguguah tabuah nan larangan, bakuruang urang samohonyo. Barauri garan di sanan, dipotong kabau ampek limo, mintak doa salamat hanyolai. Dek lamo lambek nan bak kian, bakato Puti Andam Dewi:

184

“Lah lamo kito di siko, manolah guru Bungo Kapeh, mangapo inyo tak ka mari, pai joh kau Kambang Manih, bajalan joh kau kini-kini, japuik kak guru Bungo Kapeh, japuik tabao inyo sakali!” Barauri si Kambang sanan bajalan inyo hanyolai, ka mudiak ka Koto Tuo, mahimbau Puti Bungo Kapeh. Baru sampai inyo ka sanan, lalu naiak ka ateh rumah, batanyo Puti Bungo Kapeh: “Alah moh datang kau Kambang, kami nak barang ditanyokan, iyolah pulang mandeh acik kau? Barito sajo nan didanga, antah iyo antah tiado!” Manjawab si Kambang sanan, “Io bana barito nantun, lah lamo baliau pulang, kini hambo kanai suruah, mahimbau mandeh acik, handaklah datang kini juo. Lah lamo tidak ka rimbo, pandan babuah lah ko kini, lah lamo indak basuo, roman barubah lah kok kini! Bak itu katonyo tadi”. Manjawab Puti Bungo Kapeh: “Kok itu nan kau katokan, dangakan pantun jo ibarat, Lah rumik den ka katalang, Talang ateh pandakian, Lah rumik den ka manjalang, Jalan bahambek jo kulindan!” Nankan katonyo Bungo Kapeh. “Kambang babaliaklah kau pulang!” Barauri si Kambang sanan, babaliak pulang hanyolai, pulang ka ulak Tanjung Medan. Dek lamo lambek di jalan, lah sampai inyo di rumah, batanyo Puti Andam Dewi: “Mano kau Kambang o nak kanduang! Lai tabao nan dijapuik?” Manjawab pulo nyo si Kambang: “Manolah mandeh aciak hambo, dangakan nakden katokan: “Nan dijapuik tak tabao, bakato inyo di hambo, bakato sambie baibarat:

185

Rumik den ka katalang, Talang di ateh pandakian, Rumik kini ka manjalang, Jalan bahambek jo kulindan. Itu nan kato Bungo Kapeh, pikieri di mandeh acik”. Barauri Puti Andam Dewi, bakato inyo di sanan: “Mano di anak dayang-dayang! Mari kalian samohonyo, kito bajalan kini juo, ka rumah Puti Bungo Kapeh, lah lamo tiada basuo”. Barauri Puti Andam Dewi, bajalan turun ka halaman, hiliekan labuah nan panjang. Dek lamo lambek dijalan, hampia ka sampai hanyolai. Lorong dek Puti Bungo Kapeh, manampak Andam Dewi datang, tasambua darah di dado, disangko diri dibunuahnyo. Turun bajalan hanyolai, manuruik jalan ka tapian, larinyo lari-lari anjieng, manyuruak-nyuruak masuak rimbo, mahiliakan aia nan gadang, sampai ka lubuak di Cimantuang, sampai ka ulak Pantai Camin. Hilanglah Puti Bungo Kapeh, mati ditangkok rang bunian!. Pinang kalek di dalam lurah, Ureknyo sampai masuk kabun, Kalam patah dawat tatumpah, Karateh manyambah mintak ampun! Rami galanggang di Singkuang, Tampek bajua bali suto, Tak kasah barago lai, Kato putuih hakim lah hilang, Api padam puntuanglah hanyuik, Tak buliah diulang lai! -------

186

Kaba Manangkerang tamatlah sudah, Nan banamo si Gairullah, Anak tuanku Rajo Tuo, Puti Linduang bulan namonyo bundo. Tanjuang Medan namo nagari, Wakatu ini tiadolah lagi, Talah manjadi halalang tinggi, Antaro Solok dangan Sumani. Hambo danga barito urang, Parumahan jo lasuang ado sakarang, Bakehnyo mandi balunlah hilang, Hanyo manjadi rimbo nan gadang. Sungai banamo sungai Sumani, Disitulah sumua tampeknyo mandi, Hanyuiklah mundam si Andam Dewi, Itu mambao badannyo mati. Labuak Bunta urang namokan, Disinanlah inyo disemba ikan, Dibaonyo lari sampai kalauitan, Hinggo tapasah ka pulau Setan. Lauik Baharullah disabuikkannyo, Danau Singkarak pado sangkonyo, Di sungai Sumani hanyuik mundamnyo, Dakek Saniangbaka ado muaronyo. Pulau Setan nan tasabuik itu,

187

Dakek Panyinggahan sudahlah tantu, Pulaunyo ketek karang dan batu, Balun panah hambo ka situ. Sabagai pulo hambo kabakan, Takalo Andam Dewi disemba ikan, Hiduik kumbali di pulau Setan, Datang garudo nan malarikan. Dibaonyo tabang ka Bahiram Dewa, Puti Taruih Mato mamaliaronyo, Hinggo bakawin dangan sudaronyo, Dapatlah anak Sutan Nasuha. Bahiran Dewa namo dahulunyo, Batipuh namo sakarangnyo, Di mano kampuang si Taruih Mato, Kurang tarangnyo pado hambo. --------------Disalin dari: De Geschiedenis van SOETAN MANANGKERANG Een Maleische Legende. Door: J.L. van der Toorn. BKI - deel 10 (IV volgreeks), ‘s Gravenhage, Martinus Nijhoff – 1885.

188

189

A. ANIMISME DI MINANGKABAU

ANIMISME DI MINANGKABAU“DOELOE”
DIKUTIP DARI ENCYCLOPAEDIE VAN NEDERLANSCH INDIE - 1918

ROH JAHAT DAN PENYAKIT Sebelum Agama Islam dan ilmu pengetahuan barat merambah masuk ke negeri ini, orang Minangkabau percaya kepada animisme. Mereka percaya adanya makhluk palasik, orang jadi-jadian, orang bunian dan sebagainya. Misanya di bidang kesehatan, orang Minangkabau sangat tertinggal dan terbelakang. Tidak banyak ditemukan tulisan tentang ilmu pengetahuan kesehatan. Asal-usul penyakit banyak dikaitkan dengan roh-roh jahat yang diusir dengan membaca mantera dan bahan-bahan yang dikunyah-kunyah dan disemburkan melalui mulut ke tempat-tempat tertentu. Orang Minangkabau menganut agama Islam. Agama mereka memberikan aturan-aturan dan ketentuan-ketentuan tentang keislaman seperti Sholat Jumat di Mesjid, mendirikan Sholat 5 waktu setiap hari, puasa, khitanan dan menghentikan segala sesuatu yang dilarang agama. Sedang sebelumnya mereka percaya pada Animisme yang mengungkapkan: Pertama, seluruh isi alam berupa binatang, tumbuh-tumbuhan dan benda-benda mempunyai jiwa. Kedua, roh-roh dan jiwa yang ada pada benda-benda memiliki kekuatan untuk berpindah ke tempat-tempat lain atau berkelana kemana-mana.

190

Menurut kepercayaan orang Minangkabau, manusia itu mempunyai dua macam jiwa, pertama “nyao” dan kedua “sumangek”. “Nyao” pada suatu ketika akan meninggalkan jasad dan akan dibawa sementara oleh malaikat ke angkasa (kolong langit) dan akhirnya disemayamkan di alam baqa. Kadang-kadang dikembalikan ke atap rumah tua untuk seratus hari dan kemudian baru dibawa ke “kampung akhirat” atau “negeri kekal” dengan diistirahatkan sementara waktu di “batu mejan”. Kepercayaan lainnya mengatakan bahwa dalam seratus hari roh tersebut memasuki “kolong langit” dan kemudian bersemayam di puncak gunung, pohonpohon besar, hutan, batu-batu besar dan mata air. Tempat-tempat tersebut dianggap keramat dan sewaktu-waktu dikunjungi orang untuk menyerahkan berbagai persembahan berupa saji-sajian (sesajen). Dengan kebiasaan demikian roh-roh tersebut acap kali diziarahi oleh para keluarga, teristimewa pada petang Kamis malam Jumat. Sedangkan “sumangek” atau “nyao rehan” dimaksudkan sebagai kekuatan atau semangat hidup. Selain itu orang Minangkabau menganggap “sumangek” atau “nyao rehan” tsb sebagai suatu makhluk yang memiliki kemauan, pemikiran dan perasaan, namun terlepas dari jasad. “Sumangek” ini dapat ditemui dalam mimpi dan dapat berdialog dengan “sumangek” lainnya yang menampakkan dirinya sebagai kejutan, ketakutan dan penyakit. Setelah meninggalkan jasad (tubuh kasar) “sumangek” itu dapat pula kembali ke tempat semula atas panggilan seorang dukun. Tentang cara-cara “sumangek” meninggalkan tubuh kasar itu berbeda-beda. Setengah orang menganggap sumangek itu makhluk bertubuh halus dan ada pula menganggap sebagai makhluk nyata seperti nyamuk atau seekor burung dsb yang dapat terjadi melalui mantera-mantera atau sihir. Di mana benar tempat “sumangek” tersebut bersemayam, tidak dapat diungkapkan oleh orang Minangkabau. Tetapi ada di antara mereka mengatakan, bahwa tempatnya adalah dalam hati.

191

Akibat kepercayaan tentang keberadaan “sumangek” tersebut, orang Minangkabau sangat percaya kepada “hantu-hantuan” seperti “palasik” yang sangat mereka takuti. “Palasik” adalah makhluk (berbentuk orang) yang memisahkan kepala dari badannya, lalu menjelma sebagai hantu pada malam hari dan berkeliaran di kampung-kampung atau pergi ke kuburan menghisap mayat-mayat sampai berdiri dan menelannya. Tanda-tanda manusia “palasik” tersebut adalah memiliki daun telinga amat lebar mengarah jauh ke belakang dan memandang dengan miring dan melirik. Cerita lain dari “manusia palasik” ialah “lycanthropy” seperti dipercayai oleh orang Kerinci yang disebutnya “orang cindaku” yang kadangkala menjelma sebagai seekor harimau atau babi dan sangat gemar memakan jantung manusia yang sedang tidur. Orang cindaku ini biasanya ditandai tidak mempunyai lekuk bibir sebelah atas. Kepercayaan bahwa nyawa bisa meninggalkan jasad dapat dilakukan dengan jalan “manggasiang”, yaitu sejenis ilmu sihir yang dapat memindahkan “sumangek” seorang wanita muda atas permintaan seseorang yang menolak lamarannya, sehingga wanita muda tersebut berubah menjadi bengis dan tidak normal. Penyakit ini disebut “sijundai”, biasanya terjadi di daerah pergunungan atau pedalaman Minangkabau. Sumangek juga dapat tinggal pada tumbuh-tumbuhan, binatang ataupun benda mati. Orang Minangkabau mempercayai adanya “ibilih”, “mambao bungo”, “mambang”, “jimbalang” dsb sebagai makhluk yang jahat. Berkaitan dengan tumbuh-tumbuhan seperti disebutkan di atas, perhatian atau kepercayaan mereka terhadap padi sangat istimewa sekali. Mereka sangat menghormati “induak padi” (induk padi), yaitu padi yang terdiri dari beberapa tangkai dan buahnya sebagai wakil dari “Saniang Sari” (Sang Hyang Sri, Dewi Sri atau Silansari) yang dikeramatkan sebagai dewa pelindung padi yang dihormati dan diupacarakan ketika waktu menanam, memanen serta menyimpan padi ke dalam sebuah lumbung atau rengkiang.

192

Binatang-binatang yang dianggap memiliki kesaktian seperti yang diceritakan dalam berbagai legenda, misalnya dapat berbicara dan berbuat bagai manusia seperti harimau, kerbau, ular dan beberapa jenis burung. Demikian juga di antara benda-benda mati seperti keris, pedang dan parang, mereka anggap memiliki “sumangek”. Orang Minangkabau percaya kepada reinkarnasi, bahwa jiwa itu dapat berpindah ke dalam tubuh binatang dengan perubahan bentuk secara perlahanlahan atau secara bertahap (metamorfosal). Ada juga orang mengatakan bahwa reinkarnasi tersebut berlangsung hanya satu kali dan bilamana binatang itu mati, maka “sumangek”nya terbang ke tempat yang terakhir. Namun ada pula yang mengatakan perpindahan “sumangek” itu bisa terjadi sampai tujuh kali dan akhirnya kembali menjadi tanah. Metamorfosa (perubahan bentuk) ini turun-temurun dalam suatu keluarga yang meliputi sebagian atau seluruh keluarga tersebut. Sebagai akibat dari kepercayaan ini, mereka yakin bahwa ada hubungan antara manusia dan binatang, terutama binatang yang telah menerima reinkarnasi dari manusia. Karena itu binatang-binatang tersebut sangat dihormati dan diberi nama-nama atau panggilan tertentu dengan tujuan untuk membujuknya dan jangan sampai membuatnya marah terhadap manusia, misalnya harimau, buaya dan juga beberapa jenis ikan, babi ataupun tikus. Sehubungan dengan kepercayaan ini dikatakan berkemungkinan manusia lahir dari perut binatang. Nenek moyang orang Minangkabau di pedalaman atau “darek” misalnya dikatakan berasal dari harimau, anjing atau kucing. Juga dari legenda-legenda menunjukkan bahwa ada kepercayaan mengatakan, kelahiran atau terjadinya manusia atau binatang tanpa hubungan. Dikatakan bahwa ibu dari “Tuanku Nan Kiramaik” (Tuanku Yang Keramat – Tuanku Malin Kaciak – pen.) dari Koto Gadang diriwayatkan mengandung atau hamil hanya karena meminum beberapa tetes air yang menempel di atas daun keladi. Raja perempuan Minangkabau yang diceritakan dalam “Kaba Cindua Mato” hamil karena memakan sekeping isi kelapa dan bagian lainnya (dari kelapa tsb)*

193

dimakan oleh seekor kuda, kerbau dan ayam jago yang diberi nama “Gumarang”, “Binuang” dan “Kinantan”. Dari kepercayaan seperti tersebut di atas, timbul larangan-larangan atau pantangan terhadap beberapa jenis tumbuh-tumbuhan. *
Cerita Bunda Kandung hamil karena meminum air kelapa ataupun makan daging kelapa adalah tidak benar. Tambo-tambo Hikayat Cindua Mato tidak ada mengatakan demikian. (an)

PENGERTIAN TENTANG ALAM Pengertian orang Minangkabau tentang alam dapat dijelaskan sebagai tersebut di bawah ini. Mereka yakin bahwa bumi ini datar dan didudukkan di atas dua buah tanduk kerbau yang amat besar yang berdiri di atas sebuah telur. Telur tersebut terletak di atas punggung seekor ikan yang berenang-renang mengarungi lautan luas dan gelap. Gempa bumi terjadi jika seekor nyamuk hinggap dan menggigit telinga kerbau. Guruh terjadi karena para malaikat menembakkan senapannya kepada roh-roh yang sangat berani. Petir terjadi dari penjelmaan sebuah cambuk untuk mendera roh-roh yang memberontak. Langit terdiri dari tujuh lapis, bertambah tinggi akan bertambah baik mendekati Tuhan yang bersinggasana terbuat dari intan berlian. Matahari adalah sebuah benda yang berapi yang ditarik oleh para bidadari langit yang memakai pakaian mengkilap dan membiaskan cahayanya berjuta-juta obor sampai ke bumi. Tentang gerhana matahari atau bulan mereka menganggap sebagai benda di langit sedang dalam keadaan sakit. Di alam raya ini hidup berbagai-bagai roh yang mengabdi kepada Allah, sang pencipta yang mereka sebut juga “Tuanku Kuaso”. Roh-roh tersebut memenuhi angkasa dan udara di atas hutan-hutan, lapangan, gunung-gunung dan air.

194

Mereka juga tinggal di rongga-rongga gunung, gua-gua, pohon-pohon besar dan tinggi, mata air dan sumur-sumur. Hidup di alam barzah dianggap sama dengan hidup di dunia, di mana dijumpai desa-desa yang indah dan teratur dengan jalan-jalan yang mulus, taman-taman dan tempat-tempat bermain, masing-masing mempunyai kesibukan sendirisendiri, bekerja bermain, bernyanyi, menari, menunggang kuda, juga berkelahi dan bermain judi.-

195

TUANKU NAN KIRAMAIK
(Tuanku Malin Kaciak)

K

ata si empunya cerita, pada suatu hari di zaman dulu, kira-kira empat ratus tahun yang silam, ada seorang gadis suku Sikumbang negeri Koto

Gadang pergi ke Pahambatan mencari mensiang. Karena teriknya matahari ia kehausan. Maka berjalanlah ia kian kemari mencari air pelepas dahaga, namun belum juga ditemukan. Nasib mujur, tampaklah seonggok air tergenang di atas daun talas, lalu diminumnya, maka lepaslah dahaganya. Sesudah melepaskan lelah sejenak, ia melanjutkan pekerjaannya mencari mensiang. Setelah dianggap cukup, pulanglah ia kenegerinya Koto Gadang. Syahdan tidak lama semenjak mereguk air di daun talas itu, hamillah sang perawan dan hebohlah penduduk negeri itu. Karena kejadian yang amat memalukan tersebut, bermusyawarahlah pemuka masyarakat negeri itu di permedanan yang bernama Gobah. Mereka berunding mencari kata sepakat, hukuman apakah yang akan dijatuhkan kepada sang perawan yang hamil tanpa bersuami itu. Belum lagi putus permufakatan, tiba-tiba turun hujan bagai dicurahkan dari langit yang disertai pula petir sabung bersabung. Orang banyak bubar, mufakat hari itu gagal membuat keputusan. Pada keesokan hari berkumpul pula penduduk negeri itu di permedanan Balai Gadang hendak mendengar putusan apakah yang akan dijatuhkan pada sang perawan yang hamil tanpa bersuami tersebut. Seperti kemarin pula, belum lagi putus kesepakatan, tiba-tiba turun pula hujan lebat disertai angin ribut yang ditingkahi suara petir bergemuruh. Orang banyak berlarian menyelamatkan diri, maka gagal pulalah mufakat hari itu.

196

Keesokan harinya lagi seperti kemarin juga, berkumpul pula penduduk negeri itu di Balai Gadang. Usai mufakat, berbondong-bondong mereka ke rumah sang perawan yang hamil itu dengan maksud hendak menghukumnya. Belum lagi sampai ke tujuan, mereka diserang sekawanan lebah, penyengat serta semut selimbada. Tidak lama setelah itu turun hujan lebat bagai dicurahkan dari langit yang disertai pula detuman petir yang menakutkan. Orang banyak itu bubar dan berlarian pulang menyelamatkan diri ke rumah masing-masing. Syahdan malam harinya seorang penduduk negeri itu bermimpi. Dikatakan bahwa dalam mimpinya itu ia bertemu dengan seorang tua yang berjenggot panjang berwarna putih. Kata orang yang berjenggot itu: “Janganlah kalian menghukum anak perawan itu, karena anak yang dalam kandungannya itu adalah anak indrajati. Apabila kalian teruskan juga niat kalian tersebut, Tuhan akan mendatangkan bala ke negeri ini”. Lalu diceritakannyalah mimpinya itu kepada orang banyak. Mereka ketakutan dan semenjak itu tiada seorang pun yang berani lagi mengusik sang perawan yang hamil tersebut. Syahdan setelah sekian lamanya mengandung, lahirnya seorang anak lakilaki. Jatuh ia ke lantai, lantai pun patah. Tiba di rasuk, rasuk putus. Tiba di batu sendi, batu sendi belah. Sampai di tanah, tanah jadi lembang. Maka diangkatlah anak yang baru lahir itu ke rumah, lalu dimandikan. Setelah sekian tahun kemudian, anak yang tumbuh dengan sehat itu besarlah, lalu diserahkan ibunya mengaji. Dengan mudah ia menyerap segala ilmu yang diajarkan gurunya. Akhirnya, walau masih muda belia ia telah menapak menjadi seorang ulama bergelar “Tuanku Malin Kaciak”. Suatu ketika, seperti sholat-sholat Jumat biasa, maka pada sholat Jumat hari itu, kembali Tuanku Malin Kaciak menjadi imamnya.

197

Tatkala sujud, imamnya tidak bangun-bangun. Bingunglah para makmum. Maka segeralah tugas imam yang tidak bangun-bangun itu digantikan oleh orang lain. Usai sholat, barulah Tuanku Malin Kaciak bangun dari sujudnya. Maka bertanyalah orang banyak, mengapa beliau berlaku seperti itu. Beliau mengatakan, tatkala sujud tadi, ia melihat sebuah perahu yang nyaris tenggelam di tengah laut dihantam badai. Penumpangnya berpekikan. Maka bersegeralah ia pergi menolongnya. Perahu yang bocor itu disumbatnya dan selamatlah perahu itu bersama penumpangnya. Benar saja, pakaian beliau basah kuyup dan di lengan bajunya bertetesan pula air. Ketika dicoba orang air yang menetes itu, ternyata rasanya asin. Maka terheran-heranlah orang banyak mendengar kisah beliau yang aneh tersebut. Tidak lama pula setelah itu, kira-kira dua setengah bulan sesudah peristiwa sholat Jumat yang ganjil tersebut, datanglah rombongan orang yang nyaris karam itu ke negeri Tuanku Malin Kaciak, yaitu Koto Gadang. Ketika ditanyakan orang maksud kedatangan rombongan tersebut, mereka mengatakan, bahwa dahulu kira-kira dua setengah bulan yang lalu mereka hampir celaka dihantam badai di tengah laut. Jika tidak ditolong oleh Tuanku Malin Kaciak, entah bagaimana nasib mereka. Itulah sebabnya kami kemari hendak menyampaikan terima kasih dan sekalian bersekah kepada beliau. Mendengar kisah orang-orang yang datang itu, terperangahlah penduduk negeri tersebut. Semenjak itu kian percayalah anak negeri Koto Gadang, bahwa sebenarnyalah Tuanku Malin Kaciak anak indrajati lagi keramat. Tidak lama setelah kejadian aneh tersebut, Tuanku Malin Kaciak dinikahkan orang dengan seorang perempuan bersusu tunggal dan hampa suku Piliang dalam negeri Koto Gadang juga. Kata si empunya cerita pula, habis tahun berganti tahun sakitlah bunda beliau. Agak-agaknya beliau tahu benar bahwa umur bundanya tidak akan lama lagi. Maka berpesanlah beliau kepada sekalian familinya di rumahnya itu.

