You are on page 1of 8

RENCANA PROGRAM KEGIATAN

PEMBELAJARAN SEMESTER

TERJEMAH ARAB – INDONESIA II


BDA 2416 / 2 SKS

Dosen Pengampu:
Dra. Uswatun Hasanah

SASTRA ASIA BARAT


FAKULTAS ILMU BUDAYA
UNIVERSITAS GADJAH MADA
YOGYAKARTA
2005
RENCANA PROGRAM KEGIATAN
PEMBELAJARAN SEMESTER
(RPKPS)

1. Nama Matakuliah : Terjemah Arab – Indonesia II


2. Kode/SKS : BDA 2416 / 2 SKS
3. Prasarat : BDA 2316
4. Status Matakuliah : Wajib
5. Deskripsi Singkat :
Matakuliah Terjemah Arab – Indonesia diberikan dalam dua semester dan
matakuliah ini adalah bagian kedua.
Apabila matakuliah Terjemah Arab-Indonesia I memberikan teori terjemah
dan pola-pola dasar bahasa Arab dan padanannya dalam bahasa Indonesia
sebagai dasar penerjemahan teks-teks Arab ke dalam bahasa Indonesia,
maka matakuliah Terjemah Arab-Indonesia II memberikan pola-pola
kalimat luas (????????????? ) sebagai pengembangan dari pola-pola dasar,
dan beberapa pola kalimat kompleks (G???????????? ) yang termasuk di
dalamnya pola-pola khusus dalam bahasa Arab.
Matakuliah ini mengarah pada ketrampilan dan kemahiran, karenanya,
setiap selesai dari pemahaman suatu materi mahasiswa dibimbing
melakukan praktik/latihan terjemah di kelas dan diberi tugas rumah
sebagai tugas terstruktur dalam bentuk pengidentifikasian pola dan
penerjemahan teks atau potongan teks bahasa Arab. Selain itu, masing-
masing mahasiswa atau secara berkelompok menerjemahkan sebuah cerita
utuh ke dalam bahasa Indonesia sebagai tugas akhir.
Matakuliah ini diharapkan memberi pembekalan dan ketrampilan lanjutan
kepada mahasiswa untuk menerjemahkan teks-teks Arab ke dalam bahasa
Indonesia yang nantinya dapat dipakai sebagai kegiatan pokok atau
kegiatan sambilan.
6. Tujuan Pembelajaran :
Setelah mengikuti matakuliah ini, mahasiswa diharapkan mampu:

1
a) mampu memahami, mengidentifikasi, dan menerjemahkan teks-
teks bahasa Arab sesuai dengan pola-pola yang telah dipelajari,
b) mampu menerjemahkan teks-teks Arab yang berupa cerita anak,
cerpen, dan surat-surat ke dalam bahasa Indonesia yang baik dan
benar.
7. Materi Pembelajaran :

No. Topik (Pokok Bahasan) Sub Pokok Bahasan

1. Pola Kalimat Luas a. Kalimat berobjek biasa dan


padanannya dalam bahasa
Indonesia
b. Kalimat ber-maf’ul mutlaq dan
padanannya dalam bahasa
Indonesia
c. Kalimat berketerangan dan
padanannya dalam bahasa
Indonesia

2. Pola Kalimat Kompleks a. Kalimat berpengisi konstruksi


dan Pola Khusus Bahasa ???? ??? ??? , ???? ??S? dan
Arab padanannya dalam bahasa
Indonesia
b. Kalimat berpengisi ?? atau ???
dan padanannya dalam bahasa
Indonesia
c. Kalimat berpengisi idiom ? ?? ??
dan padanannya dalam bahasa
Indonesia
d. Kalimat berpengisi ? , ???
?? , ? ? , ?? ? ,
?? ?? dan ?? ? dan
padanannya dalam bahasa
Indonesia
e. Kalimat berpengisi ?? ? ,
?? dan kelompoknya dan
padanannya dalam bahasa
Indonesia
f. Kalimat berpengisi ? ?
? d ? ? dan padanannya dalam

2
bahasa Indonesia
g. Kalimat kondisional dan pada-
nannya dalam bahasa Indonesia
h. Pola kala verba dan padanannya
dalam bahasa Indonesia
i. Pola ??? TS ???O?? ?? dan
??? ? TS ?? ???? dan
padanannya dalam bahasa
Indonesia
j. Pola ??? ? TS ???????? dan
padanannya dalam bahasa
Indonesia

8. Outcome Pembelajaran :
Setelah mengikuti matakuliah ini, mahasiswa diharapkan mampu:
a) memahami, mengidentifikasi, dan menerjemahkan pola-pola
kalimat luas (????????????? ), beberapa pola kalimat kompleks ( ?????
G??????), termasuk pola-pola khusus dalam bahasa Arab,
b) mampu memahami, mengidentifikasi, dan menerjemahkan teks-
teks bahasa Arab sesuai dengan pola-pola yang telah dipelajari,
c) mampu menerjemahkan teks-teks Arab yang berupa cerita anak,
cerpen, dan surat-surat ke dalam bahasa Indonesia yang baik dan
benar.

