Professional Documents
Culture Documents
6 Tahun
1996 dan Terjemahan Outer Space Treaty 1967
PERBANDINGAN
UU No 6 TAHUN 1996 DENGAN KHL PBB 1982
menarik garis– garis penutup pada kapal asing bertenaga nuklir dan
mulut sungai, kuala, teluk, anak laut, kapal yang mengangkut nuklir atau
dipasang oleh negara atau badan mencegah suatu lintas yang tidak
kapal yang mengangkut nuklir atau lintas di laut teritorial dapat diminta
sumbu alur laut dan skema pemisah terhadap perairan, dasar laut, tanah
pemisah lalu lintas untuk pelayaran di tertentu yang harus ditaati oleh
untuk tujuan transit yang terus – 6. Memberi izin negara tak berpantai
dahulu.
TRAKTAT MENGENAI PRINSIP-PRINSIP YANG MENGATUR KEGIATAN
kepentingan semua orang terlepas dari sudut ekonomi mereka ilmiah atau
saling pengertian dan dengan ramah memperkuat hubungan antara negara dan
bangsa,
Disebut resolusi 1884 (XVIII), memanggil negara-negara untuk menahan diri dari
menempatkan orbit mengitari Bumi semua benda membawa senjata nuklir atau
jenis senjata pemusnah masal atau dari instalasi seperti senjata di benda-benda
Dengan memperhitungkan dari resolusi 110 (II) Majelis Umum PBB pada 3
Exploration and Use of Outer Space, including the Moon and Other Celestial
Bodies, will further the Purposes and Principles of the Charter of the United
Bangsa,
Pasal I
Eksplorasi dan penggunaan antariksa, termasuk bulan dan benda badan-badan
Antariksa, termasuk bulan dan benda-benda langit lainnya, harus bebas untuk
eksplorasi dan digunakan oleh semua Negara tanpa diskriminasi apapun, pada
dasar persamaan dan sesuai dengan hukum internasional, dan harus ada akses
Harus ada kebebasan penelitian ilmiah di antariksa, termasuk bulan dan badan
Pasal II
Antariksa, termasuk bulan dan badan angkasa lainnya, tidak terganggu oleh
Pasal III
Pasal IV
Negara-negara Pihak yang tidak melakukan perjanjian untuk menempatkan di
orbit sekitar Bumi semua benda membawa senjata nuklir atau jenis senjata
pemusnah masal, instal seperti senjata di angkasa badan, atau stasiun seperti
Bulan dan benda-benda langit lainnya akan digunakan oleh semua Negara Pihak
pada Perjanjian hanya untuk tujuan damai. Pembentukan basis militer, instalasi
dan perkubuan, pengujian dari semua jenis senjata dan melakukan maneuvers
penelitian ilmiah atau untuk tujuan damai lainnya tidak akan dilarang.
damai of the Moon dan badan celestial lainnya juga tidak akan dilarang.
Pasal V
Negara-negara Pihak pada Perjanjian akan hal astronot sebagai utusan umat
manusia di luar ruang dan akan membalas mereka semua kemungkinan bantuan
dalam hal kecelakaan, distress, atau pendaratan darurat di wilayah Negara Pihak
lain atau di tengah laut. Astronot ketika membuat suatu arahan, mereka akan
selamat dan segera kembali ke negara mereka dari registri ruang kendaraan.
astronot yang salah satu Negara Pihak harus membuat semua kemungkinan
termasuk Bulan dan badan angkasa lainnya, yang mungkin merupakan bahaya
Pasal VI
tanggung jawab nasional untuk kegiatan di luar ruang, termasuk Bulan dan
badan angkasa lainnya, apakah kegiatan seperti itu dibawa oleh agen-agen
badan angkasa lainnya, akan terus meminta otorisasi dan pengawasan oleh
Negara Pihak yang sesuai dengan perjanjian. Ketika melakukan kegiatan di luar
ruang, termasuk Bulan dan benda antariksa lainnya , oleh sebuah organisasi
internasional, tanggung jawab untuk mematuhi perjanjian ini akan tersimpan baik
oleh organisasi internasional dan oleh Negara Pihak dengan perjanjian yang
Pasal VII
procures dari obyek ke luar ruang, termasuk Bulan dan badan angkasa lainnya,
dan setiap Negara Pihak dari wilayah atau fasilitas yang obyek diluncurkan,
Traktat atau ke alam-nya atau yuridis oleh orang atau benda seperti komponen
bagian di Bumi, udara di dalam ruang atau di luar ruang, termasuk Bulan dan
benda antariksa lainnya.