198

“Hai sekalian sanak saudaraku. Saya hendak berangkat ke Tanah Suci Mekah dan sekalian menjemput aguang (gong), ceceh (canang kecil), momongan dan rojeh. Apabila sampai ajalullah bunda hamba, jangan dimakamkan sebelum hamba kembali, karena almarhumah hendak hamba makamkan di Guguak Bulek. Jadi tolonglah lumari jenazah almarhumah kelak dengan kapur ini, supaya mayatnya tidak menjadi busuk!” Selesai beramanat, Tuanku Malin Kaciak memanggil seorang muridnya bernama Cubadak dan menyuruhnya mengambil selembar lapiak pandak (tikar pandan pendek). Setelah itu berjalanlah kedua orang itu arah ke Pariaman. Sampai di tepi laut, lapik itu dibentangkan, beliau duduk di sebelah depan menghadap ke arah kiblat dan dibelakangnya duduk pula si Cubadak. Lalu berliau berdoa kepada Allah Subhana Wata`ala. Usai berdoa lenyapnya kedua orang itu dan pada hari itu wafat pula bundanya. Maka dilumari orangnya jenazah almarhumah dengan kapur sesuai amanat anaknya, Tuanku Malin Kaciak. Namun tiga hari kemudian jenazah almarhumah dimakamkan orang, tanpa menghiraukan amanat beliau. Sebab pada pikir mereka, amatlah mustahil Tuanku Malin Kaciak dapat pulang secepatnya dari negeri yang jauh tersebut. Benar saja, tujuh hari kemudian pulanglah Tuanku Malin Kaciak dari negeri Mekah membawa seharawan aguang (gong selengkapnya), ceceh, rojeh serta momongan. Tatkala melalui Guguak Bulek, tampak oleh beliau tanah tasirah (kuburan baru). Lalu beliau bertanya kepada orang yang sedang berkerja di pemakaman itu, siapa yang dikuburkan di tanah tasirah tersebut. “Bunda Tuanku” jawab orang itu. Mendengar jawaban demikian, marahlah beliau. Dipukulnya aguang itu, kemudian dibantingnya saharawan aguang tersebut ke dalam sawah yang sampai sekarang dinamai orang Sawah Golek Aguang. Beliau berseru:

199

“Hai orang Sikumbang, itulah aguang untuk kalian! Hai orang Piliang, jemputlah bagian kalian ke tempat ini!” Selesai berseru, beliau pergi. Menghilang, kata si empunya cerita. Konon kabarnya bunyi gong yang dipukul serta suara beliau, hanya terdengar oleh orang di negeri Koto Gadang saja. Adapun cecek bagian orang Piliang sudah tidak ada lagi, karena rumah tempat menyimpannya terbakar. Sedangkan gong orang Sikumbang masih ada, hanya retak sedikit karena dahulu dibanting oleh beliau. Apabila negeri kena bala, maka gong itu berbunyi sendiri. Bila kelangkahan, maka gong itu mangiparaik (menulah) kepada orang yang melangkahi. Bilamana gong itu dibunyikan bersama-sama dengan gong yang lain, konon gong pemberian Tuanku Malin Kaciak yang teramat elok bunyinya. Demikianlah konon riwayatnya.Bacaan: Een Menangkabausche Heilige Door: D. Gerth van Wijk TBG – deel XXIX, (1877).

200

C R AP L S E IT A A IK

K

ata sahibul hikayat, di jaman dulu bila di suatu nagari atau kampung ada seseorang mendadak kaya raya, tak pelak lagi pecah berita mengatakan

bahwa orang itu kayanya karena palasik. Barangkali saja orang itu mendapat harta karun atau bak kata orang sekarang objeknya meledak, tetap saja tidak dipercaya. Orang banyak mengatakan bahwa palasiklah yang menjadikannya kaya raya. Beroleh harta warisan tidak mungkin, karena warisan di Minangkabau milik bersama. Demikian juga seorang bocah berusia di bawah tiga tahun jatuh sakit. Bila jangatnya terlihat mengeriput, badannya kian hari bertambah kurus, suhu badannya meninggi, matanya senantiasa bercirit, kalau menangis seperti berhiba-hiba, tak salah lagi palasiklah yang menjadi biang keladinya. Orang Minangkabau dahulu mengenal dua macam bangsa palasik, yakni palasik bangkai dan palasik kudung. PALASIK BANGKAI Sebenarnya palasik itu manusia biasa seperti kita-kita juga, hanya saja mereka berperangai aneh lagi mengerikan, yaitu gemar memakan daging dan tulang orang mati yang sudah dikubur. Kata orang, jika seseorang yang berperangai palasik bertemu dengan seorang anak berusia di bawah tiga tahun walau digendong ibunya sekalipun, bila digodanya seperti biasanya seseorang menggoda anak kecil atau ditatapnya saja dengan batinnya, maka sehari atau dua hari kemudian sakitlah anak itu. Ia demam berkepanjangan, suhu badannya meninggi, badannya menjadi kurus,

201

kulitnya mengeriput, matanya selalu bercirit, bila menangis seperti berhiba-hiba, jika tidak segera kepintasan obat, dipastikan anak itu akan meninggal dunia. Andaikata anak itu meninggal, kuburnya harus dijaga oleh karibnya teristimewa di malam hari. Bilamana tidak, jenazah yang sudah dipendam dalam tanah itu akan dicuri oleh palasik. Dilecutnya kubur anak itu tujuh kali dengan tujuh helai lidi gila. Seketika muncullah seekor kelelawar dari dalam kubur itu, lalu menjelma menjadi anak kecil seperti tatkala ia hidup dan tertawa riang seperti masa dahulu juga. Segera digendongnya bangkai hidup itu dan dibawa pulang kerumahnya. Namun sebelumnya dimandikan bersih terlebih dahulu di pincuran, setelah itu barulah disembelihnya. Sebahagian daging sembelihan dibagikan kepada bangsanya sesama palasik. Bahkan diantarkan jauh sampai sehari perjalanan, meski agak seiris sekalipun. Daging bangkai bagiannya digulai, sisanya dibalur dan rangka mayat itu dikeringkan. Bila sang palasik ketagihan, tulang mayat itu diasah dan disedu dengan air minumnya. Atau tulang itu direndam dengan air panas, lalu diminum, maka lepaslah tagirnya dan ia menjadi segar kembali. Kata orang, palasik itu bila tidak memakan daging bangkai anak manusia dalam setahun, badannya menjadi kurus, mukanya pucat seperti tidak bertenaga. Konon kabarnya bila sang palasik bersobok atau ditangkap orang tatkala sedang melarikan bangkai hidup yang dicuri di kuburan itu, maka orang yang menangkap tersebut menjadi kaya-raya. Berapa saja uang yang diminta dipenuhinya, sebab bangsa palasik amat takut rahasia mereka terbongkar. Bila harta sang palasik itu tidak mencukupi, ia meminta bantuan teman-temannya bangsa palasik juga. Mereka itu erat setianya, buatannya teguh, berat sama dipikul ringan sama dijinjing, suarang diberikan, sekutu belah, mendapat sama berlaba, kehilangan sama merugi, demikianlah selama-lamanya. Karena itulah palasik-palasik lain segera membantu temannya yang sedang dilanda kesulitan tersebut. Itulah sebabnya bila disebuah nagari atau desa ada seseorang yang mendadak kaya-raya, tak pelak lagi dikatakan bahwa harta yang diperolehnya itu berasal dari palasik.

202

Sungguhpun kuburan anak yang baru meninggal itu dijaga siang-malam oleh karibnya, sang palasik senantiasa berupaya mengambil mayat yang menjadi incarannya itu. Biasanya palasik beroperasi dari tengah malam hingga kokok ayam di pagi buta, yakni tatkala orang dalam kampung tertidur pulas. Adapun tanda-tanda datangnya palasik hendak mengambil mayat idamannya itu, mulanya ditandai banyaknya agas (sejenis nyamuk) di atas kuburan tersebut, kemudian datang pula kumbang cirit. Bila yang menjaga kubur itu terkantuk-kantuk, ia akan dirahap kumbang cirit tersebut dan segera tertidur pulas. Demikian pula lampu damar yang menyala di atas kuburan dilandanya sehingga padam. Tidak lama setelah itu terdengar suara lolongan anjing. Benar saja, seketika muncul seekor anjing putih seolah menyeruak di kegelapan malam, barulah sesudah itu muncul sang palasik. Kata orang badannya besar sebesar gajah, daun telinga lebar selebar nyiru dan wajahnya hitam menakutkan. Maka dikeluarkannya mayat anak yang baru dikubur itu dengan lidi keramatnya dan segera dibawa pulang ke rumah untuk disembelih. Apabila seseorang yang diduga berperangai palasik datang ke rumah seorang ibu yang mempunyai anak kecil, maka si empunya rumah atau yang lainnya segera mengunyah pinang sinawal, lalu disemburkan kepada tamu yang tidak diundang itu. Kalau benar seorang palasik, ketika itu juga jatuhlah ia terguling. Bercucuran keringatnya dan dari mulutnya keluar air liur berbusa, tak obahnya seperti orang diserang penyakit ayan. Namun yang umum dilakukan orang, ialah membuat sebungkus obat penangkal yang diletakkan di dalam baju atau selimut anak yang dilindungi itu. Adapun isi bungkusan tersebut ialah obat penyembur seperti lada kecil (merica hitam), dasun (bawang putih tunggal), pinang sinawal, buah pala, cengkeh dan kunyit. Dengan demikian palasik tidak akan berani mendekat, apalagi mengusik anak yang telah diberi penangkal tersebut. PALASIK KUDUNG

203

Berlainan dengan palasik bangkai, palasik kudung yang juga dinamakan panangga (penanggal), mempunyai kepintaran menanggalkan kepalanya sendiri dari batang tubuhnya. Kepala yang melepas itulah yang menggelinding kian kemari mencari mangsa. Sedangkan tubuh dan kedua tangannya ditinggalkan di rumah. Ada pula dikatakan orang, palasik kudung itu dapat melepaskan kepala berikut sebelah tangannya. Dengan tangan yang melepas itulah, ia mengayuh cepat menyeret kepala yang tanggal itu menuju sasaran. Bila telah terpenuhi keinginannya, maka pulanglah ia ke rumah dan bertaut kembali dengan batang tubuh yang ditinggalkan tadi. Apabila di kampung itu ada orang meninggal dunia, apakah ia seorang bayi ataupun dewasa, maka datanglah palasik kudung itu ke rumah orang kematian tsb. Dengan cepat ia melesat ke kolong rumah orang mati itu. Air bekas memandikan mayat yang dibuang ke kolong rumah, dijilatnya dengan rakus, sementara itu matanya melirik ke kiri dan ke kanan, takut ketahuan orang lain. Andaikata ketahuan, larilah ia. Walau dikejar dengan anjing sekalipun, tidak mungkin terkejar karena kencang larinya. Dibacok dengan golok atau kelewang, tidak mempan, karena ia kebal sekali. Kadang-kadang malam hari palasik kudung masuk ke rumah orang mencari gulai ikan. Bila sedang melahap santapan lezat itu ketahuan oleh yang punya rumah, larilah ia meloloskan diri. Karena mustahil dapat dikejar, dibiarkan saja. Ada pula cerita mengatakan, bila sang palasik sedang asyik mengudap gulai kesukaannya, disungkup dengan lakar periuk, maka ia tidak dapat melawan atau mengeras lagi. Ia diam saja di bawah lakar menunggu kesempatan meloloskan diri. Tetapi cara menyungkup seperti itu amat jarang terjadi, karena sang palasik sangat awas. Palasik kudung ini tidak seperti palasik bangkai yang mampu mencabut mayat dari dalam kubur. Walau demikian, palasik kudung ini datang juga ke kuburan di malam hari. Di sana ia menjilat-jilat dan mencepak-cepak. Demikian keras cepaknya, hingga terdengar bagai berlapak-lapak. Karena itu bila ada orang mencepak-cepak seperti demikian, yaitu tidak seperti biasanya orang mencepak, tak pelak lagi dicurigai palasik.

204

Seperti dikatakan di atas, palasik itu ialah manusia biasa seperti kita-kita juga. Dalam pergaulan sehari-hari mustahil dapat dibedakan mana yang palasik dan mana pula yang bukan. Orang berperangai palasik itu tidak hilang bangsa dalam adat. Sebab mereka turunan yang jelas asal usulnya dan bukan berasal dari bangsa budak. Dalam jamuan yang terkembang atau medan yang sekata, mereka dapat setanding duduk. Demikian juga mereka makan dapat sejambar (makan bersama satu talam atau piring besar) dengan orang lain yang tidak berperangai palasik. Kalau ia seorang penghulu, duduk sama rendah dan tegak sama tinggi dengan penghulu lain di nagarinya. Hanya saja yang dikhawatirkan orang, ialah kalau-kalau terambil menjadi urang sumando (menantu laki-laki). Bila hal semacam itu terjadi, bisa celaka tiga belas. Sebab anak-cucu kaum tersebut akan berperangai palasik pula seperti bapaknya. Menurut kecek orang, ilmu palasik turun dari ayah kepada anak-anaknya. Seorang laki-laki yang palasik kawin dengan seorang perempuan biasa (tidak palasik), maka anak-anak mereka kelak akan menjadi palasik pula, tetapi ilmu palasik mereka belum keras seperti bapaknya. Mereka belum pandai mengeluarkan mayat dari dalam kubur. Ilmunya hanya sekedar menghisap semangat anak-anak saja. Umpamanya bila bertemu seorang anak, maka dihisapnya semangat anak itu dengan ilmunya. Lalu sehari atau dua hari kemudian anak itu jatuh sakit. Sebaliknya, bila seorang ibu yang berperangai palasik kawin dengan seorang lelaki yang tidak palasik, anak-anak mereka tidak palasik lagi. Ada pula cerita mengatakan, bila seorang isterinya mengetahui suaminya seorang palasik kudung, pergilah ia meminta pertolongan dukun. Oleh sang dukun diberi sekerat sagar untuk ditancapkan pada leher batang tubuh yang ditinggalkan itu. Jadi apabila sang palasik kembali dari petualangannya dan bertaut lagi dengan tubuh yang ditinggalkan tadi, ia bertingkah seperti orang ketulangan. Kepalanya selalu digerak-gerakkan seperti orang yang kerongkongannya tertusuk tulang ikan. Demikianlah konon ceritanya.Disadur dari: Tjoerito Palasik Proef van Menangkabausch dialect

205

Medegedeeld door J.L. van Limburg Brouwer TBG XXI – 1875.

CERITA MENANGKAP HARIMAU

I

nilah

kisah

seorang

pengembala

yang

sehari-hari mengembalakan

ternaknya ke sebuah padang rumput yang subur di tepi sebuah hutan.

Bagai kata pepatah: nak kayo, kuaik mancari (hendak kaya, kuat berusaha), berkat rajin dan kesungguhan hatinya berkembang biaklah ternaknya. Sang pengembala amat berbahagia. Hari itu seperti juga hari-hari biasa, ketika sang pengembala sedang berleha-leha menggembalakan ternaknya, muncul seekor harimau lapar ke padang pengembalaan tersebut. Lalu diterkamnya seekor anak sapi dan digonggongnya ke dalam hutan. Melihat kejadian yang tidak disangka-sangka, itu sang pengembala menggigil ketakutan. Usai menggiring ternak pulang kekandangnya, bergegas ia pergi meminta pertolongan kepada seseorang yang terkenal pandai membuat perangkap dikampung itu. Setelah menceritakan pengalaman yang menakutkan di padang pengembalaan di tepi hutan tersebut, ia disuruh oleh pawang harimau mengumpulkan pekayuan secukupnya untuk membuat sebuah pinjaro (perangkap). Selain itu kepadanya diminta pula mengadakan seekor kambing yang akan dijadikan umpan. Adapun kambing tersebut bukan sembarang kambing, melainkan kambing belang selilit badan. Setelah terkumpul semua yang disyaratkan oleh pawang yakni sang pandai maminjaro, maka dibuatlah sebuah perangkap yang nantinya dipasang di daerah yang dicurigai sebagai jalan harimau tatkala menerkam sapi sipengembala beberapa hari yang lalu.

206

Setelah selesai semuanya, maka dikampuangkanlah (dikumpulkanlah) anak negeri ke tempat perangkap itu dipasang. Ketika itu pula kambing belang yang dijadikan umpan dimasukkan ke dalam perangkap. Adapun panjang perangkap itu kira-kira satu setengah elak (1 elak = 69 cm) dan lebarnya lebih sedikit satu hasta. Bagian dalam perangkap dipasang sekat khusus untuk tempat kambing yang diumpankan. Jadi bilamana sudah terperangkap, harimau itu tidak dapat melahap kambing yang diumpankan tsb. Apabila telah sempurna semua yang dipersiapkan, maka berserulah si tukang pinjaro, katanya: "Hutang nyawa dibayar dengan nyawa, hutang harta dibayar dengan harta. Dalam sepetang-petang hari ini, bayar juga hutang engkau! Kalau tidak dibayar engkau akan menanggung kesusahan. Ke bukit tidak beroleh angin, ke lurah tidak beroleh air, ke bawah tidak berakar, ke atas tidak berpucuk, di tengahditengah dilarik kumbang!" Tatkala mendengar seruan tersebut, menggerunglah harimau itu yang konon hanya terdengar oleh si tukang pinjaro saja. Tak lama kemudian haripun malamlah. Maka muncullah sang harimau yang dinantikan, lalu menyelonong masuk perangkap. Maka tentramlah kembali padang pengembalaan tersebut. Andaikata harimau yang berdosa itu tidak muncul-muncul atau tidak mau masuk ke dalam perangkap yang telah dipasang, maka si tukang pinjaro membacakan doa. Doa pitanggang namanya. Konon, bila harimau yang dituju telah dikenai oleh doa pitanggang itu, ia tidak dapat tidur dan tidak mau makan minum lagi. Akhirnya matilah ia kehausan dan kelaparan di dalam hutan. Demikianlah konon ceritanya.-

Disadur dari : Verscheidene verhalen omtrent het bijgeloof van de Maleiers in het land Minangkabau. door : J.L. van der Toorn. TBG. deel XXV (1879).

207

C R AO A GB N N E IT R N U IA

A

dapun yang diaku sebagai orang bunian itu ialah orang yang menjadi dukun juga. Seolah-olahnya dukun itu sahabat karib orang bunian

tersebut. Bilamana dukun itu memerlukannya, maka dipanggillah orang bunian tersebut dengan syaratnya. Tak lama kemudian datanglah hantu orang bunian itu memenuhi panggilan sang dukun. Andaikata di kampung itu ada seseorang menderita sakit berkepanjangan, maka pergilah ia ke dukun itu meminta obat. Sudah barang tentu seperti biasanya semua persyaratan yang diminta sang dukun dipenuhi pula. Tatkala sampai di rumah dukun, si sakit memberi salam dan berkata: "Oo engku, maksud hamba datang kemari ialah hendak meminta obat. Hamba ingin tahu penyakit yang hamba derita. Kalau tasapo (ditegur setan atau arwah), di mana terjadinya dan apa pula obatnya. Tolonglah hamba ini, engku !" "Baiklah, akan kita coba melihatnya. Tetapi bersabarlah agak tiga hari ini, boleh kita siapkan kelambu untuk tempat berunding dengan beliau niniak kita" kata sang dukun pula. Seperti yang telah dijanjikan, tiga hari kemudian datang pula si sakit dan dilihatnya kelambu telah terpasang di rumah dukun tersebut. Sesaat kemudian masuklah sang dukun ke dalam kelambu itu sambil berpesan kepada yang hadir dalam bilik: "Hai, nanti kalau kalian melihat apa-apa, jangan kalian sapa dan jangan siasati. Diam-diam sajalah, tak lama lagi beliau akan datang !"

208

Maka sekalian orang di situ bapakak samianglah (berpekak saja) tanpa menoleh ke kiri maupun ke kanan. Benar saja tak lama kemudian terdengarlah suara dukun itu berbisik-bisik. Berarti sang niniak orang bunian itu telah berada pula dalam kelambu itu. Hanya suara bisikan dukun itu saja yang terdengar. Konon dukun itu sajalah yang dapat berkomunikasi dengan hantu sang bunian tersebut. Kira-kira sepemakan sirih lamanya, keluarlah sang dukun dari dalam kelambu dan berkata pada si sakit: "Asal mula mendapat penyakit ini, ialah tatkala engkau sedang mandi. Waktu itu hujan panas rintik-rintik. Ketika itulah engkau tasapo (disapa) oleh setan. Ya atau tidak !" "Iya engku" sahut si sakit sambil mengangguk. "Kini yang akan menjadi obat penyakit engkau ini, tiga buah limau purut dan kunyit tiga rimpang" lanjut sang dukun pula. Setelah diserahkan segala yang diminta, lalu ditawari (dimantrai) oleh sang dukun. "Tabur-taburkan limau dan kunyit ini di tempat di mana engkau tasapo dulu" kata sang dukun lagi. Syahdan, setelah sekian hari lamanya, sembuhlah orang yang sakit itu. Karena itu kembali pulalah ia ke rumah sang dukun tsb dengan membawa makanan secukupnya dan sekalian meminta doa selamat. Itulah yang dinamakan mematikan obat agar penyakit tsb tidak kembali lagi. Demikianlah konon ceritanya.-

Disadur dari : Verscheidene verhalen omtrent het bijgeloof van de Maleiers in het land Minangkabau. door: J.L. van der Toorn TBG. deel XXV (1879).

209

C R AO A GJ D A IA E IT R N A I-J D N

M

enurut kecek-kecek orang, hantu jadi-jadian atau orang jadi-jadian itu asalnya dari manusia biasa seperti kita-kita juga.