9. Rencana Kegiatan Pembelajaran Mingguan :


Perkuliahan dalam satu semester direncanakan dalam waktu 14 -- 16
minggu atau 14 -- 16 kali pertemuan. Topik/pokok bahasan dibagi dan
disampaikan dalam 14 kali pertemuan dan dua pertemuan sisanya untuk
midterm dan ujian akhir keseluruhan materi yang telah diberikan. Setiap
pertemuan/kegiatan di kelas diestimasikan berlangsung selama 100 menit
dan diisi dengan pemahaman materi, praktik/latihan, dan selalu diikuti
dengan tugas terstruktur dalam bentuk tugas rumah.

3
Minggu Topik dan Substansi Bahan Metode
ke- Pembelajaran
1 Pendahuluan dan Penyampaian Rencana ----
Perkuliahan
2, 3 a. Kalimat berobjek biasa dan a. Ceramah
padanannya dalam bahasa dengan
Indonesia dukungan
b. Kalimat ber-maf’ul mutlaq dan dengan
padanannya dalam bahasa dukungan
Indonesia viewer
c. Kalimat berketerangan dan b. Tanya
padanannya dalam bahasa jawab
Indonesia c. Identifikasi
pola secara
berkelomp
ok
d. Tugas
terstruktur
4 a. Kalimat berpengisi konstruksi ?? a. Ceramah
???? ??? , ???? ??S? dan padanannya dengan
dalam bahasa Indonesia
dukunga n
b. Kalimat berpengisi ?? atau ???
dan padanannya dalam bahasa dengan
Indonesia dukungan
viewer
b. Tanya
jawab
c. Identifikasi
pola secara
berkelomp
ok

4
d. Tugas
terstruktur
5,6,7 a. Kalimat berpengisi idiom ? ?? ?? a. Ceramah
dan padanannya dalam bahasa dengan
Indonesia
dukunga n
b. Kalimat berpengisi ? , ???
?? , ? ? , ?? ? , ? dengan
?? dan ?? ? dan dukungan
padanannya dalam bahasa
Indonesia viewer
b. Tanya
jawab
c. Identifikasi
pola secara
berkelomp
ok
d. Tugas ter-
Struktur
8 Ujian Mid-Term
9 a. Kalimat berpengisi ?? ? , a.Ceramah de-
?? dan kelompoknya dan
ngan dukungan
padanannya dalam bahasa
Indonesia viewer
b. Kalimat berpengisi ? ?
? d ? ? dan padanannya dalam b. Tanya jawab
bahasa Indonesia
c. Praktik di ke- las
dengan
bimbingan do-
sen

d. Tugas Ter-

struktur

5
10, 11 Kalimat kondisional dan padanannya a.Ceramah de-
dalam bahasa Indonesia
ngan dukungan
viewer

b. Tanya jawab

c. Praktik di kelas
dengan
bimbingan do-
sen

d. Tugas Ter-

struktur

12, 13 Pola kala verba dan padanannya Idem


dalam bahasa Indonesia
14, 15 a. Pola ??? TS ???O?? ?? dan ? Idem
???? TS ???? dan padanannya
dalam bahasa Indonesia

b. Pola ???? TS ????????? dan


padanannya dalam bahasa
Indonesia

16 Ujian Akhir

10. Bentuk Evaluasi:


Penilaian dilakukan melalui tiga cara:
a) secara klasik, yaitu berupa midterm dan ujian akhir dalam bentuk
ujian tertulis,
b) tugas terstruktur yang berupa pengidentifikasian pola yang sudah
dipelajari dan tugas terjemah dalam bentuk tugas rumah ,

6
c) tugas akhir yang berupa penerjemahan suatu teks cerita yang
disampaikan pada pertemuan pertama dan dikumpulkan bersamaan
dengan ujian akhir (ujian tertulis pada akhir semester),
d) kedisipilinan dan aktivitas individu di kelas dalam tanya jawab,
dan praktik/latihan.
Evaluasi melalui ujian tulis dimaksudkan untuk mengetahui kemampuan
daya serap mahasiswa terhadap materi yang diberikan di kelas. Penilaian
dengan cara ini diberi bobot 40 %.
Tugas terstruktur dan tugas akhir dimaksudkan sebagai upaya
meningkatkan kemahiran dan ketrampilan mahasiswa menerjemahkan teks
Arab. Tugas terstruktur ini diberi bobot 30 %, sedangkan tugas akhir
diberi bobot 20 %.
Kedisiplinan/kehadiran dan aktivitas individu di kelas dalam tanya jawab
dan praktik/latihan diberi bobot 10 %.
11. Bahan dan Referensi:
Bahan:
a) bahan-bahan untuk praktik/latihan terjemah diambilkan dari
potongan-potongan cerita anak, potongan cerita pendek, potongan
novel, dan surat-surat,
b) bahan tugas akhir diambilkan dari cerita-cerita anak atau cerpen-
cerpen dengan bahasa yang sesuai dengan tingkatan pemerolehan
mahasiswa.
12. Referensi:
a) Catford, J.C. 1965. A Linguistic Theory of Translation.
London: Oxford University Press,
b) Larson, Mildred L. 1989. Penerjemahan Berdasarkan
Makna: Pedoman untuk Pemadanan Antarbahasa.
Diterjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia oleh
Kencanawati Taniran. Jakarta: Arcan.
c) Nida, E.A. 1964. Toward a Science of Translating.
Leiden: E.J. Brill.

You might also like