Pasal VIII
harus mempertahankan yurisdiksi dan kontrol atas objek seperti itu, dan lebih
dari itu semua personil didalamnya, saat berada di luar ruang atau di benda
mendarat atau benda dibangun pada benda angkasa, dan komponen bagian dari
mereka, tidak terpengaruh oleh kehadiran mereka di luar ruang atau di benda
angkasa atau mereka kembali ke Bumi. Benda seperti itu atau komponen bagian
ditemukan melebihi batas dari Negara Pihak pada Perjanjian di registri mereka
yang dibawa harus dikembalikan ke Negara Pihak, yang akan, atas permintaan,
Pasal IX
kegiatan di luar ruang, termasuk Bulan dan benda angkasa lainnya, karena
dengan hal yang sesuai untuk kepentingan semua pihak lainnya Serikat
di luar ruang, termasuk Bulan dan benda angkasa lainnya, dan melakukan
berbahaya dan juga perubahan Adverse di lingkungan Bumi yang dihasilkan dari
direncanakan oleh negara tersebut atau di luar ruang, termasuk Bulan dan
merugikan dengan kegiatan lainnya Negara Pihak dalam eksplorasi dan damai
kegiatan atau percobaan. Negara Pihak dengan perjanjian yang memiliki alasan
untuk percaya bahwa kegiatan atau percobaan yang direncanakan oleh Negara
Pihak lain di luar ruang, termasuk Bulan dan badan angkasa lainnya, akan
percobaan.
Pasal X
dan penggunaan antariksa, termasuk Bulan dan badan angkasa lainnya, sesuai
dengan tujuan Perjanjian ini, maka Negara Pihak pada Perjanjian akan
Pasal XI
Treaty antariksa, termasuk Bulan dan badan celestial lainnya, sepakat untuk
layak dan praktis, dari alam, melakukan, lokasi dan hasil kegiatan. Bila menerima
Pasal XII
Semua stasiun, instalasi, peralatan dan kendaraan ruang pada Bulan dan badan
celestial lainnya harus terbuka untuk wakil-wakil dari Negara Pihak lainnya pada
Pasal XIII
Ketentuan Perjanjian ini akan berlaku untuk kegiatan Partai Serikat Treaty ke
angkasa lainnya, apakah kegiatan seperti itu dibawa oleh satu Negara Pihak
pada Perjanjian atau sama dengan Negara-negara lainnya, termasuk kasus di
dan penggunaan antariksa, termasuk Bulan dan badan angkasa lainnya, akan
diselesaikan oleh Negara Pihak dengan perjanjian baik yang sesuai dengan
organisasi internasional atau dengan satu atau lebih negara anggota organisasi
Pasal XIV
1. Perjanjian ini akan terbuka untuk semua Negara untuk ditanda tangani.
Negara yang tidak menandatangani Perjanjian ini sebelum masuk yang berlaku
sesuai dengan ayat 3 dari artikel ini dapat diakses untuk setiap saat.
Pemerintah Amerika Serikat, Inggris dan Irlandia Utara dan Persatuan dari Soviet
setelah catatan berlaku dari perjanjian ini, ia akan masuk ke dalam angkatan
tangan dan Negara tanggal setiap tanda tangan, tanggal deposit setiap
Pasal XV
ini. Amandemen akan memaksa untuk diterima oleh setiap Negara Pihak untuk
masuk kedalam Traktat menerima amandemen atas mereka yang diterima oleh
mayoritas Negara Pihak pada Perjanjian dan setelahnya yang tersisa untuk
Pasal XVI
Pasal XVII
Perjanjian ini, dalam teks Inggris, Rusia, Perancis, Spanyol dan Cina sama teks
bersertifikat sepatutnya dari perjanjian ini akan dikirimkan oleh Pemerintah yang
DIBUAT dalam rangkap tiga, di kota Washington, London dan Moskow, tanggal
dua puluh tujuh Januari seribu sembilan ratus enam puluh tujuh.