Konon tidak lama setelah seorang yang meninggal dikuburkan, mayatnya bangkit kembali ke dunia ini. Kain kafan yang dahulu digunakan sebagai pembungkus jenazah, kini tersandang dilehernya. Bentuk wajahnya tidak berubah, masih seperti sedia kala tatkala ia hidup sebagai manusia dahulu juga. Hanya saja rambut dan bulu badannya tumbuh menjadi panjang, sehingga bentuk atau rupanya amat menakutkan. Barangkali karena rupa yang demikian itu, ia tidak mau bertemu apalagi bergaul dengan manusia. Sepanjang hari ia bersembunyi saja di dalam hutan. Kadangkadang bila larut malam, pergilah ia ke rumah amainya (ibunya) minta makan. Andaikata orang di rumah amainya mendengar suara hantu itu minta makan, maka segeralah dipenuhi. Hantu jadi-jadian ini tidak naik ke rumah ibunya, melainkan bersembunyi saja di halaman di kegelapan malam. Setelah diberi makanan secukupnya, ia disuruh cepat-cepat meninggalkan tempat itu, agar jangan sampai ketahuan oleh orang lain. Apabila orang jadi-jadian ini dibunuh orang, maka tak lama kemudian ia hidup pula kembali. Kadang-kadang menjadi serupa harimau, siamang, kandiak (babi hutan) dan lain-lain sebagainya. Demikianlah ceritanya.-

Disadur dari: Verscheidene Verhalen Omtrent Het Bijgeloof van de Maleiers In Het Land Minangkabau, door J.L. van der Toorn, TBG. deel XXV (1879).

210

D WS I E I R SANG PELINDUNG

B

erlain dengan jaman dahulu, di jaman sekarang orang melakukan penyemprotan dengan berbagai macam racun anti hama dengan tujuan

membunuh atau melindungi tanaman padi dari berbagai serangan hama seperti wereng, keong mas ataupun tikus. Dengan demikian ketika panen kelak, hasil yang diperoleh akan melimpah ruah. Tidaklah demikian pada jaman baheula, melindungi padi cukup dengan pertolongan Dewi Sri, asal saja yang punya sawah berpandai-pandai dengan sang dewi. Menurut kepercayaan orang Minangkabau dulu, yakni sebelum agama Islam menyebar masuk ke daerah ini, konon kabarnya setiap petak sawah dilindungi oleh Dewi yang bernama Saniang Sari atau yang disebut juga Silan Sari, Sang Hyang Sri atau pun Dewi Sri. Sampai sekarang pun kepercayaan mengenai Dewi Sri ini belum hilang benar, bahkan di beberapa tempat atau desa (nagari) masih dipercayai orang. Kata sahibul hikayat pula, Dewi itu bersemayam di serumpun padi yang dinamakan Induk Padi. Induk Padi itulah yang melindungi sekalian padi di sebuah petak atau piring sawah. Bagaimana caranya orang jaman dulu memilih padi untuk dijadikan benih yang akan disemaikan, ikutilah cerita di bawah ini. Jika malam telah larut, telah sunyi senyap dalam kampung, maka diambillah padi yang akan dijadikan benih, lalu dimasukkan ke dalam sukatan bamboo

211

(takaran dari bambu) tanpa memarasnya. Ketika memasukkan padi ke dalam sukatan itu, diucapkan mantra seperti di bawah ini: “Kalau untung badan, setangkai jadi sesukat, serumpun jadi seketiding, akan dimakan anak dan buah, akan dimakan orang semenda, untuk berlarak dan berlereng, akan menjamu isi nagari”. Kemudian padi itu dikekarkan di atas sehelai tikar lalu disembur dengan air sitawar si dingin. Padi yang paling bagus, itulah yang dijadikan induk padi. Pagi keesokan harinya, pergilah sang petani itu ke sawah menyemaikan padi tsb, namun sebelumnya diambil segenggam untuk dimakan ayam sambil membaca mantra: “Kuurr … ayam, sebanyak padi dimakan ayam, lebih banyak lagi hendaknya padiku”. Sampai di sawah atau di persemaian, terlebih dahulu ditanam serumpun untuk dijadikan junjungan benih. Di sekeliling junjungan padi inilah disebarkan induk padi yang telah dipilih malam sebelumnya. Sedangkan perempuan yang menebarkan benih itu mengorak sanggul menggeraikan rambutnya, untuk menghormati induk padi tsb. Usai itu pulanglah ia, lalu mandi berlimau atau bersiram air jeruk purut. Pada waktu bertanam, yaitu memindahkan benih padi dari persemaian ke sawah, induk padi itu disembur terlebih dahulu dengan air sirih sebagai tangkal agar jangan terkejut dan dibacakan pula mantra: “Saniang Sari janganlah terkejut karena orang melintas, jangan terkejut karena guruh dan petir. Kalau hujan pencuci muka, kalau panas bawalah gelak, setangkai jadikan sesukat, serumpun jadikan seketiding”. Jika padi telah masak, maka pergilah orang menjemput “padi yang tujuh semenda” namanya, yaitu induk padi tersebut. Induk padi ini baru boleh diambil, setelah padi yang lain selesai disabit. Mengambil induk padi dilakukan oleh para menantu muda yang berpakaian indah-indah dan dilindungi pula dengan sebatang payung. Kemudian induk padi

212

yang sudah diambil itu dimasukkan ke dalam sebuah kambut berterawang, lalu diantarkan pulang yakni ke lumbung. Kambut berterawang tadi disambut pula oleh seorang perempuan muda yang juga berpakaian indah dan meletakkannya di tengah-tengah lumbung. Sementara itu asap kemenyan mengepul-ngepul pula melingkungi induk padi tersebut. Di tengah sawah, yaitu di tempat padi yang baru disabit dilunggukkan, diletakkan sebuah piring lengkap dengan aneka santapan lezat yang diperuntukkan untuk Sang Dewi Saniang Sari. Mengirik padi, yakni menginjak-injak batang padi agar padi terlepas dari tangkainya, dilakukan bersama-sama di tengah sawah. Sekalian itu dilangsungkan dengan acara makan minum bersama pula, lengkap dengan serunai dan gedang, tari dan pencak, nyanyi dan dendang, tanda bergembira karena jerih payah berhasil baik. Demikian konon ceritanya.Disadur dari: Berita Koto Gadang Th. IX – 1934.

213

SK T M N I A IK U O

S

ekitar tahun 1800 ketika berkecamuk Perang Paderi, selain yang terbunuh pada pembantaian di Balai Tangah Buo, keturunan Raja-Raja

Pagarruyung yang tersisa hanyalah beberapa orang saja, diantaranya Raja Muningsyah yang melarikan diri ke arah Timur (kawasan Jambi). Selama dalam pelarian tersebut, ia hidup dalam keadaan miskin penuh penderitaan. Demikian pula perbendaharaan Kerajaan Pagarruyung yang terselamatkan hanyalah beberapa potong saja, sedangkan lainnya raib entah kemana. Inventarisasi atau laporan tertua yang dilakukan Gouverneur Sumatra’s Westkust (Gubernur Sumatera Barat) pada tahun 1901 untuk Bataviasch Genootschap, menyebutkan benda peninggalan Kerajaan Pagarruyung yang berhasil dicatat ialah antara lain: 1. Di kawasan Tanjung: Dulang Gadang, Keris Carabun dan tiga batu pada keluarga Datuk Rajo Di Rajo. 2. Di Pagarruyung: Curik Simandanggiri, sebuah golok berdaun lebar dan pendek. Klewang Cinangki dengan gagang yang bertatah perak. Simanggi Masak, sebuah keris panjang. SI KATIK MUNO. Telur burung Burak, sebuah benda (batu ?) berbentuk telur besar. Kain Sangsuto, kain sutra berwarna kuning panjangnya sekitar 3 m. Tombak Lambiang Lamburan berambut janggi. Aguang (Gong) Simandarang. Payuang Gadang atau Payung Panji.

214

SI KATIK MUNO Menurut Dr. FDK Bosch dalam tulisannya berjudul “De Rijksieraden van Pagar Roejoeng” yang dimuat dalam Oudheidkundige Verslag 1930, patung kepala boneka Si Katik Muno ini tingginya sekitar 5 cm saja, bagian bawahnya berlubang, warnanya kuning gading dan terbuat mungkin dari batu gips ataupun tembikar. Ketika itu patung kepala Si Katik Muno ini disimpan sebagai benda pusaka yang suci lagi keramat oleh Tuan Gadih (Semua keturunan Raja-Raja Pagarruyung yang perempuan dipanggilkan Tuan Gadis). Konon kabarnya patung kepala Si Katik Muno ini amat sakti dan dapat menurunkan hujan bila diminta. Menurut kisahnya, di jaman dulu Si Katik Muno ini adalah seorang panglima perang yang gagah berani Kerajaan Pagarruyung dan terkenal amat setia kepada rajanya. Suatu ketika ia diperintahkan berperang melawan musuh. Dalam suatu pertempuran dahsyat di lautan, kalah Si Katik Muno. Panglima perang Kerajaan Pagarruyung ini ditawan oleh Jin Laut yang kemudian memerintahkan memenggal kepalanya. Meski sudah bercerai dari batang tubuhnya, kepala Si Katik Muno itu berhanyuthanyut dilautan agar dapat bertemu kembali dengan raja yang dicintainya. Akhirnya terdamparlah kepala buntung (kepala Si Katik Muno) yang sudah mengecil itu di tepi sebuah pantai. Tak lama kemudian ditemukan oleh kepercayaan raja, lalu dibawanya ke Pagarruyung untuk dipersembahkan kepada raja. Namun ada pula cerita mengatakan, suatu ketika Si Katik Muno yang Panglima Perang Kerajaan Pagarruyung ini telah putar haluan melawan rajanya. Raja sangat marah dan memerintahkan memancung panglima yang berkhianat itu. Kemudian kepala Si Katik Muno disimpan sebagai peringatan. Demikianlah konon ceritanya.-

215

BT PNAEA AU A D P K N

A

dalah sebuah nagari dalam lingkungan perintah Tuan Luhak Tanah Datar bernama Tanjung Sungayang.

Menurut riwayat, pada masa dahulu ada seorang anak nagari daerah itu mandapek (mendapat) sebuah batu yang istimewa lagi bertuah. Warnanya gelap seperti tembaga, besarnya kira-kira sebesar kecapi. Karena batu itu dapek (dapat), lalu dinamakan “Batu Pandapekan”. Konon kabarnya tidaklah semua orang mampu mengangkatnya. Kini batu itu disimpan di rumah penemunya dalam sebuah bilik di atas sebatang kasur pandak (kasur pendek). Bila seseorang ingin mengetahui bagaimana untung atau nasibnya di kemudian hari, maka pergilah ia ke rumah itu dengan membawa sari pitih (uang), sirih-pinang dan kemenyan. Setelah bawaan tersebut dipersembahkan, maka sang pemilik mengambil batu itu dari tempatnya dan diletakkan di atas sebuah talam lalu dilimauinya (dibasuh dengan air jeruk). Sementara itu dibakar pula kemenyan putih dan diedarkan sebanyak tiga kali sekeliling batu tersebut. Barulah setelah itu yang empunya hajat mengusap batu itu dengan telapak tangan, lalu mencoba mengangkatnya. Jika ia mampu mengangkat batu tersebut, tandanya kelak ia akan menjadi orang yang berhasil dan ternama dalam hidupnya. Sebaliknya, walau bagaimanapun kuatnya seseorang, jika batu tersebut tidak terangkat, maka malangnya nasibnya karena kelak ia tidak bakal berhasil dan tidak pula menjadi orang ternama. Demikianlah konon cerita batu bertuah tersebut.-

216

Disadur dari: Verscheidene verhalen omtrent het bijgeloof van de Maleiers in het land Minangkabau. door J.L. van der Toorn, TBG – deel XXV – 1879. Keterangan Tuan Luhak - Asisten Residen. Mandapek - mendapat. Batu dapek (Batu Pandapekan) - Batu Dapat. Saripati pitih – uang yang diberikan kepada dukun agar obatnya berkah.

217

D. PIDATO ADAT DSB

PIDATO PENGHULU MINANGKABAU

Pengantar Seorang penghulu Minangkabau selain ahli seluk beluk adat istiadat daerah atau nagarinya, dituntut pula mahir berpidato. Tidaklah seperti pidato yang biasa didengar, pidato seorang penghulu amat kaya dengan pantun, syair, pepatah petitih, pemeo, petuah, tamsil dan ibarat. Kalimat pidato penghulu itu panjang-panjang, karena dibangun dari himpunan kalimat-kalimat pendek yang umumnya terdiri dari empat suku kata yang disampaikan secara khas, seolah-olah bagai seorang penyair sedang membacakan sajak. Bertambah mahir sang penghulu itu menyampaikan pidato, kian terpesona orang banyak mendengarnya. Ini berarti, sesungguhnyalah masyarakat Minangkabau itu gemar akan sastra. Biasanya pidato seorang Penghulu itu disampaikan pada upacara tertentu, misalnya ketika “batagak penghulu”, “perhelatan kawin” atau pun “kematian” dan sebagainya. Dalam “perhelatan kawin” misalnya, kemahiran pidato seorang Penghulu pihak sipangkalan, disambut dengan lincah pula oleh Penghulu pihak yang datang atau yang disebut pihak alek. Maka jadilah acara saling berpidato itu seolah-seolah seperti adu ketrampilan bersastra khas Minangkabau. Karena itu dalam menghadapi upacara seperti di atas, pihak-pihak yang akan tampil ada yang jauh-jauh hari mempersiapkan diri secara sungguh-sungguh.

218

Tidaklah demikian bagi para Penghulu yang piawai, mereka tidak perlu mengadakan persiapan apa-apa, karena mereka memang telah mahir dan terbiasa menghadapi upacara-upacara semacam itu.

219

PIDATO SAPANJANG ADAT PIHAK SI PANGKALAN DALAM ALEK PARKAWINAN

Badeta batiak baragi, Ditanun urang Batipuah, Sungguahpun sayo tagak badiri, Batinnyo sayo duduak basimpuah. Ditanun urang Batipuah, Dipakai sadang tangah hari, Batinnyo sayo duduak basimpuah, Mintak ampun manyusun jari. Ampunlah sayo dek Panghulu - nan gadang basa batuah – partiapan1) Tuanku Alim jo Ulamo - nan kiramaik waliulah - partiapan Hulubalang nan gagah ganta pahlawan - nan jadi tulang lantak dalam nagari - sarato partiapan Manti jo Pagawai - nan mangatahui kusuik ranyah dalam kampuang - nan mampamainkan bungka jo taraju2) - ketek indak tasabuik namo - gadang indak tabilang gala - sambah jo simpuah pamanuahi. Mintak izinlah sayo - kapado jamu basa nangko - nak mancurai mamapakan nak mambilang maatokkan. Parupuak di tapi rimbo, Dijuluak mangko dijulaikan, Duduak sayo ado batanyo, Badiri sayo mancuraikan. Tatkalo maso dahulunyo - pihak kapado ibu bapak - iyo saparati adih3) malayu,

220

Maso alun babalun-balun, Langik jo bumi balun jadi, Buah balun bijo pun balun, Kaua tasimpan dalam hati. Apolah nan jadi kaua dek baliau. Mamintak sungguah pado Allah - baparuliahlah4) aku anak buah si laki-laki atau anak buah si parampuan. Jokok baparuliah aku anak buah laki-laki - ibaraik cincin pangalingkiangan pananti alek di tangah medan - panyonsong panggilan datang - umpamo canang dalam kampuang - ka pambangkik batang tarandam - ka panjapuik dagang nan jauah - ka palawan dunie urang. Jokok baruliah aku anak buah siparampuan - ka ganti subang jo galang - ibaraik canggai5) di kalingkiang - bungo satangkai di halaman - pamenan urang korong kampuang - itupun lakek saparati adih malayu, Ditabang batuang ka lantak, Dikuduang sambilan jari, Dek sungguah balaku pintak, Masonyo Tuhan ka mambari. Mangko baruliahlah anak buah siparampuan - lalu diinang jo dikasuah dijunjuang bagai mangkuto – ditanai6) bagai gumalo7) - dikateneang patang jo pagi - dibalikan subang jo galang - baganto maniak balampih - sajak ketek baransua gadang - sampai manjadi rando gadih8). Dibari patunjuak jo pangaja - laku baso rasam jo basi - langkok jo budi jo taratik - limbago iduik dalam kampuang - limbago duduak jo nagari - caro langgam baipa bisan. Diaja pulo adab sopan - limbago urang basuami. Itupun lakek saparati adih malayu, Karih-karih tumbuah di banda, Babuah badaun sahalai,

221

Urang gadih masak pangaja, Bak padi boneh satangkai. Mungko tarabiklah niek jo nasa - pihak kapado ibu bapak - sarato niniak dangan mamak - langkok jo karang jo buatan - nak manimang nak mangacak9) mancari jodoh jo tunangan. Dipadu cando mupakaik - lah ditimbang dipulangkan - dipiliah dalam dipiliah dirundiang lalu dibandiangkan - bak papatah urang tuo, Baliek dadak pacik paraku10), Usah dipacik kaduonyo, Caliak anak pandang minantu, Nan bak kapuran11) jo saoknyo. Lah bulek cando mupakaik. Kapuran di tangah balai, Tumbuahlah rumpuik manjalito, Kahandak babagai-bagai, Ujuiknyo manjadi satu juo. Alah basuo nan dicari - di sinan tampak nan katuju - nan bauji samo merah nan bakati samo barek - urang geleang di tangah medan - urang kokoh di dalam kampuang - urang balukih balimbago - roman baiak baso katuju - lai paramah muluik pulo. Lalu ditingkek molah janjang - lalu ditapiak molah bandua - mamintak pado nan ka buliah - diisi adaik jo limbago. Masonyo Allah manggarakkan - batamu rueh jo buku - saukua batuang ka janjang - ditakuak janji jo padan - dicari hari nan baiak - dibilang adaik nan tapuji - maso mukasuik disampaikan. Mangko dikumpuakan korong jo kampuang - disaru pulo ipa bisan - barang nan jauah dihampiakan - nan tacicia dipilihi - nan taserak dikampuangkan.

222

Baban barek disangko ringan - indak aia talang dipancuang - kurang kayu janjang dikapiang - dek gadang niek dalam hati - dek arek bukan kapalang pihak dek silang nan bapangka. Mangko dipahiasilah rumah gadang - dikanakkan tirai langik-langik dibantangkan pulo kasua pandak - dipasang telong jo palito - tirai duanggo dipaserek - dilangkoki jo banta gadang - batakat jo banang ameh - indah nan bukan alang-alang - tampek marapulai duduak baselo. Mangko dilapehlah kulansiang12) - kapado sagalo karik-kabih13) - partiapan korong jo kampuang - lalu sakali ka nagari. Dijapuik pulo marapulai - ditatiang carano basa - basungkuik pulo jo dalamak. Babondong larak marapulai, Gumarak kala14) kaamasan, Basumarak korong jo kampuang, Jokok dipandang tulang letai, Urang mambao kabasaran, Lah patuik duduak ateh anjuang. Ditaburi dangan bareh kunyik - disambuik lalu diduduakkan - urang mulie dalam nagari - urang bakulipah bapusako - ka jadi mangkuto tangah rumah - panjawek kabasaran jo kamuliran15) - panyungkuik malu dangan sopan. Lakek bak saparati adih malayu, Bukan ka dulang jo ka tundo, Anyo ka dindiang jo ka sasak, Sungguahpun urang sumando, Umpamo niniak jo mamak. Itupun mangko dipahiasi anak daro - dilangkapi dangan pakaiannyo basalendang kain bapolat - bacatua bapucuak rabuang - buatan Agam Balai

223

Gurah. Babaju suto batanti - batikuluak bajumbai alai - basaruang kain Patani basirat bamangga-mangga - baralun galang di tangan - maharu canggai dikalingkiang - tagendeang subang di talingo - bamaniak bagajah menong16). Bungo sanggua labah mangirok - maenjo garudo di udaro - ameh urai tambang Singingih - buatan tukang jolong pandai - ayang barayang cahayonyo tangah rumah - pamenan ayah jo bundonyo. Sinan dipasang niek jo kaua - saparati adih malayu, Marapulai jo anak daro, Bak talam jo tuduang saji, Jauah bala tahinda maro, Sumarak batambah tinggi. Marapulai jo anak daro, Sajenjeang kampia jo kadam17), Jauah malang tahinda maro, Sagugua bak bunyi balam. Marapulai jo anak daro, Bak gungguang jo rantai uncang, Jauah malang tahinda maro, Ameh banyak taranak kambang. Anak daro jo marapulai, Bak kapuran jo saoknyo, Banang sapilin jan bacarai, Kambang biak salamo-lamonyo. Laraklah kato dipanjangi - singkeklah kato disimpani - apolah nan panyimpannyo, Rang Padang maani banang18),

224

Dikumpa lalu dilipek, Dilipek-lipek dipatigo, Sakadar dibilang panjang, Dibilang sado nan dapek, Nan tingga untuak basamo. Badia Japun di Bangkahulu, Panembak ondan di tapian, Ampun dimintak di Panghulu, Adaik pidato babalasan.-

Majalah “Soeloeh Agam –1934”. Keterangan 1. partiapan, partiapan Panghulu - majelis Penghulu, para Penghulu. 2. bungka, bungka nan piawai - anak timbangan yang betul, dikiaskan pada hakim yang adil. Taraju - benang yang diikatkan pada badan layang-layang akan penimbang sama berat. 3. adih – hadis. Adih malayu – hadis orang melayu, dimaksud pepatah-petitih. 4. baparuliahlah - berperolehlah (berolehlah). 5. canggai - perhiasan kuku panjang terbuat dari emas atau perak 6. ditanai - ditating. 7. gumalo - kemala. 8. rando gadis - gadis yang telah akil balig. 9. nak manimang nak mangacak - kacak, mengacak - memegang atau mengangkat untuk menaksir berat barang. Timang, manimang - menaruh barang dikedua telapak tangan, lalu diangkat-angkat turun-naik. 10. paraku kudo - palung tempat memberi makan kuda. 11. kapuran - tempat kapur sirih. 12. kulansiang - daun sirih yang dilipat-lipat berbentuk segi tiga kecil lalu disemat dan ditinggalkan di rumah orang yang dipanggilan untuk datang. 13. karik-kabih - kaum keluarga. 14. kala - dokoh atau kalung. Kala kambiang - kalung di leher kambing. 15. kamuliran – kemuliaan. 16. gajah menong - dokoh bergambar kuda. 17. kadam - cepu, tempat kapur sirih.

225

18. maani banang - memasang perkakas untuk bertenun.-

226

PIDATO SAPANJANG ADAT PIHAK ALEK/ JAMUAN DALAM PARHALATAN KAWIN

Mulo jalo ditebakan, Kanai kulari1) nan bapalun, Mulo pidato disambahkan, Manyusun jari mintak ampun. Mintak ampunlah sayo kapado parbilangan Panghulu, Malin, Manti jo Dubalang. Aratinyo, ateh kaampek jinih maratabat - nan mampunyoi kabasaran dalam nagari. Mintak ampunlah sayo - kapado parbilangan Cadiak-Pandai - arif juari bijaksano - acang-acang2) dalam nagari – limpapeh3) rumah nan gadang - sarato urang kayo-kayo - tampek nan mikin salang tenggang - nan malapangi sasaksampik - di dalam kampuang jo nagari - sado nan hadia dalam jamuan nangko. Kamudian dari pado mamuji jo manyanjuang - mangko mamuhun sambahlah sayo - kapado partiapan4) silang nan bapangka5) - karakok nan bajunjuang - nan manimbang malatakkan karajo nangko - urang cakatan biopari6). Ka jirek tabang ramo-ramo, Tabang mancakam ka pandampa, Tajatuah tibo ateh tanah, Ketek indak tasabuik namo, Gadang indak tasabuik gala, Sambah jatuah ka tangah-tangah.

227

Tatkalo ditingkek janjang ditapiak bandua - papan jati silanguang7) tinggi tawang-tawang8) ukia banduanyo - batabua jo perak racai - balayang jo bungo ameh - badariang ganto kunci pintu. Baduri pandan di payo, Silayu tumbuah di pamatang, Bubuik sarumpun jo ureknyo, Badiri adat di nan kayo, Jamu disaru jimek datang, Nan dijapuik tibo pulo. Dami lalu ka tangah rumah - indak pueh mato mamandang - langgamnyo alaik parhiasan. Apo nan indak dalam rimbo, Adolah rotan jo katari, Bagai nan indak di nan kayo, Antah kok bulan jo matoari. Talabuah tirai langik-langik - tabantang cindai9) panjang sambilan - tabantang di ruang tangah - tunggak bapaluik kain kuning – kasumbo10) kasab11) kaamasan basumarak ujuang jo pangka - indak tanilai aragonyo. Takambang pulo lapiak pandak - lapiak pandan manggito, anyaman anak rando gadih12), aluih nan tiado taraniaso - bapakai sakali balun - tampek jamu duduak baselo. Tahanta cando carano - carano loyang balariak - batatah baantiang-antiang - lagi basungkuik jo dalamak. Itupun lakek saparati adih Malayu, Sisiahlah udang jo kulari, Manjalo ka tapi pantai, Dapeklah lumbo jo tanggiri,

228

Siriah galak pinang manari, Mananti jamu marapulai, Itu kapalo baso-basi. Mamandang ka ujuang rumah - cando banta bagendeangan - baturap baapiapi - batakat jo banang makau. Tabantang kasua manggalo13) – kambinyo14) banang kaamasan, tampek marapulai duduak baselo - langkok jo sopan mujilihnyo - sarek tabao jo pakaian - lakek saparati adih malayu: Bacawek bajambua suto, Bapandiang mangko bapilin, Urang baiak babudi pulo, Tampek manompang lahia batin. Bapandiang mangko bapilin, Takanak sakin pangidam, Tampek manompang lahia batin, Kunci taguah biliak nan dalam. Takanak sakin pangidam, Pakaian urang mudo-mudo, Kunci taguah biliak nan dalam, Limbago jadi rang sumando. Pakaian urang mudo-mudo, Bahulu bukannyo pisau, Babao perak bapilin, Limbago jadi rang sumando, Mambao lilin jo ambalau, Mambao sitawa jo sidingin.

229

Alangkah sanang hati rang sipangka - balaku barang nan dipintak - lapeh kaue mukasuik sampai - alamaik basumarak kampuang nangko. Mamandang lalu ka paserek - cando lamin balampih-lampih - tapasang dian jo palito - palampua15) paradah16) kuning - bakilatan cando api-api - anak daro duduak basandiang - bak bulan jo matoari. Bakilatan parmato cincin - manggilo cacak ateh paran - sanang hati lahia jo batin - dapek juduan nan sapadan. Dilingka andan basumandan - langkok jo sopan taratiknyo - urang balukih balimbago - urang baiak turun tamurun - nan maantak maantunkan - arih budiman bijaksano - lubuak aka lautan budi - tahu di ereang jo nan gendeang tahu di bayang kato sampai - ingek di kato ka babaliak - pandai batenggang di nan tidak - pandai bakisa di nan sampik - minyak satitiak di kuali - pamasak lauak saikua kabau - lamaknyo baitu juo. Itupun lakek saparati adih Malayu, Karakok di tapi rimbo, Dikabek sakabek arek, Dijamua tapi muaro, Lorong kokoh buatannyo, Sabuah indak nan cacek, Elok balako samonyo. Lorong pitunggu jo juaro - urang arih bukan kapalang - capek kaki ringan tangan - pandangan jauah balayangkan - pandangan ampia batukiakan - pandai maragi mambagikan - bapantang ka kanai bandiang - tibo di barih makan paek tibo di lubang lah bacicia. Ka parik tanam pugaran, Pucuaknyo baitu juo, Sasampik kakok jo buatan, Galaknyo baitu juo.

230

Indak basuo hereang gendeang - indak basuo jujuah17) pingkuah - alah talatak ditampeknyo. Duduak jamu basuko-suko - sambia bakaue dalam hati, saparati adih malayu, Dicabiak siriah nan sahalai, Digatok pinang nan pamalan18), Sarinyo naiak ka muko, Anak daro jo marapulai, Bak ragi masuak ka pinggan, Indak lipua19) salamo-lamonyo. Laraklah kato dipanjangi - singkek kato disimpani - disimpan dangan sambah. Anak anggang di dalam banda, Ditembak ruruik bulunyo, Tajatuah ka tapi pantai, Dibilang sado nan takana, Disabuik sado nan taraso, Nan tingga untuak nan pandai.Disadur dari : Soeloeh Agam – 1934.

231

Keterangan 1. kulari - kelari, sebangsa ikan sungai. 2. acang-acang. Acang-acang alek - penjenang, orang yang tahu mengatur perjamuan. Acang-acang dalam nagari - orang bijaksana dan kepercayaan orang nagari. 3. limpapeh - kupu-kupu. Limpapeh rumah nan gadang - puji-pujian bagi wanita yang menjadi seri rumah. 4. partiapan panghulu - majelis penghulu. 5. silang nan bapangka - karakok nan bajunjuang - pada setiap pekerjaan, ada yang dituakan. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. biopari, urang biopari - orang yang amat pintar lagi cerdik. silanguang, itam languang - hitam legam. tawang-tawang - nama sebangsa serangga. cindai - semacam ikat pinggang sutera yang berwarna-warni. kasumbo. Kain kasumbo - kain merah. kasab - sebangsa kain kasar. rando gadih - anak gadis yang telah balig. manggalo. Kasua manggalo - kasur Benggala. kambi - bingkai dari kayu. palampua - locak, jerah.

16. paradah (perada) - membuat tulisan, sebangsa kertas warna emas, perak atau timah untuk perhiasan. 17. jujuah. Jujuah hatinyo mambali keh den - lebih suka ia membeli pada saya. 18. pamalan. Malan - mabuk. 19. lipua. Malipua - menghilangkan.-

232

PIDATO PIHAK SI PANGKALAN DALAM PARHALATAN PANGHULU

Palupuah batang malapari, Pucuak sitako aka cambai, Sungguah sayo tagak badiri, Bukannyo sayo urang pandai. Pucuak sitako aka cambai, Batang limpato dipatahkan, Bukannyo sayo urang pandai, Limbago kato disambahkan.

Salimbak1 dari pado itu - limbago sayo urang mudo matah - lakek saparati urang bapantun: Masaklah palo nan bagatah, Tajatuah lalu ka halaman, Ditariak dibalah duo, Limbago sayo mudo matah, Bacapek kaki baringan tangan, Kanai suruah kanai sarayo. Ditariak dibalah duo, Sabalah jatuah ka halaman, Kanai suruah kanai sarayo, Manjunjuang titah jo parentah. Mamohonkan sambahlah sayo - kapado Pangulu sayo - nan salirik bandua di tapi - saedaran bandua di tangah. Aratinyo - Panghulu sayo nan baruliah limpah

233

kabasaran dari Katumangguangan dan Parpatiah Nan Sabatang - nan manjadi pusek jalo pumpunan ikan - tangkai alam tampuak nagari. Mamohonkan sambahlah sayo - kapado partiapan Hulubalang - nan gagah ganta pahlawan. Aratinyo - Hulubalang nan tiado tapamanai2 - nan mampunyoi gensi maratabat - nan tiado tasanggah jo tasonsong - nan manjadi tulang lantak dalam nagari - parik paga dalam kampuang. Mamohonkan sambahlah sayo - kapado Manti jo Pagawai - urang nan arih bijaksano - pandai manggusuih jo manarang. Mamohon salamlah sayo - kapado Alim jo Ulamo - nan manjadi suluah bendang3 dalam nagari - sumua gadang di tangah koto - aia janiah pasianyo lumek4. Baitu pulo bagi partiapan urang mudo-mudo - nan bamuko janiah bahati suci. Naiak ka gunuang nan bakabuik, Lalu ka rimbo hulu jati, Gagok ganta sayo ka mambilang ka manyabuik, Panghulu banyak nan sati. Kayu gadang banyak babuah, Bacampua jo kayu kamaik, Urang Basa banyak nan batuah, Tuanku banyak nan kiramaik. Kasumbo5 dalam sukatan, Dipareh jo ujuang kuku, Diparah sambia balari, Sungguah dirupo alah kalihatan, Digala indak jimek sayo tahu, Sambah jo simpuah panjalani. Mintak izinlah sayo kapado jamu basa nangko - nak mambilang nak manyabuik - nak mancurai mamapakan.

234

Mulo diantak tabu di lereang - diurah padi di mandah - dipampang 6 kabau di padang - nan taserak dikampuangkan - nan taciciah dipilihi - nan ringan alah dijenjeang - nan barek alah dipikua. Dirapek korong jo kampuang - mangko dipancang molah munggu7 - mangko dirajok8 molah medan - karano papatah di nan tuo: Tinggi satingkek janjang anjuang, Surambi ka tampek duduak, Jadi karakok dek bajunjuang, Sako ayam dek barinduak. Itupun tarabik niek jo nasa - pihak di hujan nan bapuhun - di paneh nan barasa - siang manjadi angan-angan - malam manjadi buah mimpi - batang tarandam nak mambangkik - kain balipek nak mamakai - nak manaikkan Basa jo Panghulu - ka jadi daulat dalam kampuang - sambahan anak kamanakan - ka mamagang naraco adia - ka manambah tampek nan kurang - ka mambilai 9 tampek nan senteang - kapai tampek batanyo - ka pulang tampek babarito - ka manjawek kulipah jo pusako - dari niniak nan dahulu.

Mangko dilapehlah kulansiang10 - mamanggia Basa jo Panghulu - Imam Khatib Bila Maulana - sarato Pagawai Hulubalang - partiapan isi nagari - gadang nak samo mahamba - tinggi nak samo mahanjuang - nak basumarak alek nangko. Itupun lakek saparati adih malayu11: Mulo banda ka dijadikan, Nak buliah ka jalan aia, Basa Andiko didirikan, Ka payuang panji ateh dunie. Nak buliah ka jalan aia, Pangganang sawah di gunuang,

235

Ka payuang panji ateh dunie, Hujan paneh tampek balinduang. Itupun dikanakkan pulo pakaian kabasaran - badeta hitam batalok 12 - babaju gadang batanti13 - baserong tanunan Aceh - basarawa guntiang Batipuah takanak karih nan pusako. Di Jirek tumbuah pugaran, Di baliak batang limpato, Sarek Panghulu dek pakaian, Rindiah karano dek pusako. Aratinyo - kayu gadang di tangah padang - ureknyo paguah14 ka bumi pucuaknyo cewang15 ka langik. Ureknyo tampek baselo - batangnyo tampek basanda - dahannyo tampek bagantuang - tampek barado kahujanan - tampek balinduang kapanasan. Tampuruang di ateh bidai16, Pamanggang lauak sabalango, Batapuang hujan jo badai, Balenggang dipantangkannyo.

Tatap badiri di nan bana - arek bapacik di nan tagok - kuek manyuruah ka nan baiak - kuek malarang ka nan jaek - manjago barih jo balabeh 17 - mamakai alua jo patuik - ka manimbang samo barek - ka maukua samo panjang - lakek saparati adih malayu: Karambia sabatang tinggi, Babuah satangkai duo, Hukum adia adat badiri, Pangka saiyo jo sakato.

236

Kok untuang pambari Allah - sananlah tuah mulo tumbuah - sanan sumarak mulo naiak.

Ka lambah pai mambidik, Dapeklah anak-anak undan, Tuah tumbuah sumarak naiak, Musahua kampuang jo halaman. Dapeklah anak-anak undan, Pamenan patang jo pagi, Batuah kampuang halaman, Bumi sanang padi manjadi. Salimbak dari pado itu - pihak di hujan nan bapuhun - pihak di paneh nan barasa - mangko baniek bakaue dalam hati - mamintak sungguah pado Allah: Indaruang di tangah Padang, Ditutuah jatuah sadahan, Hiduik ka tampek manompang, Salamaik barang palangkahan. Kuek pulo mamacik buek - taguah pulo mamagang undang - malinduangi anak kamanakan - sarato mahirik jo mambantang - malabuahkan kakok jo buatan - malukihkan lorong jo pahadok - tagak ka maninjau jarah - duduak marauik ranjau - mamariah mamaga kampuang. Itupun lakek saparati urang bapantun: Babelok jalan ka rimbo, Di rimbo banyak sikaduduak, Elok ladamg dek paganyo, Gadang tinaman dek bapupuak.

237

Di rimbo banyak sikaduduak, Di baliak batang sitinjau, Gadang tinaman dek bapupuak, Gapuak taranak dek baimpau. Dibaliak batang sitinjau, Babuah babungo tido, Gapuak taranak dek baimpau18, Batuah urang nan gubalo. Laraklah19 kato dipanjangi - singkeklah kato disimpani - apolah panyimpannyo: Dipilin banang sakati, Dipilin dilipek tigo, Patah tumbuah hilang baganti, Pusako talatak ditampeknyo. Dipilin dilipek tigo, Diguluang bapalun-palun, Patah tumbuah hilang baganti, Kulipah turun tamurun. Diparun baluka sapek20, Nak buliah baladang padi, Disabuik sado nan dapek, Barang nan tingga diampuni.

Majalah “Soeloeh Agam – 1934”.

238

Keterangan 1. salimbak - salimbak dari pado itu. Maksudnya lain dari pada itu. 2. tapamanai - tiada ternilai, tiada terbilang. 3. suluah bendang - suluh yang terang, maksudnya orang yang menunjukkan jalan atau nasehat. 4. lumek - halus. 5. kasumbo - kesumba. 6. dipampang - menjepit kepala kerbau atau sapi antara dua tiang ketika hendak mencocok hidungnya. 7. munggu - bukit kecil, longgok timbunan tanah. 8. dirajok - pancang, susuk yang dicocokkan di tanah akan tanda milik. 9. mambilai - menyambung. 10. kulansiang - daun sirih yang dilipat berupa segitiga kecil, disemat, ditinggalkan di rumah orang yang hendak dipanggil serta berpesan minta datang. 11. adih malayu - hadis orang malayu, misalnya pepatah-petitih. 12. batalok - bercelup. 13. batanti - tampal baju atau celana dari benang emas (makau) sebagai perhiasan. 14. paguah - teguh dalam. 15. cewang - baris putih di langit, alamat hari akan panas. 16. bidai - ular bidai, menurut kepercayaan ular itu seperti tikar terhampar. Siapa yang duduk diatasnya digulungnya. 17. balabeh - belebas. a. Kayu panjang untuk memegang benang yang ditenun. b. Sepotong kayu penahan pukulan atau tekanan.. 18. baimpau – maimpau, menggembalakan ternak. 19. laraklah - rusak bercerai berai. 20. sapek - sejenis tumbuhan.

239

JANANG MAMPARSILAHKAN JAMU BASANTOK

Aso capek kaduo lambek, katigo cipeh2, bukan to bak raso dipabuek-buek, kaampek sambah jo simpuah kurang dapek. Dikirai-kirai di banda, Diradang-radang3 mamaso, Tatangguak ikan gulamo, Dibilang-bilang diato4, Dicurai-curai dipapa, Dibangkik sitambo lamo, Nan sabarih hilang tiado, Nan sanata5 bapantang lupo. Kamano jalan ka Indogiri, Baringin di Padang Panjang, Dimanolah adaik nan badiri, Iolah di Pariangan Padang Panjang. Jaik bajaik tapi kasuanyo, Suji basuji mato bantanyo, Jokok raik6 pado usuanyo, Dicari pado asanyo. Kayu sapek madang7 di lurah, Diambiak ka tangkai pangkua, Labiahnyo ka papan tundo,

240

Saparati kabek nan tidak barulak8, Simpai nan tidak bagansua9, Sampai sakarang kini baitu juo. Siturak namo bilalang, Inggirih turun baniago, Nan bacupak nan bagantang, Nan balukih balimbago. Ayam putiah tabang ka lambah, Marahok ka dalam padi, Jokok jujuah pingkuah10 sayo baradatangkan sambah, Sambah jo simpuah pamanuhi. Punyo sambahlah sayo, bagi sagalo partiapan panghulu sayo, nan di ujuang rumah, nan duo tigo kadudukan ateh ka ampek limo maratabat, nan salareh sakadudukan, duo langgam parasilaan. Yakni panghulu itu, nan baruliah limpah bendang muajizat kabasaran dari pado rajo adia waliullah, rajo kutub samparono adia wasia kamilullah, talah sayo baradatangkan sambah. Punyo sambahlah sayo, bagi sagalo partiapan panghulu sayo nan di tangah rumah, nan duo tigo ateh kaampek limo maratabat, duo langgam parsilaan, yakni panghulu itulah nan baruliah limpah bendang muajizat kabasaran dari pado Sultan Iskandar Mudo Johan Nan Berdaulat lillahi fi-malikul alam, talah saya baradatangkan sambah.

Punyo sambahlah sayo bagi sagalo partiapan Panghulu sayo, nan di pangka rumah, nan duo tigo ateh ka ampek limo maratabat nan salareh sakadudukan duo langgam parasilaan, yakni panghulu itu nan baruliah limpah bendang muajizat kabasaran dari pado rajo nan tigo kadudukan, partamo Rajo Ruhum, kaduo Rajo Cino, katigo Rajo Minangkabau.

241

Itulah nan taranatai adie dan murah tidak tabagai karunianyo, limpah dari pado sakalian sakai11, nagarinyo maamua tatok12 dan salasai talah sayo baradatangkan sambah. Lai bak janyo urang bapantun, Condonglah rabah ka bingkudu, Bungo sitawa disusuni, Tolonglah sambah di panghulu, Barang nan gawa diampuni. Badia Japun di Bangkahulu, Panembak undan dalam tabek, Mintak ampun sayo di panghulu, Pidato tibo di nan rapek13. Kalimaia di ateh atok, Patah rantiang dilando kudo, Parenai14 manyuok nasi santok, Kami nan pangka nak sato pulo. Urang Guguak pandai manukua15, Manukua kayu di palanta, Dalimo ratak isinyo, Dibalah-balah paranam. Kumbuah16 lah sudah batabua, Hedangan alah tahanta, Basuahlah jari nan limo, Santokkan ka nasi makan baranam-baranam17. Minangkabausch Poezie door : J.C van Eerde TBG - deel XXXIX - 1897

242

Keterangan 1. santok - santap. 2. cipeh - lancang mulut. 3. diradang-radang, maradang urang banyak – membuka jalan antara orang banyak. 4. ato - atap. 5. sanata - senohta, setitik. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. raik - raib. madang - medang, banyak macamnya. barulak - tidak kuat. bagansua - simpai nan tidak bagansua - simpai yang kuat. junguah pingkuah sakai - orang sakai, orang yang disuruh-suruh, bawahan. tatok - tatap. rapek - majelis. parenai - silahkan. manukua - menukul. Tukua paek - tukul pahat.

16. kumbuah - sebangsa kercut. 17. makan baranam-baranam - makan bersama dari satu dulang atau makan berjambar berenam orang.

243

JAWABAN PIHAK ALEK

Sambah dek Allah, sambah dek Nabi, nan kabanaran naiak, Tuhan malikul alam, bajinih sambah pulang kapado Datuak. Lai bak janyo urang bapantun, Pinang balirik di halaman, Ditanam Malin Maharajo, Nanti sadikik paralahan, Kami batenggang babicaro. Dibalah rotan dibalah, Sulasiah balah dibaji, Dibalah rang Batu Banyak, Bismillah Alhamdulillah tarimo kasih banyak-banyak. Balam sairiang jo barabah, Barabah lalu balam mandi, Salam sairiang jo sambah, Sambah lalu salam kumbali, kapado Datuak. Bamban di baliak pulau Layang, Jatuah maimpik pungguang pasiah, Tuan baragiah pun lah sayang, Kami manarimo pun lah kasiah. Lai nasi nak disantok, titah nak dijunjuang, pidato nak dibaleh urang nan pandai.

244

Itupun mungko basajilah parampuan nan juari bijaksano lagi mantiak baruaso18, bacincin patah sambilan, bakain tanun Patani, batikuluak bajumbai alai, mamandang marawan hati, pandai mahatak mahetaikan, pandai maagak maagiahkan, tahu di mangkuak nan tak bubuang, tahu di pinggan nan tak panuah. Lah bacerek lah bamundam19, bapaka20 bakurikam21, talatak di dalam talam, basungkuik jo tuduang saji, balanjuang jo dulang loyang. Bukannyo loyang-loyang sajo, loyang anak Tranggano, bapantang manuruik lilin22, rapeknyo ditapiak-tapiak. Padi silayo ganggo aceh, padi arai jo padi santan, padi ambun jo padi lunak, katigo ambun buah boneh. Tidak masiaknyo di paneh, masiak dek hujan rinairinai. Kok paneh lingkuik-lingkuikan, kok hujan kaka-kakakan, sacotok jasan23 dek ayam, satumbuak jasan dek alu, lah kanyang mungko siuahkan, manumbuak si Kasiah Tabantang, manampih si Candai Aluih, batanak nasi si Nan Bimbang, hedangan si Langgo Bayua (Langkai Bayua), basanduak si Mundam Tahanta, disanduak jo loyang putiah, dikaka jo jarun cino, di tapi samuik baririang, di tangah awan bajumpo. Jokok talintang ciek-ciek, tuah manjadi pandapatan. Latak jamba rajo mangeda, puti babandiang pulang mandi. Piriang batulih aie ameh, pinggan batulih aso-aso, pakirin puti dari Kadah, hilau simbangan24 di udaro, manangih anak Sari Sutan, manyemba bayangan ikan. Lai bak janyo urang bapantun, Ayam putiah tabang ka kabun, Marahok ka dalam padi, Nasi putiah pinggannyo sabun25, Makan batoyong minyak sapi. Alangkah suko hati kami. Badia Japun di Bangkahulu, Panembak undan dalam tabek,

245

Mintak ampun hambo di panghulu, Sambah tibo di nan rapek. Anak balam mancotok-cotok, Mancotok padi sipuluik, Anak barabah jo bantihalau26, Kok kami ka manyantok, …. di Datuak … Datuak ganduahlah suruik, Patambuhan nan ka disilau.

Minangkabausche Poezie door: J.C. van Eerde TBG – deel XXXIX – 1897.

246

Keterangan 1. mantiak baruaso 2. bamundam - bermundam. 3. bapakah, pakah - sesuatu (tali atau sabut dll.) yang dipakai untuk menutup celah-cela papan. 4. karikam - sebangsa pohon kayu berduri, baik untuk alu. Buahnya dapat dimakan. 5. bapantang manuruik lilin - Cetakan loyang terbuat dari lilin. Kemana kelok lilin ke situ pula kelok loyang. Barang loyang yang ini berpantang menurut kelok lilin. 6. jasan - diasan. Satumbuak jasan dek alu - setumbuk diharapkan (diasan) oleh alu. 7. hilau simbangan di udaro; hilau - berputar-putar; simbangan – sejenis burung. 8. nasi putiah pinggannyo sabun, makan batoyong minyak sapi, maksudnya piring makan itu bersih mengkilap, isinya licin tandas tidak ada sisa minyak lagi karena piringnya sabun. 9. bantihalau, bantilau - sebangsa burung bulunya kuning.- kuning.

247

ALEK-ALEK NAN BIASO BAPAKAI DI URANG MALAYU DI DAREK BAK DIKATOKAN DI BAWAH KO

ALEK JAMU NAMONO Adapun alek jamu tu iolah alek nan gadang banai1 di urang nan sapahuak Agam2. Itulah nan puhun3 bakeh bahadat, mungko alek jamu nantun dikauakan. Jokok mandirikan Imam jo Katik disudahi jo jamu. Pabilo indak bajamu Imam jo Katik nantun, alun samparono lai saroman rumah alun badindiang. Adopun nan Imam nagari nantun ikutan sagaji4 jalan agamo, indak nan gadang dari padonyo dalam musajik. Barang sabagaino parakaro kitab, baiak sumbayang, baiak zakaik, baiak pitah, baiak nikah, satahu imam nantun juo. Jokok nagari nak mambuek musajik atau mampaeloki musajik, Imam nantun juo dibao samupakaik. Itulah kagadangan Imam nagari. Tapi urang nan jadi Imam nantun tapiliah urang nan patuik jo nan mak-alin5 jalan kitab Allah. Kalau nagari basadakah, Imam nantun labiah banyak buliah6 dari pado nan lain-lain. Diangkek Imam nantun dalam musajik samiang7. Adopun Imam Katik Adaik itu, pangkeknyo samo juo jo Panghulu Andiko. Jokok Panghulu-Panghulu nak mupakaik parakaro adaik-adaik, Imam Katik nantun samo-samo juo dan kaduduakanno samo-samo samiang jo Panghulu. Dalam jalan agamo Imam Adaik indak bakuaso. Tapi Katik ado paganganno, iolah mambaco katubah dalam musajik atau pado kutiko hari rayo. Indak buliah nan lain dari katik nan kuaso, sabab Imam Katik Adaik nantun ado nan baduo, ado nan batigo dalam satu-satu nagari, tapi nan ma nan baharu badiri, itulah katik nan mambaco katubah. Kalau Katik nantun anggan, buliah digantikan uliah Katik nan dahulu. Mungko Imam Katik Adat nantun sadakahno samo samiang jo Panghulu Andiko. Nan sasungguahno urang nan mandirikan Imam Katik Adat nantun sakiro-kiro mancari namo samiang, tandono urang patuik dan urang kayo dalam nagari.

248

Jokok indak nan kayo, misiki baa banai tinggi bangsono, indak mandirikan Imam jo Katik nantun. Dalam luhak Agam nangko, kok mandirikan Imam Adat malainkan bakatik juo. Atau ka mandirikan Katik baimam juo, indak buliah badiri satu-satu. Mulono banai sia-sia nan ka mandirikan Imam jo Katik nantun bahalek bakampuang namono. Aratino mangampuangkan sapareh8 panghulu dalam nagari jo sagaji urang cadiak pandai, indak buliah katinggalan. Mungko tatkalo bahimbau nantun, disabuik namo gala nan ka bajamu nantun. Umpamono jokok anak-anak nan mahimbau mangatokan bunyino: "Angku hambo Datuak Putiah manyuruah angku bakampuangan ka koto nantun, kini-kini uranglah banyak". Kato nan dihimbau tu: "Jadilah, to lah dahulu!" Mungko anak nantun pailah mahimbau nan lain-lain sajimek-jimekno, surang samiang tak buliah suruik lampau9. Jokok surang cicia, indak jadi. Bajanjikan pulo kato, sahinggo sampai ampek limo kali bahalek bakampuangan nantun, mungko dapek kato ditantukan. Mungko tiok-tiok bakampuangkan nantun, nan pangka mambari sakiro-kiro samiang kapado sagaji urang nan datang nantun, iolah minun kopi jo juadah duo atau tigo bagai. Sudah tu alek nantun pulanglah. Pabilo sarapek no sagaji urang nan dihimbau, indak surang juo nan tingga, mungko tagaklah surang juaro nan pangka10, urang nan pandai bakato-kato, bunyi no bak cando di bawah ko: "Manyambah sambahlah hambo di Panghulu hambo nan tiok-tiok suku, manyambahkan sambahlah kapado Imam Katik, Cadiak Pandai, nan hino nan mulie, indak ka tabilang tahatok, nan ka pambilang pahatok pasambahan. Sambah tibo kapado Datuak Anu, a io nan banamo dipasambahkan kaharibaan Datuak, io banai karano lah bapakai juo di urang nan sapahuak Agam, karajo baiak lakeh-lakehkan jan ditimpo nan buruak.

249

Nan taniek di kami sipangkalan, iolah nak mandirikan Imam jo Katik. Kok lai babari di niniak-mamak sagaji nan hilia di rumah nangko, io kami nak malalukan ka jamu sakali. Sakiun sambah titah nak dipuhunkan". Mungko di antaro Panghulu nantun tagak pulo surang nan ka manjawab pasambahan nan pangkalan cako. Mungko disambahkannolah kato, bunyino: “Manyambahkan sambahlah hambo di urang sipangkalan nan baipa nan babisan, nan baurang-urang sumando dalam korong kampuang nangko bakeh hambo mandatangkan sambah, indak ka tabilang ka tahatok nan ka pambilang pahatok pasambahan. Pasambahan tibo pado Datuak nan pangka. Ma io nan pasambahan Datuak cako, dangkato11 karajo baiak dilakehkan jan ditimpo nan buruak. Nan taniek di hati ko lai babari di sagaji niniak-mamak nak mandirikan Imam jo Katik jo nak dilalukan pulo ka jamu. Kan bak nan tun banai? Indak lai kok no itu paminto Datuak lah sabaiak-baiak banai no tu. Ato saketek karano dansanak-dansanak lah halia12 di rumah nangko, nak kami paiokan molah". Mungko sagaji Panghulu nan ado kutiko tu baio babukanlah. Kato satangah alun ka tabao di nagari lai, karano iko karano itu. Kiro-kiro ampek limo kali bajanji-janji samiang. Jokok lah ka babari paramintaan nantun, mungko dikatokan: "Jadilah lah babari di kami, kok apo-apo nan tidak carilah, sarato ditakuak hari". Sasudahno tu mungko nan pangka bakokohlah nak mancari apo-apo nan tido, sahinggo indak nan kurang lai. Barulah dimuloi manukuak kareh-kareh13 agak bara nan ka sampai atau oleang14 disadiokan pulo dangan kain putiah, kain cik kain kasumbo15, po kayu16 nan paguno panungkuih oleang atau untuak dibuek mandera17 dan urang nagari baitu pulo kiro-kiro. Bara ka sampai dibahagi surang-surang, karano nan sapanjang hadat alek jamu nantun misiki surang nan mambuek, sanagarino juo nan mamikua. Sakurang-kurang kalua balanjo sabuah-sabuah rumah saratuih rupiah. Ikolah jalanno di bawah ko. Jokok lah sadio sadono, mungko nan pangkalan mangampuangkan pulo sagaji Panghulu saroman nan dahulu juo nak mangatokan alah hasia dan pabilokoh ka dapek ijin malapeh siriah ka tiok-tiok nagari dalam sapuhuak Agam.

250

Jokok lah babari ijin, mungko dilapehlah siriah bara-bara ratuih atau ribu ka mamanggia, sarato ditantukanlah harino jamu ka tibo. Pabilo lah sampai di hari jamu tibo nantun, mungko juaro nan pangka basadiolah mananti di tangah tapian atau di ma-di ma pintu ka masuak nagari jo mambao siriah di carano ka panyonsong jamu nan datang. Jokok lah tampak jamu nantun, kiro-kiro limo puluah langkah jauahno lai, mungko diguguahlah tabuah akan mambari haromaik lareh nan datang tu. Misiki sia-sia banai jamu nan tibo nantun, disabuikkan lareh sadono. Jokok lah tibo di tapian atau midan nagari18, mungko bahanti sagaji jamu nantun di sinan babenta19 dan juaro nan pangka, bapidatolah babaleh-balehan jo jamu cako puji mamuji. Ado pulo bapantun hadat namono, kato bunyino nan pangka: “Angin baraik jo angin timua, Katigo angin salatan, Tuo hadat jo tuo umua, Kaduono Datuak tarangkan”.

Mungko jawab jamu nantun: “Dari Tandikek ka Tandinai, Nak singgah ka Banda Salat, Mano badeta bapalangai, Itulah urang tuo hadat. Dari anjuang masuak ka biliak, Singgah mambao bareh jamua, Mano mangguncang giriak-giriak20, Itulah urang tuo umua". Sudah tu mungko juaro nan pangka mambao jamu tu pulang karumahno sarato diduduakkan dangan sabaiak-baiakno, indak buliah basalahan saketek juo pun. Pabilo alah salasai kaduduakan nan tun, mungko juaro nan pangka

251

tagaklah manyambah tantang dari pado duduak, kok hereang kok gendeang, kok nan di ateh takabawahkan, kok nan di bawah takaatehkan, kok nan di tangah takatapikan, kok nan di tapi takatangahkan, mintak dibari maaf. Mungko di antaro jamu nantun, tagak pulo surang manjawab sambah juaro nan pangka cako, mangatokan tantang dari pado duduak alah sapanjang hadat, indak basalahan lai. Mungko nan pangka bapidatolah babaleh-balehan. Sudah tu barulah urang makan-minun. Sudah tu mungko urang nagari ma-agiah jamu nantun, ado nan baduo sarumah, ado nan batigo, ado pulo nan labiah sarato mamaliharokan baiak-baiak tampekno makan-minunno dangan bahiasi jo tabia langik-langik. Makananno disaok jo tuduang saji dan dalamak basolam. Nan pangka indak manangguang lai, lain dari pado sahari jamu ka lapeh samiang. Ado kiro-kiro salapan hari lamono jamu nantun dilega urang atau dipahalekan urang dalam nagari dari sabuah rumah ka sabuah rumah. Dan tiok-tiok rumah tu mambari makan-minun sarato bapidato-pidato baleh babaleh. Jokok jamu nantun ka turun, mungko dibari kareh-kareh dan oleang sabuah surang. Adopun kareh-kareh tu, bareh nan alah jadi tapuang digoreang jo minyak. Oleang baitu juo, tapi oleang labiah taba dari pado kareh-kareh dan batungkuih jo kain putiah atau cik atau kasumbo. Itulah karajo jamu nantun dalam salapan hari tiok-tiok rumah samo samiang. Tapi adolah nan talabiah susah banai dalam hadat jamu nantun. Duduak indak buliah ranyah, tatok samiang. Misiki sampai ampek pitanak21 ditahan juo. Kok nak bakisa-kisa duduak, labiah dahulu manyambah kapada urang nan samo-samo duduak tu. Makan indak buliah sasuko hati, malainkan ujuang jari samiang nan manyuok balambek-lambek banai. Kabanyakan di antaro jamu nantun dalam salapan hari tu jadi kuruih.

252

Pabilo lah sampai salapan hari, baharulah sadono jamu nantun bahimpun ka midan indak batingga-tingga. Di midan nantun nan pangkalah manyadiokan bara-bara oleang dan mandera-mandera dan pitih untuak diagiah-agiah anjik tamu nantun (kiro-kiro duo ribu buah oleang, dan duo ribu buah kareh-kareh, saribu batang marawa dan alam-alam21). Jokok jamu alah halia sadono, mungko diagiah oleang jo kareh-kareh. Kok jamu nantun labiah bangsono, banyak dapek oleang jo kareh-kareh atau marawa, tapi pitih rato sahari nantun. Sakalian lareh pulang kanagarino surang-surang. Baharulah samparono Imam jo Katik adono. Jokok dikimaik23 karugian salamo bajamu nantun, nan pangka kiro habih duo ribu rupiah, nagari tiok-tiok rumah kiro-kiro tangah duo ratuih rupiah.sakupang surang. Sahari nantunlah nan babagi nan pangka samiang, indak urang nagari campua. Salasailah pajamuan di hari nan

TBG. deel XXV, (1879), Vertaald door J.L. van der Toorn.

253

Keterangan 1. 2. 3. 4. 5. banai - benar. Yang umum dipakai ialah "bana". sapahuak Agam - selembah Agam. puhun - dasar, asal. sagaji - sekalian. mak-alin - alim.

6. buliah - dapat. 7. samiang - saja. 8. mangampuangkan sarapeh - mengumpulkan semua. 9. suruik lampau - terlewati, terlampaui. 10. juaro nan pangka - juara pihak si pangkalan dalam perjamuan, ahli perjamuan. 11. 12. 13. 14. 15. dangkato - jikalau. halia - hadir. kareh-kareh - kueh dari tepung beras yang digoreng. oleang - kueh dari tepung beras. cik kain kasumbo - kain cita kesumba - kain cita berwarna merah.

16. po kayu - berapa kayu (ukuran panjang kain). 17. mandera - bendera. 18. midan - medan. 19. babenta – berkeliling atau berputar-putar. Lainnya “babega, berbegar”. 20. giriak-giriak - tabung bambu untuk menghancurkan makanan buat orang tua, karena giginya sudah tanggal dan tidak mampu mengunyah lagi. 21. pitanak - sakali pitanak - sekali memasak nasi segantang beras, waktu yang digunakan ialah sekitar 15 menit. Empat kali pitanak = 4 x 15 menit = 1 jam (60 menit). 22. alam-alam - bendera. 23. dikimaik - dinilai. Lain-lain Indak ka tabilang tahatok - kata yang biasa dipakai dalam pidato adat, seperti "indak tahatok ka tabilang gala", artinya "tidak disebutkan gelar masing-masing".

254

PIDATO SI PANGKALAN TANTANG ANAK DARO JO MARAPULAI

S

ayo mandatangkan sambah kapado janang nan salapan. Sungguahpun janang nan saurang nan disambah, rapeklah1 kito nan saisi rumah

nangko, nan talingkuang di tabia, nan tasungkuik di tirai, kaciak tidak ka tasabuik namo, gadang pun tidak ka tabilang gala. Apo juolah nan ka pambilang nan ka panjalani, rapeklah sagalo niniak jo mamak, kiri jo kanan ujuang jo pangka, iolah sambah siriah sajunjuang duo junjuang.

Siriah sajunjuang duo junjuang, Sacabiak di ateh panta, Buah payo jatuah ka lambah, Mamuhun sayo ka hujuang, Mintak tabiak sayo ka pangka, Sayo nangko kok lah ka mambilang sambah. Kok dibilang raso ka dapek, aso dapek kaduo lambek, katigo maulah-ulah, ikolah sayo babilang sambah. Dangakan sayo marambah, Antah sapek2 antah banio, Dangakan sayo babilang sambah, Antah sasek antah nan io. Jokok sasek handaklah mintak ditunjuak-tunjukkan.

255

Anau kaciak saganyo rapek, Jokok rapek di umbi3 ja-an, Sayo kaciak kurang pandapek, Kalau dapek dipuji jaan. Gawa samo diampuni. Sadang bingkudu lai bapawa, Kok kunun cubadak kaciak, Sadang Panghulu lai manaruah sipaik gawa, Kok kunun sayo si budak kaciak. Anau kaciak saganyo rapek, Ijuak nak samo dibantuni, Sayo kaciak kurang pandapek, Gawa nak samo diampuni. Cubadak papan parahu, Balato4 di buku-buku, Sayo si budak kurang tahu, Nyato di banua5 urang nan kaampek suku. Rami galanggang Sungai Tunu, Akat6 nak lalu ka Palangai, Mintak ampunlah sayo di Panghulu, Bukan to sayo urang pandai.

Hanyuik kalapo dari hulu, Pucuak di ulak ulam kambiang, Mintak ampunlah sayo di Panghulu, Bukan to sayo lalu lalang samiang.

256

Cawan duo mangkuak pun duo, Pacah di mano tatimponyo, Imam io Panghulu io, Sambah di mano katibonyo. Kasumik7 di tapi banda, Dilatak di kampia kaciak, Rumik bana sayo babilang gala, Sayo nangko si budak kaciak. Cino di pasa Bangkahulu, Saridano ampanglimonyo, Ampunlah sayo di Panghulu, Sambah di janang ka tibonyo. Simanjolong mangaliah lambah, Basarawa panjang rononyo biludu gandun, Jolong iko mangarang mahantakan sambah, Sakali gawa baribu ampun. Nan kaduo lariak lareh langgam kaduduakan, nan katigo langgam parselakan, nan sadidiah hambir mahalintang, nan salirik bandua di tapi, nan salanggam bandua di tangah, nan tasungkuik di tirai, nan talingkuang di tabia, nan saisi babalai-balai mahalintang, nan sahedaran tulang bubuangan. Mintak tabiak sayo ka pangka, dari pangka lalu ka paseban8, dari paserek ka pasereang, dari bandua kerek ka bandua kereang, nak sakali sayo mangarang mahantakan sambah. Amma bakdu, adapun kamudian lain dari pado itu pulo, Dari lirik turun ka larak, Dari larak turun ka capo9, Dari niniak turun ka mamak,

257

Mungko turun pulolah ka baliau urang gaek nangko. Mungko takacak pulolah di baliau urang gaek nangko, karajo nan kabasaran, karajo nan kamuliaan, karajo anak rajo-rajo, karajo urang nan ka kayo. Mungko manyaru pulolah baliau urang gaek nangko, ka hilia ka mudiak, kiri jo kanan, subarang manyubarang. Mungko manyahuik pulolah barang saado-ado, nan tasaru di urang gaek nangko. Mungko dituruninyo pulolah jo kain nan di dalam, jo baju nan di dado, jo deto nan salilik, manjalang karajo baliau urang gaek nangko. Apo pulolah kato urang gaek nangko? Iolah randah bungo ambacang, Elok dijuluak jo ampu kaki, Iolah endah bana barang nan datang, Lah suko pulo baliau nan mananti. Apo pulo tando suko baliau nan mananti? Iolah tabantang tika siganggaiaman, Talepok paramadani, Tahambak kasua manggalo, Tanuang tabia tulisani. Tabantang lejer pulang mandi, taberai cumaro gati, tatabua tirai bakajangan, tapasang telong kiri kanan. Baitulah suko baliau urang gaek nangko mananti. Mungko taranggik pulolah banta gadangnyo, duo tigo banta panganaknyo. Banta dijaik Rajo Cino, Sahalai ditakat Rajo Jambi, Takaba buruang hinggok siko, Tahambiak balun tantu jadi.

258

Takanak pulo banta jerongnyo, di ateh banta barapik, pantun nan janganlah tasahuik, dilembo jo kain kuniang, tajelo banang amehnyo, aka bak aka cino, tiok suduik gamba singo, camin kaciak bakilapan, camin gadangnyo bagendengan, bungo sitawanyo bahereangan, patah bajo basanggo bajo, patah galah bujang tajambo, padang tasintak musuah lalu, gadih tagalak di tapian, puti batimang di haluan, baramuak Jao jo Mangkasa, antah ka mati mati kinilah, samo siko kaduonyo.

SARAWA MARAPULAI Mungko masuak kaheranan pulolah urang banua nan ka ampek suku, maliek pakaian marapulai nangko. Mungko dilakekkan pulo sarawa marapulai nangko, basarawa panjang warononyo biludu. Rajo Aceh biludu kaliang, Pakaian Rajo Suruaso, Aia ameh pincuran gadiang, Tapian sunyi sarikalo. Guntiang Bugih jarun Mangkasa, jaik Bali takat Malako, aso lakek duo tantinyo, tasurek batanti sudah, maratuih camin mangaki, maribu camin ninggangan, tiok pisak bacamin gadang. Camin kaciak bakilapan, camin gadangnyo bagendeangan. Bungo sitabanyo bahereangan, dama tirihnyo bajuntaian, tiok pucuak barisi intan. Pucuak rabuangnyo bacancangan, intan jo podi bagendeangan, parmato banyak nan lalok. Indak buliah dirandang maco, Kalau dirandang paik-paik, Indak buliah dipandang nyato,

259

Kalau dipandang bajaraik10. Tanunan sari mangewang, lukih sudah tukang babunuah, tidak buliah ditiru lai. Baitulah kabasaran sarawa marapulai nangko.

KAIN MARAPULAI Amma bakdu,lain dari pado itu pulo, mungko dilakekkan pulolah kain marapulai nangko. Bakain warononyo perak makau, perak suji Palembang, tanti Jao lukih Sumarang, banang Ambun sumburan11 Arab. Bukan buatan urang kini, tanunan urang dahulunyo. Sikek basikek andan dewi, maheda camin bakuliliang, tiok suduik babungo tanjuang, basirek bajelo-jelo12. Bajambak bajambu ketek, jambu kudarang kudarati13, barambu-rambu mutiaro, sambat14 jo candai panjang garagasi. Bagai tanunan lah di sinan, bagai gambaran lah di sinan, gambaran Rajo Barabandiang, gambaran puti barajudu. Baitulah kabasaran kain marapulai nangko. BAJU MARAPULAI Amma bakdu, kamudian lain dari pado itu pulo, mungko dilakekkan pulolah baju marapulai nangko. Babaju warononyo sanhosin, sanhosin babanang sani, kain baparamato duwanggo. Guntiang guntiang nantun, Sibarumbun di ateh pagu, Rameh santan titiak ka lantai, Rajo Ruhun nan punyo baju, Sultan Bantan handak mamakai. Baitulah kabasaran baju marapulai nangko. sibanyo caro dagang, saladuang15 daun bodi, lambak kiriman Rajo Cino, sampai bak pantun urang tujuah, banamo tarah bamoti, bamoti tanun

260

KARIH MARAPULAI Amma bakdu, kamudian dari pado itu pulo, lorong kapado karih marapulai nangko, gigik bagigik reno nilam, tatambek bawang sabungka, tasingkia karih sampono ganjo ireh16, basi malelo jarak jantan, sudah dititiak Datuak Dagang, sudah dicalak Rajo Cino, nan basapuah ka hulu aia, bagabuih ka angin lalu, keloknyo tangah tigo kelok, ratak dituruik panjuik17 putiah, ujuangnyo sasapan taduang18, satahun dagang bajalan, jajak ditikam mati juo, banamo Si Ganjo Biso, bisonyo tidak katawaran. Sakelok simaharajo ukua, maukua nyao dalam badan. Baitulah kabasaran karih marapulai nangko.

CINCIN MARAPULAI Amma bakdu, kamudian lain dari pado itu pulo, mungko dilakekkan pulo cincin kalingkiang marapulai nangko. Cincin akiak paramato intan, bareknyo indak barapo, haragonyo satimbang jo nagari, hargonyo sajo nan baitu, manimbang bapantang buliah, lakek canggai patah duwanggo. Patah duwanggo di bindaro, Canggai Siti Sari Sutan, Manjo garudo di udaro, Manyemba bayang-bayang intan. Kararanggo mamanjek pinang, Mati ditimpo gagang siriah, Paramato sungguahlah hilang, Carilah intan ka panyiliah. Ditikam-tikam disumbaliah, Ilak kalaikan kapalonyo, Lah buliah intan ka panyiliah, Lah manggilo pulo cahayonyo.

261

Baitulah kabasaran cincin kalingkiang marapulai nangko. DETA MARAPULAI Amma bakdu, kamudian lain dari pado itu pulo. Mungko dilakekkan pulolah deta marapulai nangko. Badeta intan takarang, lakek deta palangai jantan, disaluak ikek caro Aceh, susuanyo babagai-bagai, sabalah gulinggang lalok 19, sabalah bungo satangkai, teleang ka kiri lawan bungo, teleang ka kanan lawan suntiang. Tiok suduik sipalik gilo20, taraiah rabah ka kiri, bagaduah anak mudo-mudo, tasorong rabah ka kanan, baramuak Manti jo Panghulu, kiriman Sutan dari Malako. Baitulah kabasaran deta marapulai kito nangko. PAKAIAN ANAK DARO Mungko masuak kaheranan pulolah urang banua nan kaampek suku maliek pakaian anak daro, anak daro Si Ambun Lakan, duduk di koto batilakan, batilakan di bandua picak, mangasan rakam cincinnyo, bagantuang di bandua hereang, duo tigo si rangkak galang, duduak di koto kaamasan, di dalam kulambu perak, dipaga suntiang bakuliliang, diinang anak bidodari. Bakain warononyo kacinduan, babaju warononyo nilam, batatah intan dangan polam, tasambat cindai panjang, lakek maniak sawek jo kaban biru manih, akan namonyo tabu satuntuang. Kain campuanyo salo manyalo, rantai galang biru manih uteh22 jo kaban21. Paramato cincin bakilapan, paramato subang katinaman, lakek subang nago manantang, tatah kondai nago bajawek. Amma bakdu, kamudian lain dari pado itu pulo, mungko disuruah minyaki pulo anak daro di Mande Rubiah nan duduak nangko. Baun minyak sinirawatu, pihak minyak silompek paga, nirawatu, baun baun hambar baun kasturi, baun kamkuma satahun pajalanan, baun sabulan palayaran, lalu ka lauik

amarullah, ikan di lauik balenggangan, lalu ka rimbo badadawan, ilia ka padang siranjani, matilah puyuah bak dipalang, lalu ka jerong kampuang mudiak,

262

pakaian jangak jo biduan, lalu

kajerong

kampuang tangah, pakaian

anak

mudo-mudo, lalu ka jerong nangko, kaminyakan anak daro nangko. Mandeh Rubiah pandai manangguak, Ondak ondangan di tapian, Kanailah udang jo sirangkak, Mande Rubiah ka manjanguak. Antah ka baliau lipek pandan. Di tapi awan balarak, di balakang bungka jalokan, di adokan samuik baliriang, di tangah-tangah awan bajumpo, baputa bak puhun bapusiang, babaliak suruik umpamo salatan jolong jadi. Anak musang rajo nan Kaliang, Mati ditikam jo sirauik, Rambuik nan kusuik tapi kaniang, Pantun pangarak timua lauik. Tinggam batinggam la nyo pari, Tagonang-gonang di tapian, Rambuik batinggam kok tak jadi, Haram kok sanang paratian. RAMBUIK ANAK DARO Amma bakdu, kamudian lain dari pado itu pulo, mungko baliau kaca pulolah rambuik anak daro nan panjang di Mande Rubiah nan duduak nangko. Rambuik panjang karangan bungo, ujuangnyo manganduang minyak, pangkanyo bantuak tajian. Baliau kaca baliau lipek tigo, cukuik kaampek basalekan, taraiah rabah ka kiri, garudo tabang basitunggang. Barisi pangarang bungo, bungo haru, bungo langkueh, bungo rampanai, bungo nangko, kalau kunkun gagak ka hinggok, kalau jonjong alang ka tabang, dikiri gurap tasadai, dikanan laia takatuak, manukiak silunang makan, mangarendeang sirangkak lari. Itulah parhiasan anak daro kito nangko.

263

Minangkabausch Poezie door : J.C. van Eerde Controleur te Balai Salasa TBG. deel : XXXIX - 1897. Keterangan 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. rapek - majelis. sapek - sebangsa pohon (tanaman) diumbi, umbuak umbi - tipu daya. maliang umbi - yang jadi malingnya urang dalam sendiri. balato - sebangsa ikan laut. banua - benua. Di sini dimaksud ialah nagari. akat - janji. Akat dapat juga berarti pekan (Akaik - Minggu). kasumik - sebangsa puar, buahnya dapat dimakan. paseban – bagian dari balairung, penjara, terongko. capo - sembung, kelahi. bajaraik - belit membelit. Kalam bajaraik - gelap gulita.

11. sumburan, kain sumburan - kain dengan benang emas. 12. bajelo-jelo – berjela-jela. 13. kudarang kudarati, kudarang - tumbuhan berduri akarnya dipakai untuk mewarnai anyaman. 14. sambat - sambung. 15. saladuang, laduang - lekuk, lekung. reno - ratna. 16. karih sampono ganjo ireh - keris ganja iras atau keris sepukal (ganja dan bilahnya terjadi dari satu besi). 17. panjuik - kurai atau baris-baris pada mata keris. 18. sasapan taduang. Sasapan - lobang kancing. Taduang - sebangsa ular bisa yang dapat mengembangkan lehernya. 19. gulinggang lalok - tumbuhan, daunnya digunakan untuk obat kadas. 20. sipalik gilo - minyak yang dipalitkan kepada seorang perempuan agar ia sayang kepada kita. 21. kaban - nama dokoh. 22. uteh - tali untuk merangkai.

264

PIDATO MAMUJI RUMAH GADANG

H

alaman carano basa, batimbun jo kasiak bulan, tampek si budak main tondeh, tampek pandeka main padang, tampek nan mulia main catua,

tampek nan peto1 main kudo. Labuah pandak siku basiku, tujuah likok tujuah likunyo, tujuah lampih cando paganyo, salampih pudiang aia ameh, salampiah pudiang aso-aso, manyalo pulo anjiluang, malampih pulo aua kuniang. Raso ka tinggi rang papati, raso ka randah rang jojokan, tampek maninjau biduan lalu. Tapakan kanso balariak, janjang timbago aso-aso, rumah gadang talah bagala Sisangko Gadiang, salanja kudo balari kubin malayang. Tiang panjang rajo badiri, tiang tangah katumangguangan, tiang tapi puti babandiang pulang mandi. Kupangnyo si Maharajo Kayo, parannyo si ula gerang2, kasaunyo bintang tujuan, lahenyo3 perak baelo, paatua perak balapiah, gonjongnyo rabuang mancabuik, tuturan labah mengirok, puncaknyo intan samporono, atoknyo kaco, dindiangnyo camin. Cando ukia tak tatenggang, saluak basaluak kaluak paku, kaik bakaik aka cino, itiak-itiak babondong mudiak, sipasan jawek bajawek, batatah jo janang merah4, basalo jo rata hijau, hilau5 simbangan6 di udaro, manyemba bayang-bayang ukia.

Minangkabausche Poezie door : J.C. van Eerde, Controleur te Balai Salasa TBG. deel XXXIX – 1897.

265

Keterangan 1. nan peto – yang pasti, yang syah, yang nyata. 2. ula gerang – sejenis ukiran rumah gadang. 3. lahenyo – bilah papan atau bambu tempat mengikat atap. 4. Janang merah – damar merah buat bahan cat. 5. simbang – sejenis burung. 6. hilau – berputar-putar, seperti orang menari.

266

LUMBUANG PADI (RENGKIANG)

M

ukasuik urang tuo-tuo nan daulu, tantang babuek jo bataun, sampai mandapek buah padi, lain tidak lain bukan, iolah untuak kamanakan, dari

taun ka taun. Salasai manyabik jo mairiak, atau manuai padi di ladang, dijagoi bana baiakbaiak, dijamua lalu dikariangkan, nak buliah disimpan lamo, jan kuniang bareh kamudian, barulah mungko dinaiakan, sadang ka ateh lumbuang padi, nan banamo sitangguang lapa, lumbuang gadang sibayau-bayau atau sitinjau lauik. Kok inyo padi abuan1, (guluang dalam rumah). Lumbuang panyimpan padi nantun, nan banamo sibayau-bayau, atau pun Sitinjau lauik, jo lumbuang sitangguang lapa, adolah tinggi bangunannyo. Mungko baitu dipabuek, rusio baiak didalamnyo, nak harek padi ditaruahkan, nak tinggi sumarak bareh padi, jan dipamurah-murah sajo. Dikakang pulo jo papatah, samaso lai jan dimakan, lah tido mungko dimakan. Mukasuik papatah nantun, samaso badan lai sihaik, dapek usao kiri kanan, ka balanjo patang jo pagi, lumbuang indak dipanjek-panjek, bareh di talak2 indak ditanak. Sanyampang badan ngilu paniang, indak dapek bausao lai, baru babaliak ka nan jinak, maambiak padi ka lumbuang. Sabagai pulo mukasuiknyo, panahan anak kamanakan, jan murah anyo turun naiak, maambiak padi alang ari, nak tumbuah malu sopannyo. abuan bujang jo gadih, dinaiakan ka kapuak ketek lumbuang

267

Dibuek pulo limbagonyo, indak buliah sakali-kali, maambiak padi ka lumbuang, anak kamanakan laki-laki, ataupun anak rando gadih3, anyo nan ujo dipakaikan, io padusi nan tatuo, sadang di dalam nan sarumah. Papatah adat mangatokan,

Guno jimek ka dipakai, Guno jimek di pasitingkih, Basitingkih mandaki rimbo, Guno ingek sabalun kanai, Kulimek sabalun abih, Lah abih cilako tibo. Nyampang kok nampak di rang kampuang, laki-laki mamanjek lumbuang, atau pun anak rando gadih, manjua bareh jo padi, manjadi cacek di nan banyak, jo papatah patitihnyo, ayam pancangkua talak bareh, nan mangakeh batu sandi. Mungko dilarang laki-laki atau padusi rando gadih, maambiak padi di lumbuang, karano urang laki-laki, indak panggamang jo pancameh, indak nyo takuik kakurangan, anyo ado di atinyo, nan lai samo dimakan, nak indak samo dicari. Baitu pulo urang gadih, inyo tunggang ka nan rancak, mano kataju andak mamakai, takuik kok jadi maliang pajuah, manjua padi basisuruak. Kok tajadi nan baitu, lakeh kariang padi di lumbuang, indak tahan sapangga tahun. Kok nyo padusi nan lah tuo, nan lah baranak baminantu, lah pandai inyo batenggang, cameh ado takuik pun ado, ka kurang bareh jo padi, manjalang musin nan ka tibo, sabab anaknyo ketek-ketek, baitu bana daulunyo. Lumbuang nan kito sabuik nantun, dibari pulo parhiasan, langkok jo kungkuang jo pereangnyo4, baukia bamenggo-menggo, baturab jo sadah linggam, dicatua jo aia ameh, basapu jo tanah kawi, ukia pereang batata merah, dindiang dibari batata kuniang, tuturannyo labah mangirok, pancuang suduik alang babega, gonjongnyo rabuang mambacuik, antiang-antiang disemba buruang, basumarak kampuang alaman, jadi manariak paratian, nak

268

manambah sawah jo ladang, pamanuahi lumbuang padi nantun. Bak kato papatah urang,

Kambang riak kambang ridi, Manjadi taleh dek tunehnyo, Dek padi sagalo jadi, Dek ameh kameh samonyo. Manjadi tuah pandapatan, rangkiang panuah dek padi. Dicacek pulo jo papatah, urang nan sagan jo pamaleh, mausaokan sawah jo ladang, kato sipasin mano sawah, kato kuliriak mano ladang. Jadi sabutan di nagari, bakeh urang nan tak basawah, ka ma sipasin ka batanyo, ka ma kuririak ka basarang, baladang sabidang tido, sawah tak satampang baniah, disindia pulo jo pameo, barek tangan ringan paruik, nan pamanuang tapi aia, nan panduduak di ujuang balai. Babilang taun kamari, sumangek basawah jo baladang, rusio balumbuang padi, alah baransua randah juo, dek ulah hawa jo napasu, dibao dunie kacampuran, murah ka lua bareh padi, nan tak lubang lah dicicia, nan indak jalan lah ditampuahnyo, kini manjadi suka mikin. Io juo moh kironyo, papatah urang nan daulu,

Limpato kok dikiraikan, Di ma lah padi ka digatok, Arato kok ditidaikan, Tampan manjadi buah ratok. Alah talampau pado adat, malangga kato syarak pulo, buni paraman dalam kitab, Innal mubazzirina kanu ikhwanassyayatin, dunsanak uliah setan. sasungguahnyo urang nan mubazia, nan mambuang-buang aratonyo, pado jalan nan tidak patuik, manjadi

269

Urang tuo kito daulu, mungko padinyo ka bajua, lah labiah pado dimakan, tampak pulo nan ka gantinyo, lah kuniang padi di sawah, barulah janjang ditagakkan, paambiak padi di lumbuang. Dibari tau korong kampuang, dibari tau ipa bisan, bak raso padi ka dijua. Balabiah di urang kampuang, alah lapeh di ipa bisan, baru dijua ka nan lain, kimatan ameh panjualan, untuak panabuih jo pamagang, labiahnyo panambah kabau bantiang. Untuak pambali asam garam atau pambali kain baju, kalangkapan dalam rumah, pambali subang jo galang, diambiak hasia dari ladang, bangkitan ubi jo gabelo, panjualan dasun jo bawang, hasia tanun jo panganyaman, bangkitan tabek parikanan. Urang tuo maso daulu, jadi adat jadi biaso, sarato yakin picayonyo, padi lumbuang ubuangan nyao, hasia ladang panutuik malu, makan minunnyo sawah ladang, kain bajunyo panggalehan. Padi di ateh lumbuang nantun, sangaik bana dimuliakannyo, maso manurun manaiakan, langkok jo adab taratiknyo, dibao sopan mujilihnyo, taserak tidak, dijagoi bana baiak-baiak. Di maso kini nangko, lumbuang nan tinggi diparandah, lah ilang gensi sumangeknyo, sopan taratik mujilihnyo. Padi di lumbuang nan daulu, kini talatak dalam gudang, atau tasimpan di guluangan, nan talatak di ateh rumah, ado juo di bawah rumah. Mungko jadi nan bak kian, sabab dek raso lah batuka, pareso baransua ilang, dibao raso kacampuran, nan tak mangana pandang indak sampai ka sasaran, uliah karano nan baitu, pajatian, Kawa bapaga kopi indak, Alamaik pandan ka babungo, Awa dikana akia indak, Alamaik badan ka binaso. awa akia, atau pantangan jadi mularat jo mufaat, bak papatah urang tuo, tembak indak sampai ka alamaik, tapantiang

270

Kalau dipandang-pandang bana, sipaik kito di maso kini, balun sadang alah balabiah, balun panuah lah malimbak. Dek gensi lumbuang lah ilang, rusio lumbuang lah tabukak, manjadi susah iduik kito, bak tinaman indak bapaga, bak siriah tagajai junjuang, indak dapek manjulai lai. Bak kato urang tuo-tuo, hilang rono dek panyakik, ilang malu tak baameh. Jokok lai samo di muliekan, lukih limbago urang tuo, samo dipaga lumbuang padi, indak nan bak nangko, indak kan ado suka mikin, indak ka ranggang karik kabih atau susunan korong kampuang. Tapi dek kito mamungkiri, alah ditimpo ginjuah sajo, jadi ranggang bakarik kabih, kusuik susunan korong kampuang. Urang bakaum badunsanak, utang indak sabaia lai, urang bakorong jo kampuang, barek indak sapikua lai, lah mipih raso badunsanak, raso urang bakarik kabih, hilang raso basamo gadang. Sabab karano nan baitu, ilang adat tolong manolong, adat sahino samalu, jadilah turuik ilang pulo. Ukuran budi jo baso, alah talatak ka balakang, ukuran ameh nan kamuko, itulah nan pangka sabab, mungko iduik basurang-surang. Daulu kundi nan bapadu, Kini kalikih nan babungo, Daulu budi tampek malu, Kini lah pitih nan paguno. Minangkabausch Poezie door : J.C. van Eerde Controleur te Balai Salasa. TBG – 1897.

271

Keterangan 1. padi abuan - padi simpanan. 2. talak (talak bareh) - tabung bambu tempat menyimpan apa-apa (spt gambir dsb). 3. rando gadih - gadis yang sudah balig. 4. pereang, mamereang - misalnya menggunting tepi rambut pada dahi, supaya muka menjadi bagus.

272

PIDATO MAMUJI KORONG KAMPUANG

M

ungko diparhiasilah korong kampuang dangan babagai parhiasan. Halaman carano basa, rangkiang mangaki bantiang, sabuah sibayau-

bayau, sabuah sitinjau lauik, sabuah lai sitangguang lapa, lumbuang kaciak salo manyalo, makanan dagang nan lalu. Cando ukia indak tatenggang, saluak basaluak kaluak paku, kaik bakaik aka cino, kalo tatumpah dibawahnyo. Anak garudo ambin, anak rajowali marangkam dahan, morak mangikia di bubungan, hilau1 simbangan2 di udaro, manyemba bayang-bayang ukia. Gonjong nan dari Tanah Bantam, atok singok alang manari, silang balaju jo pitalah3, pereang4 balambak kain kuniang. Tareh candano kayu aro, tareh limpato kayu madang, baukia bagamba singo, gambaran singo makan urang, bukan buatan urang siko, buatan lelo simanjanun5. Basa tinaman di halaman, sapuhun danglimo anso, tingginyo manyapu awan, randahnyo manyapu tanah, tatkalo iduik bakakalan, tatkalo mati lawan tanah. Pucuaknyo samsami mudo, ula bagaluang diureknyo, batang dipaluik nago sati, sisiak ameh radai suaso. Gagangnyo bagai rantai kaliang, daunnyo bagai kipeh cino, upeh manitih dirantiangnyo, taduang manyasok dibungonyo, mahukun nuri dipuncaknyo. Cubadak buayan baruak, limau manih pautan kudo, bungo malua pautan ayam, kamuniang sandaran alu, alunyo daliek lima manih. Lasuang tarantang jolong sudah, bujang manari jolong pandai, gadih manumbuak jolong gadang.

273

Barambuih angin timbua korong6, puti batimang di haluan, aia manih labuan tanang, sananglah puyu radai ameh, cando kulari balenggangan, aso-aso manyemba buiah, bada bungo basusun-susun, baralun bariak panjang, sajiruih buiah indak padam, patang-patang babayang hijau. Kasiak bulannyo bak dikarang, batu gadangnyo jujuang manjujuang, batu buleknyo bak digeleang, batu pipihnyo bak dilayang, tabiang aia siku-basiku. Anak baringin lirik payuang, cando kalapo condong-condong, cando pinang linggayuran, kayu gadangnya tok tungko, katapiang tumbuah batujuan. Musajik balai baliak batimbo, medan basa di tangah-tangah, aianyo tanang galagasan, lubuaknyo tunggang bak ditarah, napanyo balang tulih candai, rumpuik ganggoaman muto lauik7, arunyo randah kaciak, sanan piladang8 rambayani, sabagai rimbang ditabuakan.

Minangkabausche Poezie door: J.C. van Eerde, Controleur te Balai Salasa TBG – deel XXXIX –1897.

274

Keterangan 1. Hilau - berputar-putar. 2. Simbang(an) - sejenis burung lang. 3. Pitalah - sebangsa tebarau (lalang). 4. Pereang, mamereang - menggunting tepi rambut pada dahi, agar muka baik kelihatannya. 5. Lelo simanjanun - nama sebangsa hantu (janun – hantu). 6. Angin timbua korong - angin keras di sisi perahu. 7. Muto - sebangsa rumput, batangnya agak besar dan liat, umbinya dibuat obat. 8. Piladang - nama sebangsa tumbuhan, daunnya dipakai untuk obat.

275

Dalam Bahasa Indonesia

PIDATO ADAT PIHAK SI PANGKALAN DALAM HELAT PERKAWINAN

Berdestar batik beragi, Ditenun orang Batipuh, Sungguhpun hamba tegak berdiri, Batinnya hamba duduk bersimpuh. Ditenun orang Batipuh, Dipakai sedang tengah hari, Batinnya hamba duduk bersimpuh, Minta ampun menyusun jari. Ampunilah hamba wahai Penghulu, Yang Gadang Besar bertuah, para Tuanku Mualim dan Ulama, yang keramat Waliullah, segenap Hulubalang yang gagah gentar pahlawan, yang jadi tulang punggung dalam negeri, serta segenap Manti dan Pegawai, yang mengetahui kusut renyah dalam kampung, yang mempermainkan bungkal dan teraju. Kecil tidak tersebut nama, besar tidak terbilang gelar, sembah dan simpuh pemenuhi. Mohon ijinlah hamba kepada jamu besar ini, hendak mencurai memaparkan, hendak membilang mengatapkan1: Perupuk2 di tepi rimba,

276

Dijolok maka dijulaikan, Duduk hamba hendak bertanya, Berdiri hamba mencuraikan. Tatkala masa dahulu, pihak kepada ibu bapak, ialah seperti kata hadis Melayu: Masa belum berbelum-belum, Langit dan bumi belum jadi, Buah belum biji pun belum, Kaul tersimpan dalam hati. Apa yang menjadi kaul beliau. Meminta sungguh kepada Allah, berolehlah aku anak laki-laki atau perempuan. Jika diperoleh anak laki-laki, ibarat cincin di kelingking, penanti helat di tengah medan, penyongsong panggilan yang datang, umpama canang dalam kampung, akan pembangkit batang terendam, akan penjemput dagang yang jauh, akan pelawan dunia orang. Jika diperoleh anak perempuan, akan ganti subang dengan gelang, ibarat canggai di kelingking, bunga setangkai di halaman, permainan orang dalam kampung. Itupun seperti dikatakan hadis Melayu : Ditebang betung untuk lantak3, Dikerat sembilan jari, Karena sungguh berlaku pinta, Masanya Tuhan akan memberi. Maka diperolehlah anak perempuan, lalu diinang dan diasuh, dijunjung bagai mahkota, ditanai4 bagai kemala, dimanjakan pagi dan petang, dibelikan subang dan gelang, bergenta manik berlapis.

277

Sejak kecil berangsur besar, sampai menjadi randa gadis5, diberi petunjuk dan pengajar, laku resam basa-basi, lengkap dengan budi dan tertibnya, lembaga hidup dalam kampung, lembaga duduk bernagari, cara langgam beripar besan. Diajar pula adab sopan, lembaga orang bersuami, seperti dikatakan hadis Melayu: Karih-karih6 tumbuh di bendar7, Berbuah berdaun sehelai, Anak gadis masak pengajar, Seperti padi bernas setangkai. Maka terbitlah niat dan nazar, pihak kepada ibu bapak, serta ninik dengan mamak, lengkap dengan karang dan buatan, hendak menimang hendak mengacak8, mencari jodoh dan tunangan. Dipadulah rupa mufakat, telah ditimbang dipulangkan, dipilih dalam dipilih, dirunding lalu dibandingkan, seperti pepatah orang tua: Dilihat dedak pegang peraku9, Usah dipegang keduanya, Lihat anak pandang menantu, Bagai kapuran10 dengan tutupnya. Telah bulat rupa mufakat: Kapuran di tengah balai, Tumbuhlah rumput menjelita11, Kehendak berbagai-bagai, Ujudnya menjadi satu juga. Telah bersua yang dicari, di sana tampak yang diidamkan, yang diuji sama merah, yang ditimbang sama berat, orang geleng di tengah medan, orang kokoh dalam kampung, orang berlukis berlembaga12, masanya Allah menggerakkan, bertemu ruas dengan buku, seukur betung untuk jenjang, ditakuk janji dengan

278

padan, dicari hari yang baik, disampaikan.

dibilang saat yang terpuji, masa maksud

Maka dikumpulkan korong dengan kampung, diseru pula ipar besan, barang yang jauh dihampirkan, yang tercecer dipilihi, yang terserak dikumpulkan. Beban berat disangka ringan, tiada air talang dipancung, kurang kayu jenjang dikeping, karena besar niat dalam hati, karena teguh bukan kepalang, pihak oleh silang yang berpangkal13 . Maka dihiasilah rumah gadang, dipasang tirai langit-langit, dibentangkan pula kasur pandak14, dipasang pula tanglung dengan pelita, tirai dewangga15 dipersarat, dilengkapi dengan bantal besar, bertakat dengan benang emas, indah yang bukan alang kepalang, tempat marapulai16 duduk bersila. Maka dilepaslah sirih pinang, kepada segenap karib-bait, korong dengan kampung, terus sekalian ke nagari. Dijemput pula marapulai, ditating cerana besar, bersungkup pula dengan delamak17, berbondong arakan marapulai. Semarak kain keemasan, Semarak korong dengan kampung, Orang membawa kebesaran, Telah patut duduk di atas anjung. Ditaburi dengan beras kunyit, disambut lalu didudukkan, orang mulia dalam negeri, orang berkhalifah berpusaka, akan jadi mahkota tengah rumah, penyambut kebesaran dan kemuliaan, penyungkup malu dengan sopan, seperti dikatakan hadis Melayu : Bukan untuk dulang18 dan tunda19, Hanya untuk dinding dan sasak, Sungguhpun orang semenda, Seumpama ninik dengan mamak.

279

Maka dihiasilah anak dara, dilengkapi dengan pakaiannya, berselendang kain berpolat, bercatur berpucuk rebung, buatan Agam Balai Gurah, berbaju sutera bertanti, bertengkolok berjumbai alai20, bersarung kain Patani, bersirat bermegamega21. Beralun gelang di tangan, tergendeng subang di telinga, bermanik bergajah menong22. Bunga sanggul lebah mengirap, manarik garuda di udara, emas urai tambang Singingih, buatan tukang mula pandai, amang rumah, permainan ayah dengan bundanya. Maka disebutlah niat kaul, seperti dikatakan hadis Melayu: Marapulai dengan anak dara, Bagai talam dengan tudung saji, Jauh bala terhindar mara, Semarak bertambah tinggi. Marapulai dengan anak dara, Sejenjengan kampil dengan kadam23, Jauh malang terhindar mara, Sepukul bagai bunyi balam. Marapulai dengan anak dara, Segonggong bagai rantai uncang, Jauh malang terhindar mara, Emas banyak teranak kembang. Anak dara dengan marapulai, Bagai kapuran dengan tutupnya, Benang sepilin jangan bercerai, Kembang biak selama-lamanya. beramang cahayanya tengah

280

Leraklah kata dipanjangi, singkat kata disimpani, apa yang jadi penyimpannya: Orang Padang mengani benang, Dikumpar lalu dilipat, Dilipat-lipat dipertiga, Sekedar dibilang panjang, Dibilang semua yang dapat, Yang tinggal untuk bersama. Bedil Jepun di Bangkahulu, Penembak ondan di tepian, Ampun diminta pada Penghulu, Adat pidato berbalasan.-

Diindonesiakan dari: Majalah "Soeloeh Agam" - 1934

281

Keterangan hendak membilang mengatapkan - hendak menyebutkan secara menyeluruh dan teratur. 2. perupuk - tumbuhan (Hemigyrosa longifolia). 3. lantak - kayu atau bambu yang dipergunakan untuk tanah agar tidak longsor. 4. tanai - tating. Menanai - menating. 5. randa gadis - gadis remaja, sudah balig.
1. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.

karih-karih - sejenis tanaman. bandar – bendar, selokan. menimang hendak mengacak - mempertimbangkan. peraku - palungan (tempat memberi makan kuda). kapuran - kotak penyimpan kapur sirih.

manjalito - menjeling. orang berlukis berlembaga - orang yang berasal menurut adat. silang yang berpangkal - setiap pekerjaan itu ada yang mengepalainya. kasur pandak - kasur tempat mempelai duduk. dewangga, kain dewangga - kain bercorak bergambar indah pada dasar berwarna merah.
16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23.

marapulai - mempelai pria. delamak - kain bersulam benang emas penutup cerana dsb. dulang, mendulang - melimbang. tunda, menunda - mendorong ke depan (ke samping dsb). berjumbai helai - bermacam-macam jumbai. bermega-mega – tentang cat, ukiran, seperti mega atau awan. gajah menong - dokoh bergambar kepala kuda. kadam - cepu, tempat kapur sirih.-

282

Dalam Bahasa Indonesia

PIDATO ADAT PIHAK HELAT (JAMU) DALAM HELAT PERKAWINAN

Mula jala ditebarkan, Kenalah kelari1 yang berpalun, Mula pidato disembahkan, Menyusun jari meminta ampun. Mohon ampunlah hamba, kepada segenap Penghulu, Mualim, Manti dan Hulubalang, artinya atas keempat jenis martabat, yang mempunyai kebesaran dalam nagari. Mohon maaflah hamba wahai segenap cerdik pandai, arif jauhari bijaksana, acang-acang dalam negeri2, limpapas3 rumah nan gadang, serta orang kayakaya, tempat yang miskin selang-tenggang, yang melapangi sesak sempit, di dalam kampung dan nagari, semua yang hadir dalam jamuan besar ini. Kemudian dari memuji dan menyanjung, maka memohonkan sembahlah hamba, kepada segenap silang yang berpangkal4, kerakap yang berjunjungan, yang menimang meletakkan pekerjaan ini, orang cekatan biaperi: Ke Jirek terbang rama-rama, Terbang mencekam ke padampa5, Terjatuh tiba di tanah, Kecil tidak tersebut nama, Besar tidak tersebut gelar,

283

Sembah jatuh di tengah-tengah. Tatkala ditingkat jenjang ditepik bandul, papan jati silangung6 tinggi, tawang-tawang7 ukir bandulnya, bertabur dengan perak recai, berlayang dengan bunga emas, berdering genta kunci pintu: Berduri pandan di paya, Silayu8 tumbuh di pematang, Cabut serumpun dengan akarnya, Berdiri adat pada yang kaya, Jamu diseru semua datang, Yang dijemput terbawa pula. Demi lalu ke tengah rumah, tidak puas mata memandang, langgamnya alat perhiasan. Apa yang tidak dalam rimba, Adalah rotan dengan ketari9, Apa yang tidak pada yang kaya, Entah kalau bulan dan matahari. Terpasang tirai langit-langit, terbentang cindai panjang sembilan, terbentang di ruang tengah, tonggak berpalut kain kuning, kesumba kasab keemasan10, bersemarak ujung dengan pangkal, tiada ternilai harganya. Terkembang pula lapik pandak11, lapik pandan manggito12, anyaman anak randa gadis13, halus nan bukan alang kepalang, berpakai sekali belum, tempat jamu duduk bersila. Terhantar rupa cerana, cerana loyang berlarik14, bertatah beranting-anting, bersungkup pula dengan delamak15, berisi sirih pinang selengkapnya, penanti jamu marapulai, itupun seperti dikatakan hadis Melayu: Sisihlah udang dengan kelari,

284

Menjala ke tepi pantai, Dapatlah lumba dengan tenggiri, Sirih tertawa pinang menari, Menanti jamu marapulai, Itu kepala basa basi. Memandang keujung rumah, macamnya bantal bergendengan, berturap berkelap-kelip, bertekat dengan benang makau. Terbentang kasur benggala16, kambinya17 benang keemasan, tempat marapulai duduk bersila, lengkap dengan sopan majelisnya, sarat terbawa oleh pakaian, seperti dikatakan hadis Melayu: Bercawat berjambul sutera, Berpending maka berpilin, Orang baik berbudi pula, Tempat menompang lahir batin. Berpending maka berpilin, Terkena sekin pengidam, Tempat menompang lahir batin, Kunci teguh bilik yang dalam. Terkena sekin pengidam, Pakaian orang muda-muda, Kunci teguh bilik yang dalam, Lembaga jadi orang semenda. Pakaian orang muda-muda, Berhulu bukannya pisau, Dibawa perak berpilin, Lembaga jadi orang semenda, Membawa lilin dengan embalau, Membawa sitawar dengan sidingin.

285

Alangkah senang hati yang pangkal, berlaku barang yang diminta, lepas kaul maksud sampai, alamat bersemarak kampung ini. Memandang pula ketempat lain, bentuk lamin berlapis-lapis, terpasang dian dan pelita, melacak perada18 kuning, berkilatan bagai api-api, anak dara duduk bersanding, bagai bulan dengan matahari. Berkilatan cincin permata, menggila cicak atas peran, senang hati lahir dan batin, mendapat jodoh yang sepadan. Dilingkari andan semandan, lengkap dengan sopan tertibnya, orang berlukis berlembaga, orang baik turun temurun, yang mengatur baik-baik, arif budiman bijaksana, lubuk akal lautan budi, tahu diereng dengan gendeng, tahu dibayang kata sampai, ingat di kata akan berbalik, pandai bertenggang pada yang tidak, pandai berkisar pada yang sempit, minyak setetes dikuali, pemasak daging seekor kerbau, enaknya begitu juga, itupun juga seperti hadis Melayu: Kerakap di tepi rimba, Dikebat sekebat erat, Dijemur di tepi muara, Tentang kokoh buatannya, Sebuah tiada yang cacat, Elok belaka semuanya. Tentang pitunggu19 dengan juara, orang arif bukan kepalang, cepat kaki ringan tangan, pandang jauh dilayangkan, pandang hampir ditukikkan, pandai meragi membagikan, berpantangan kena banding, tiba di baris makan pahat, tiba di lobang diceceri. Ke parit tanam pugaran20, Pucuknya begitu juga, Sesempit pegangan dan buatan, Tawanya begitu juga.

286

Tiada bersua hereng gendeng, tiada bercela menurut adat, telah terletak ditempatnya. Duduk jamu bersuka-suka, sambil berkaul dalam hati, seperti dikatakan hadis Melayu : Dicabik sirih yang sehelai, Digetap pinang yang pemalan21, Sarinya naik ke muka, Anak dara dengan marapulai22, Bagai ragi masuk ke pinggan, Tiada lipur selama-lamanya. Leraklah kata dipanjangi, singkat kata disimpani, disimpani dengan sembah. Burung enggang susah dipikat, Jika ditembak rontok bulunya, Jatuh mati di tepi pantai, Dibilang semua yang dapat, Disebut semua yang terasa, Yang tinggal untuk yang pandai.-

Diindonesiakan dari: Majalah SOELOEH AGAM – 1934.

287

Keterangan kelari - sebangsa ikan sungai. acang-acang dalam negeri - orang yang bijaksana dan kepercayaan orang dalam negeri. Acang-acang helat - penjenang, orang yang tahu mengatur jamuan. 3. limpapas rumah nan gadang - puji-pujian terhadap wanita yang menjadi seri rumah. 4. silang yang berpangkal, kerakap yang berjunjung - sesuatu pekerjaan itu ada sebab dan yang mengepalainya. 5. padampa (dampa-dampa) - papan di bawah ujung atap.
1. 2.

silangung - hitam legam. tawang-tawang - nama sebangsa serangga. silayu - galu-galu, padi muda yang direndang lalu ditumbuk jadi beras, rasa enak baunya harum. 9. ketari - tumbuhan, pelepahnya dapat dibuat bakul atau tudung saji. 10. kesumba kasab keemasan. Kain kesumba - kain bewarna merah. Kasab kain kasar atau kesat.
6. 7. 8.

lapik pandak - tikar kecil empat persegi; dinamai pula lapik bunta. pandan manggito - sebangsa pandan. randa gadis - gadis remaja, anak gadis yang sudah balig. belarik - berlobang-lobang seperti digeret kumbang (pada kayu). delamak - kain persegi empat berhias benang emas, biasanya dipakai sebagai penutup cerana dsb.
11. 12. 13. 14. 15.

kasur menggala - kasur benggala (India ?). Menggala juga berarti memberi alamat baik, mendatangkan bahagia, berbahagia. 17. kambi - kambi kasur - pinggir kasur. 18. perada - emas, perak, tembaga tipis seperti kertas. 19. pitunggu - orang tempat bertanya dalam suatu perjamuan adat. 20. pugaran - sebangsa belukar, daunnya dapat dipakai sebagai obat.
16. 21. 22.

pinang pemalan - pinang yang memabukan. marapulai - pengantin pria.-

288

Dalam Bahasa Indonesia

PIDATO PIHAK SI PANGKALAN DALAM PERHELATAN PENGHULU

Pelupuh batang malapari1, Pucuk setaka akar cambai1a, Sungguh hamba tegak berdiri, Bukannya hamba orang pandai. Pucuk setaka akar cambai, Batang limpato2 dipatahkan, Bukannya hamba orang pandai, Lembaga kata disembahkan. Selain dari pada itu, lembaga hamba orang muda mentah, bagai dikatakan orang berpantun: Masaklah pala yang bergetah, Terjatuh terus ke halaman, Diambil dibelah dua, Lembaga hamba muda mentah, Bercepat kaki beringan tangan, Kena suruh kena seraya. Diambil dibelah dua, Sebelah jatuh ke halaman, Kena suruh kena seraya, Menjunjung titah dengan perintah.

289

Memohon sembahlah hamba, kepada Penghulu hamba yang seleret bendul di tepi, seedaran bendul di tengah, artinya Penghulu hamba yang beroleh limpah cahaya kebesaran dari Katumanggungan dan Perpatih Nan Sebatang, yang menjadi pusat jala pumpunan ikan, tangkai alam tampuk negeri. Memohon sembahlah hamba, kepada segenap Hulubalang yang gagah gentar pahlawan, artinya Hulubalang yang tiada terpemanai3, yang mempunyai martabat, yang tiada tersanggah dan tersongsong, yang menjadi tulang punggung dalam negeri, parit pagar di dalam kampung. Memohon sembahlah hamba, kepada segenap manti4 dan pegawai, orang arif bijaksana, pandai membisik dan menerangkan. Memohon salamlah hamba, kepada Mualim dan Ulama, yang menjadi suluh bendang dalam negeri5, sumur besar di tengah koto6, air jernih pasirnya halus. Begitupun bagi segenap orang muda-muda, yang bermuka jernih berhati suci. Naik ke gunung banyak kabut, Lalu ke rimba hulu jati, Kayu besar banyak berbuah, Bercampur dengan kayu kamat7, Gagap gementar hamba membilang dan menyebut, Penghulu banyak yang sakti, Orang besar banyak yang bertuah, Tuanku (Mualim) banyak yang keramat. Kesumba dalam sukatan, Diperas dengan ujung kuku, Diperas sambil berlari, Sungguh di rupa telah kelihatan, Di gelar tidak semua hamba tahu, Sembah dan simpuh penjalani. Mohon ijinlah hamba kepada jamu yang besar ini, hendak membilang hendak menyebut, hendak mencurai memaparkan!

290

Mula dientak tebu di lereng, diurah padi di mandah8, dipampang kerbau9 di padang, yang terserak dikumpulkan, yang tercecer dipilihi, yang ringan telah dijinjing, yang berat telah dipikul, dirapatkan korong dengan kampung, maka dipancang malah munggu, dipancang malah medan, karena pepatah pada yang tua: Tinggi setingkat jenjang anjung, Serambi akan tempat duduk, Jadi kerakap karena berjunjung, Sako10 ayam karena berinduk. Itupun terbit niat dan nazar, pihak di hujan yang berpohon, di panas yang berasal11, siang menjadi angan-angan, malam menjadi buah mimpi, batang terendam hendak dibangkit, kain terlipat hendak dipakai, hendak menaikkan Besar dan Penghulu, akan jadi Daulat dalam kampung, sembahan anak kemenakan, akan memegang neraca adil, akan menambah tempat yang kurang, akan membilai tempat yang senteng, bila pergi tempat bertanya, tatkala pulang tempat berberita, akan menjabat khalifah dan pusaka, dari ninik yang dahulu. Maka dilepaslah sirih pinang, memanggil Besar dan Penghulu, Imam Khatib Bilal Maulana, serta Pegawai Hulubalang, segenap isi negeri, besar agar sama membumbun, tinggi agar sama menganjung, agar semarak helat ini,seperti dikatakan hadis Melayu: Mula bandar akan dijadikan. Agar dapat jalan airnya, Besar andika hendak didirikan, Akan payung panji atas dunia. Agar dapat jalan airnya, Penggenang sawah yang di gunung,

291

Akan payung panji atas dunia, Hujan panas tempat berlindung. Itupun dikenakan pula pakaian kebesaran, berdestar hitam bercelup, berbaju gadang bertanti, bersarung tenunan Aceh, berserawal gunting Batipuh, terkena pula keris pusaka. Di jirat tumbuh pugaran12, Di balik batang limpato, Sarat Penghulu karena pakaian, Rundeh13 sebab karena pusaka. Artinya, kayu besar di tengah padang, akarnya menghujam ke bumi, pucuknya menjulai ke langit, akarnya tempat bersila, batangnya tempat bersandar, dahannya tempat bergantung, tempat berlindung kehujanan, tempat bernaung kepanasan. Tempurung di atas bidai14, Pemanggang lauk sebelanga, Berhantam hujan dengan badai, Berlenggang dipantangkannya. Tetap berdiri pada yang benar, erat berpegang pada kokoh, kuat menyuruh kepada yang baik, kuat melarang kepada yang jahat, menjaga baris dengan belebas15, memakai alur dengan patut, akan menimbang sama berat, akan mengukur sama panjang, seperti dikatakan hadis Melayu: Kerambil sebatang tinggi, Berbuah setangkai dua, Hukum adil adat berdiri, Pangkal seia dan sekata.

292

Kalau untung pemberi Allah, disitulah tuah mulai tumbuh, di situ semarak mulai naik. Ke lembah pergi membidik, Dapatlah anak-anak ondan, Tuah tumbuh semarak naik, Mashurlah kampung dan halaman. Dapatlah anak-anak ondan, Permainan petang dan pagi, Bertuah kampung halaman, Bumi senang padi menjadi. Selain dari pada itu, pihak di hujan yang berpohon, pihak di panas yang berasal, maka berniat berkaul dalam hati, meminta sungguh kepada Allah: Indarung di tengah padang, Ditutuh jatuh sedahan, Berlindung di kayu gadang, Terhindar panas dengan hujan. Indarung di tengah padang, Ditutuh jatuh sedahan, Hidup akan tempat menompang, Selamat barang pelangkahan. Kuat pula memegang kerja, teguh pula memegang undang, melindungi anak kemenakan, serta mengeret dan membentang16, memadukan kerja dan buatan, mencarikan jalan dengan kerja, jika tegak meninjau jarah, bila duduk meraut ranjau, memarit memagar kampung, itupun seperti orang berpantun:

293

Berbelok jalan ke rimba, Di rimba banyak senduduk, Elok ladang karena pagarnya, Besar tanaman karena dipupuk. Di rimba banyak senduduk, Di balik batang sitinjau, Gadang tanaman karena dipupuk, Gemuk ternak karena diimpau17. Di balik batang sitinjau, Berbuah tidak berbunga, Gemuk ternak karena diimpau, Bertuah orang pengembala. Leraklah kata dipanjangi, singkatlah kata disimpani, apa yang jadi penyimpannya: Dipilin benang sekati, Dipilin dilipat tiga, Patah tumbuh hilang berganti, Pusaka terletak ditempatnya. Dipilin dilipat tiga, Digulung berpalun-palun18, Patah tumbuh hilang berganti, Khalipah turun temurun. Diperun belukar sepat, Supaya dapat berladang padi, Disebut semua yang dapat, Barang yang tinggal diampuni.-

294

Diindonesiakan dari: Majalah "SOELOEH AGAM" Keterangan malapari - pohon, kulitnya dipakai sebagai obat, buahnya beracun (Pongamia pinnata). 1a. cambai – sebangsa sirih. 2. limpato - nama kayu. 3. tiada terpemanai – tiada ternilai, tiada terbilang. 4. manti – pegawai. 5. suluh bendang dalam negeri – orang ahli sebagai tempat bertanya di dalam negeri.
1.

koto - lebih kecil dari kampung. kayu kamat - n. sejenis kayu. mandah - lapik di bawah lesung, penampung beras dan padi yang berserakan waktu menumbuk. 9. dipampang kerbau - menyepit kepala kerbau antara dua tiang waktu mencocok hidungnya. 10. sako, bersako - beranak (tentang binatang).
6. 7. 8.

hujan yang berpohon, panas yang berasal – tiap sesuatu itu ada sebabnya. pugaran – sejenis belukar, daun dapat dipakai sebagai obat. rundeh, jundeh - sentak. bidai, ular bidai - menurut kepercayaan orang, ular itu bentuknya seperti bidai (tikar), siapa yang duduk diatasnya akan digulungnya. 15. belebas – garisan, kayu panjang pemegang benang tenun, sepotong kayu penahan pukulan (tekanan).
11. 12. 13. 14. 16. 17. 18.

mengeret membentang – memimpin anak kemenakan. impau, diimpaukan - digembalakan. berpalun-palun - berbelit-belit.

295

Dalam Bahasa Indonesia

JENANG MEMPERSILAHKAN JAMU BERSANTAP

Pertama cepat, kedua lambat, ketiga cipeh1, bukannya bagai rasa diperbuatbuat, sembah dengan simpuh kurang dapat. Diradang-radang2 memaksa, Dikirai-kirai di bendar3, Tertangguk ikan gelama4, Dibilang-bilang diatap, Dicurai-curai dipapar, Dibangkit si tambo lama, Yang sebaris hilang tiada, Yang senohta berpantang lupa. Kemana jalan ke Indragiri, Beringin di Padang Panjang, Dimanalah adat yang berdiri, Ialah di Priangan Padang Panjang. Jahit berjahit tepi kasurnya, Suji bersuji mata bentalnya, Jika raib pada usulnya, Dicari pada asalnya. Kayu sepat madang di lurah, Diambil ke tangkai pangkur, Lebihnya ke papan tunda,

296

Seperti kebat yang tidak goyah, Simpai yang tidak bergangsur, Sampai sekarang bergitu juga. Siturap nama belalang, Inggris turun berniaga, Yang bercupak yang bergantang, Yang berlukis berlembaga. Ayam putih terbang ke lembah, Merahap ke dalam padi, Jika canggung saya mendatangkan sembah, Sembah dengan simpuh pemenuhi. Punya sembahlah hamba bagi segala pertiapan5 penghulu hamba, yang di ujung rumah, yang dua tiga kedudukan atas keempat lima martabat, yang selaras sekedudukan, dua langgam persilaan. Yakni penghulu yang beroleh limpah bendang6 mukjizat kebesaran daripada raja adil waliullah, raja kutup sempurna adil wasir kamilullah, telah hamba berdatangan sembah. Punya sembahlah hamba bagi segala pertiapan penghulu hamba yang di tengah rumah, yang dua tiga atas keempat martabat dua langgam persilaan, yakni penghulu itulah yang beroleh limpah bendang6 mukjizat kebesaran dari pada Sultan Iskandar Muda Johan yang berdaulat lillahi fi malkul alam, telah hamba berdatangan sembah. Punya sembahlah hamba bagi segala peratiapan penghulu hamba yang di pangkal rumah, yang dua tiga atas keempat lima martabat yang selaras sekedudukan dua langgam persilaan, yakni penghulu yang memperoleh limpah bendang mukjizat kebesaran daripada segala raja yang tiga kedudukan, pertama Raja Ruhum, kedua Raja Cina, ketiga Raja Minangkabau.

297

Itulah yang taranatai7 adil yang murah tiada terbagai kurnianya, limpah daripada sekalian sakai, negerinya mengamuh tetap dan selesai, telah hamba berdatangan sembah, bagai urang berpantun, Condong lah rebah ke bengkudu, Bunga setawar disusuni, Tolonglah sembah di penghulu, Barang yang gawal diampuni. Bedil Jepun di Bengkahulu, Penembak undan dalam tebat, Mintak ampun hamba di penghulu, Pidato tiba di yang rapat8. Kelemayar di atas atap, Patah ranting dilanda kuda, Silahkan menyuap nasi santap(an), Kami yang pangkal ingin serta pula. Orang Guguk pandai menukul, Menukul kayu di pelantar, Buah delima retak isinya, Dibelah-belah dibagi enam, Kumbuh9 telah sudah bertabur, Hidangan telah terhantar, Basuhlah jari yang lima, Santapkan ke nasi makan berenam-berenam10.

298

Dalam Bahasa Indonesia

JAWABAN PIHAK HELAT / JAMU

Sembah pada Allah, sembah pada Nabi, yang kebenaran naik, Tuhan malikul alam, berjenis sembah pulang kepada Datuk. Bagai kata orang berpantun: Pinang berderet di halaman, Ditanam Malin Maharaja, Nantilah sedikit peralahan, Kami bertenggang berbicara. Dibelah rotan dibelah, Selasih belah dibaji, Dibelah rang Batu Banyak, Bismillah Alhamdulillah, terima kasih banyakbanyak. Balam seiring dengan merbah, Merbah lalu balam mandi, Salam seiring dengan sembah, Sembah lalu salam kembali, … kepada Datuk. Bemban di balik pulau Layang, Jatuh menghimpit daun selalsih, Tuan beragihpun telah sayang, Kami menerimapun telah kasih. Ada nasi hendak disantap, titah hendak dijunjung, pidato hendak dibalas orang pandai.

299

Itupun maka bersajilah perempuan yang jauhari bijaksana lagi mantiak baruaso11, bercincin patah sembilan, berkain tenun Patani, bertengkolok berjumbai helai, memandang merawan hati, pandai mengatak mengetaikan12, pandai mengagak mengagihkan, tahu di mangkuk yang tidak bubung, tahu di pinggang yang tidak penuh. Telah berceret telah bermundam, berpakal berkerikam, terletak di dalam talam, bersungkup dengan tudung saji, berlanjung dengan dulang loyang, bukannya loyang-loyang saja, loyang yang dari Tranggano, berpantang menurut lilin13, rapatnya ditepik-tepik. Padi silayu ganggo aceh, padi arai padi santan, padi ambun dengan padi lunak, ketiga ambun buah boneh. Tidak mersik di panas, mersik oleh hujan renyai-renyai. Kalau panas lingkup-lingkupkan, jika hujan kekar-kekarkan, secatuk diharapkan ayam, setumbuk diharapkan alu, sudah kenyang maka disiuhkan14, menumbuk si Kasih Terbentang, menampi si Cindai Halus, bertanak nasi si Nan Bimbang, hidangan si Lenggo Bayur, bersenduk si Mundan Terhantar, disenduk dengan loyang putih, dikekar dengan jarum cina, di tepi semut beriring, di tengah awan berjumpa, jika terbelintang satu-satu, tuah menjadi pendapatan. Letak jambar raja mengedar, putri berbanding pulang mandi. Piring bertulis air emas, pinggan bertulis suasa, kiriman putri dari Kedah, hilau simbangan15 di udara, menangis anak Sari Sutan, menyambar bayangan ikan. Bagai kata orang berpantun, Ayam putih terbang ke kebun, Merahap ke dalam padi, Nasi putih pinggannya sabun16, Makan bertuang minyak sapi. Alangkah sukanya hati kami, Bedil Jepun di Bengkahulu, Penembak ondan dalam tebat,

300

Minta ampun hamba di penghulu, Sembah tiba di yang rapat. Anak balam mencatuk-catuk, Mencatuk padi sipulut,17 Anak merbah dengan mentilau, Jika kami akan menyantap, di Datuk, Datuk imbuhlah surut, Pertambuhan yang akan disilau18.

Diindonesiakan dari : Minangkabausche Poezie door : J.C. van Eerde, TBG – deel XXXIX – 1897

301

Keterangan 1. 2. 3. 4. 5. cipeh - lancang mulut. radang, diradang-radang - membuka jalan di antara orang banyak. bendar - selokan. Ikan gulamo - ikan gelama (ikan laut). partiapan, partiapan penghulu - majleis penghulu.

6. bendang - terang. Suluh bendang - suluh yang terang, maksudnya orang yang menunjukkan jalan, nasehat dsb. 7. taranatai 8. rapat - majelis. 9. kumbuh - mensiang. 10. makan berenam-enam - makan berjambar, enam orang sejambar. 11. mantiak baruaso - cermat bekerja. 12. maatak maetaikan - pandai mengatur secara baik, misalnya perabotan rumah dsb. 13. berpantang menurut lilin - cetakan loyang biasanya dari lilin. Maksudnya menurut cetakan, jadi menyimpang dari yang biasa. 14. disiuhkan - disiuhkan (mengusir ayam, sssuah …). 15. hilau simbangan, hilau - berputar-putar. Simbangan - sejenis burung lang. 16. nasi putih pinggannya sabun - maksudnya nasi putih, pinggannya putih bersih pula. 17. sipulut - beras ketan. 18. bersilau - dilihat. Jenang - orang yang mengatur perjamuan.

302

Dalam Bahasa Indonesia

PIDATO MEMUJI RUMAH GADANG

H

alaman cerana besar, bertimbun kersik bulan, tempat si kecil main tondeh1, tempat pendekar main pedang, tempat yang mulia main catur,

tempat yang peto2 bermain kuda. Lebuh pandak siku bersiku, tujuh lekuk tujuh likunya, tujuh lampis macam pagarnya, selampis puding air mas, selampis puding suasa, menyela pula pohon lenjuang, melampis pula aur kuning. Rasa kan tinggi rang pepati, rasa kan rendah rang jujukan, tempat meninjau biduan lalu. Tapakan gangsa berlarik, jenjang tembaga suasa, rumah gadang telah bergelar sisangko gading3, selanjar kuda berlari kubin melayang. Tiang panjang raja berdiri, tiang tengah ketemanggungan, tiang tepi putri berbanding pulang mandi. Kupangnya4 simaharaja kaya, perannya si ular gerang5, kasaunya bintang tujuan, layasnya perak berhela6, pencucuk perak berlapis, gonjongnya rebung membacut, tuturan lebah mengirap, puncaknya intan sempurna, atapnya kaca dindingnya cermin. Macam ukir tak tertenggang, seluk berseluk keluk pakis, kait berkait akar cina, itik-itik berbondong mudik, sepesan jawat menjawat, bertatah dengan jenang7 merah, bersela dengan rata hijau, berlukis dengan sadah linggam, hilau8 simbang9 di udara, menyambar bayang-bayang ukir.Diindonesiakan dari : Minangkabausche Poezie door : J.C. van Eerde, Controleur te Balai Selasa. TBG deel XXXIX – 1897.

303

Keterangan 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Tondeh - kemiting, kemiri. Peto - pasti, syah, nyata. Sisangko gading - puji-pujian bagi rumah gadang Minangkabau. Kupangnya - timbangan emas. Si ular gerang - sejenis ukiran berbentuk ular atau naga. Berhela - mengarahkan, menunjukkan. Jenang - damar merah untuk bahan cat. Hilau - menari-nari. Simbang - burung laut.

304

Dalam Bahasa Indonesia

LUMBUNG PADI
(R E N G K I A N G)

M

aksud orang tua-tua dahulu, tentang berbuat1 dan bertahun, sampai mendapat buah padi, lain tidak lain bukan, ialah untuk kemenakan dari

tahun ke tahun. Selesai menyabit dan mengirik, atau menuai padi di ladang, dijaga benar baikbaik, dijemur lalu dikeringkan, agar dapat disimpan lama, jangan kuning beras kemudian. Barulah boleh dinaikkan, ke atas lumbung padi, yang bernama sitanggung lapar, lumbung besar sibayau-bayau, atau ke lumbung si tinjau laut. Jika ianya padi abuan2, abuan bujang dengan gadis, dinaikkan ke kapuk kecil3. Lumbung penyimpan padi itu, yang bernama sibayau-bayau, atau pun sitinjau laut, dan lumbung sitanggung lapar, amat tinggi bangunannya. Maka demikian diperbuat, rahasia baik didalamnya, agar teguh padi ditaruhkan, agar tinggi semarak beras padi, jangan dipermudah-mudah saja. Diikat pula dengan pepatah, semasa ada jangan dimakan, lah tiada maka dimakan. Maksud pepatah di atas, selagi badan sehat kuat, dapat berusaha kiri kanan, untuk belanja petang dan pagi, lumbung tidak dipanjat-panjat, beras di talak4 tidak ditanak. Sekiranya badan ngelu pening, tidak dapat berusaha lagi, barulah berbalik kepada yang jinak, mengambil padi dalam lumbung. Lagi pula maksudnya, ialah penahan anak kemenakan, jangan mudah saja turun naik, mengambil padi di hari biasa, agar tumbuh malu sopan. Dibuat pula lembaganya, tidak boleh sekali-kali, mengambil padi ke dalam lumbung, anak kemenakan laki-laki ataupun perempuan, hanya yang oja5 dipakaikan, ialah perempuan yang tertua, di dalam rumah itu. Pepatah adat mengatakan:

305

Guna hemat akan dipakai, Guna hemat dipasitingkih6, Bersitingkih mendaki rimba, Guna ingat sebelum kena, Berhemat sebelum habis, Setelah habis celaka tiba.

Andaikata tampak di rang kampung, laki-laki memanjat lumbung, ataupun anak randa gadis7, menjual beras dengan padi, menjadi celaan oleh yang banyak, dengan pepatah petitihnya, ayam pencangkul talak beras, yang mengais batu sendi. Sebabnya dilarang laki-laki, ataupun anak gadis, mengambil padi di dalam lumbung, karena orang laki-laki, tidak penggamang dan pencemas, tidaklah takut kekurangan, hanya ada dalam hatinya, yang ada sama dimakan, yang tidak sama dicari. Demikian pula anak gadis, ia condong pada yang elok, mana disenang hendak memakai, takut menjadi maling pajuh8, dijual padi menyuruknyuruk. Jika terjadi yang demikian, lekas kering padi dalam lumbung, tidak tahan sepenggal tahun. Jika ia perempuan telah berumur, yang telah beranak bermenantu, telah pandai ia bertenggang, cemas ada takut pun ada, akan kekurangan beras padi, menjelang musim yang akan datang, sebab anaknya kecil-kecil, demikian benar dahulunya. Lumbung padi itu, diberi pula perhiasan, lengkap dengan kongkong dan perengnya9, berukir bermengga-mengga10, berturap dengan sadah linggam, dicatur11 dengan air mas, bersapu dengan tanah kawi12, ukir pereng bertatah merah, dinding diberi bertatah kuning, tuturan lebah mengirap, pancung sudut elang berbegar, gonjongnya rebung bercabut, anting-anting disambar burung, bersemarak kampung halaman, jadi menarik perhatian, akan menambah sawah dan ladang, akan pemenuhi lumbung itu. Bagai kata pepatah orang, Kembang riak kembang ridi, Menjadi talas karena tunasnya,

306

Oleh padi segala jadi, Oleh emas kemas semuanya. Menjadi tuah pendapatan, rengkiang penuh oleh padi. Disebut pula dengan pepatah, orang penyegan dan pemalas, mengusahakan sawah dan ladang, jadi sebutan dalam negeri, terhadap orang tak bersawah, kemana sipasin13 bertanya, berladang sebidang tidak, sawah tidak setampang benih. Disindir pula dengan pemeo, berat tangan ringan perut, yang pemenung tepi air, yang suka duduk di ujung balai. Berbilang tahun kemari, semangat ke sawah dan ke ladang, rahasia berlumbung padi, telah berangsur rendah juga, karena ulah hawa dan nafsu, dibawa dunia kecampuran, mudah keluar beras dan padi, yang tak lobang telah dicecer, yang tidak jalan telah ditempuhnya, kini menjadi sukar miskin. Iya juga malah kiranya, pepatah orang yang dahulu, Lampato14 jika dikiraikan, Dimanalah padi akan digetap, Harta jika ditidaikan, Tampan menjadi buah ratap. Telah terlampau pada adat, melanggar kata syarak pula, bunyi firman dalam kitab, innal mubazzirina kanu ikhwanaasyayatin, sesungguhnya orang yang mubazir, yang membuang-buang hartanya, pada jalan yang tidak patut, menjadi dansanak oleh setan. Orang tua kita dahulu, jika padi akan dijual, telah berlebih buat dimakan, tampak pula akan gantinya, telah kuning padi di sawah, barulah jenjang ditegakkan, untuk mengambil padi di lumbung. Diberi tahu korong kampung, diberi tahu ipar besan, tentang padi akan dijual. Berlebih pada orang kampung, telah lepas di ipar besan, barulah dijual pada yang lain. Kematan emas penjualan, untuk penebus dengan pemagang15, lebihnya penambah kerbau banteng.

307

Untuk pembeli asam garam, atau untuk pembeli kain baju, pembeli subang dengan gelang, serta kelengkapan dalam rumah, diambil dari hasil ladang, bangkitan ubi dengan ketela, penjualan dasun16 dengan bawang, bangkitan tebat perikanan. Orang tua masa dahulu, jadi adat jadi biasa, serta yakin percayanya, padi lumbung hubungan nyawa, hasil ladang penutup malu, makan minumnya sawah ladang, kain-bajunya perniagaan. Padi di atas lumbung itu, amat sangat dimuliakan, masa menurun dan menaikkan, lengkap dengan tertibnya, dibawa sopan majelisnya, terpelanting terserak tidak, dijaga benar baik-baik. Di masa sekarang ini, lumbung yang tinggi diperendah, telah hilang gengsi semangatnya, sopan tertib majelisnya. Padi di lumbung yang dahulu, kini terletak dalam gudang, atau tersimpan di gulungan17, yang terletak di atas rumah, ada pula di bawah rumah. Maka terjadi seperti itu, sebab karena rasa telah bertukar, periksa berangsur hilang, dibawa rasa kecampuran, yang tidak mengingat awal akhir, atau manfaat dan mudarat, pandang yang tidak sampai ke sasaran, oleh karena yang demikian, pantangan menjadi pejatian. Kahwa17 berpagar kopi tidak, Alamat pandan hendak berbunga, Awal diingat akhir tidak, Alamat badan akan binasa. Kalau dipandang-pandang benar, sifat kita masa kini, belum sedang sudah berlebih, belum penuh sudah melimpah. Karena gengsi lumbung telah hilang, rahasia lumbung sudah terbuka, menjadi susah hidup kita, bagai tanaman tidak berpagar, bak sirih terlepas junjung, tak dapat menjulai lagi. Bagai kata orang tua-tua, hilang rona sebab penyakit, hilang malu tidak beremas.

308

Jika mau sama dimuliakan, lukis lembaga orang tua, sama dipagar lumbung padi, tidak akan terjadi seperti ini, tidak akan ada sukar miskin, tidak akan renggang karib-kabih, atau susunan korong kampung. Tetapi karena kita sama memungkiri, telah ditimpa timpang pula, jadi renggang karib-kabih, kusut susunan korong kampung. Orang berkaum berdansanak, utang tidak sebayar lagi, orang berkorong dan berkampung, berat tidak sepikul lagi, telah tipis rasa berdansanak, rasa orang berkarib-kabih, hilang rasa persaudaraan. Sebab karena demikian, hilang adat tolong menolong, adat yang sehina semalu, jadilah turut hilang pula. Ukuran budi dengan basa-basi, telah terletak di belakang, ukuran emas yang terkemuka, itulah yang pangkal sebab, makanya hidup bernafsi-nafsi. Dahulu kundi yang berpadu, Kini pepaya yang berbunga, Dahulu budi tempat malu, Kini uang yang berguna. Minangkabausche Poezie door : J.C. Van Eerde, Controleur te Balai Selasa TBG – 1897.

Keterangan 1. berbuat – mengerjakan sawah. 2. abuan, padi abuan – padi simpanan. 3. kapuk kecil – sejenis lumbung padi. 4. talak, talak beras – tabung bambu sebagai tempat menyimpan apa-apa seperti gambir, beras dll. 5. oja – diutus. 6. dipasitingkih – 7. anak randa gadis – gadis yang sudah balig. 8. maling pajuh – mencuri makanan lalu dimakan secara diam-diam. 9. perengnya – memereng, misalnya menggunting tepi rambut pada dahi supaya muka kelihatan bagus. 10. bermengga-mengga – tentang cat, ukiran seperti mega atau awan.

309

11. dicatur – dijahit seperti mencatur kasur. 12. tanah kawi – tanah mengandung magnesium dioksida. 13. sipasin – binatang kecil yang akan menjadi capung. 14. lampato – nama sejenis kayu. 15. pamagang – memegang gadaian (harta/sawah ladang) orang lain. 16. dasun – bawang putih tunggal.

310

311

You're Reading a Free Preview

Download
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->