RENCANA PROGRAM KEGIATAN PEMBELAJARAN SEMESTER

TERJEMAH ARAB – INDONESIA II BDA 2416 / 2 SKS

Dosen Pengampu: Dra. Uswatun Hasanah

SASTRA ASIA BARAT FAKULTAS ILMU BUDAYA UNIVERSITAS GADJAH MADA YOGYAKARTA 2005

karenanya. Status Matakuliah 5. Deskripsi Singkat : Terjemah Arab – Indonesia II : BDA 2416 / 2 SKS : BDA 2316 : Wajib : Matakuliah Terjemah Arab – Indonesia diberikan dalam dua semester dan matakuliah ini adalah bagian kedua. Kode/SKS 3. Selain itu. Apabila matakuliah Terjemah Arab-Indonesia I memberikan teori terjemah dan pola-pola dasar bahasa Arab dan padanannya dalam bahasa Indonesia sebagai dasar penerjemahan teks-teks Arab ke dalam bahasa Indonesia. maka matakuliah Terjemah Arab-Indonesia II memberikan pola-pola kalimat luas (????????? ? ) sebagai pengembangan dari pola-pola dasar.RENCANA PROGRAM KEGIATAN PEMBELAJARAN SEMESTER (RPKPS) 1. Matakuliah ini diharapkan memberi pembekalan dan ketrampilan lanjutan kepada mahasiswa untuk menerjemahkan teks-teks Arab ke dalam bahasa Indonesia yang nantinya dapat dipakai sebagai kegiatan pokok atau kegiatan sambilan. Nama Matakuliah 2. masingmasing mahasiswa atau secara berkelompok menerjemahkan sebuah cerita utuh ke dalam bahasa Indonesia sebagai tugas akhir. Tujuan Pembelajaran : Setelah mengikuti matakuliah ini. Prasarat 4. 6. setiap selesai dari pemahaman suatu materi mahasiswa dibimbing melakukan praktik/latihan terjemah di kelas dan diberi tugas rumah sebagai tugas terstruktur dalam bentuk pengidentifikasian pola dan penerjemahan teks atau potongan teks bahasa Arab. Matakuliah ini mengarah pada ketrampilan dan kemahiran. mahasiswa diharapkan mampu: 1 . ??? dan beberapa pola kalimat kompleks (G???????? ? ) yang termasuk di ??? dalamnya pola-pola khusus dalam bahasa Arab.

Pola Kalimat Luas Sub Pokok Bahasan a. dan menerjemahkan teksteks bahasa Arab sesuai dengan pola-pola yang telah dipelajari. dan surat-surat ke dalam bahasa Indonesia yang baik dan benar. Kalimat berpengisi ? ? ? d ? ? dan padanannya dalam 2 .a) mampu memahami. ?? dan kelompoknya dan padanannya dalam bahasa Indonesia f. Pola Kalimat Kompleks dan Pola Khusus Bahasa Arab a. Kalimat ber-maf’ul mutlaq dan padanannya dalam bahasa Indonesia c. cerpen. b) mampu menerjemahkan teks-teks Arab yang berupa cerita anak. Kalimat berobjek biasa dan padanannya dalam bahasa Indonesia b. Kalimat berpengisi ? . Kalimat berpengisi ?? ? . ???? ??S? dan padanannya dalam bahasa Indonesia b. ?? ?? dan ?? ? dan padanannya dalam bahasa Indonesia e. Kalimat berketerangan dan padanannya dalam bahasa Indonesia 2. Kalimat berpengisi idiom ? ?? ?? dan padanannya dalam bahasa Indonesia d. ??? ?? . Kalimat berpengisi konstruksi ???? ??? ??? . Materi Pembelajaran : No. mengidentifikasi. ?? ? . ? ? . Kalimat berpengisi ?? atau ??? dan padanannya dalam bahasa Indonesia c. Topik (Pokok Bahasan) 1. 7.

beberapa pola kalimat kompleks ( ????? ??? G ?). 9. praktik/latihan. Kalimat kondisional dan padanannya dalam bahasa Indonesia h. termasuk pola-pola khusus dalam bahasa Arab. Outcome Pembelajaran : Setelah mengikuti matakuliah ini. dan selalu diikuti dengan tugas terstruktur dalam bentuk tugas rumah. dan menerjemahkan pola-pola kalimat luas (????????? ? ). dan surat-surat ke dalam bahasa Indonesia yang baik dan benar. Rencana Kegiatan Pembelajaran Mingguan : Perkuliahan dalam satu semester direncanakan dalam waktu 14 -. c) mampu menerjemahkan teks-teks Arab yang berupa cerita anak. Pola kala verba dan padanannya dalam bahasa Indonesia i. Setiap pertemuan/kegiatan di kelas diestimasikan berlangsung selama 100 menit dan diisi dengan pemahaman materi. cerpen. mengidentifikasi. Pola ??? T S ??? ? T S padanannya Indonesia ???O ?? dan ?? ?? ???? dan dalam bahasa ???????? dan dalam bahasa j. mengidentifikasi. Topik/pokok bahasan dibagi dan disampaikan dalam 14 kali pertemuan dan dua pertemuan sisanya untuk midterm dan ujian akhir keseluruhan materi yang telah diberikan. mahasiswa diharapkan mampu: a) memahami.16 minggu atau 14 -. dan menerjemahkan teksteks bahasa Arab sesuai dengan pola-pola yang telah dipelajari.bahasa Indonesia g.16 kali pertemuan. 3 . ????? b) mampu memahami. Pola ??? ? T S padanannya Indonesia 8.

Kalimat berpengisi ?? atau ??? dan padanannya dalam bahasa Indonesia a. Kalimat berketerangan dan padanannya dalam bahasa Indonesia a. Tanya jawab c. Tanya jawab c. ???? ??S? dan padanannya dalam bahasa Indonesia b. Tugas terstruktur 4 a.Minggu ke1 Topik dan Substansi Bahan Metode Pembelajaran Pendahuluan dan Penyampaian Rencana Perkuliahan ---- 2. Kalimat berpengisi konstruksi ?? ???? ??? . Ceramah dengan dukunga n dengan dukungan viewer b. Identifikasi pola secara berkelomp ok d. 3 a. Kalimat berobjek biasa dan padanannya dalam bahasa Indonesia b. Ceramah dengan dukungan dengan dukungan viewer b. Identifikasi pola secara berkelomp ok 4 . Kalimat ber-maf’ul mutlaq dan padanannya dalam bahasa Indonesia c.

Praktik di ke. Identifikasi pola secara berkelomp ok d. Ceramah dengan dukunga n dengan dukungan viewer b. ?? ? . Kalimat berpengisi ? . Tanya jawab c. ??? ?? . a. Tanya jawab c. Kalimat berpengisi idiom ? ?? ?? dan padanannya dalam bahasa Indonesia b. ? ?? dan ?? ? dan padanannya dalam bahasa Indonesia a. ? ? . Tugas terStruktur 8 9 Ujian Mid-Term a. Kalimat berpengisi ?? ? .d. Kalimat berpengisi ? ? d ? ? dan padanannya bahasa Indonesia ? dalam b.6.7 a. Tugas terstruktur 5. Tugas Terstruktur 5 .Ceramah de?? dan kelompoknya dan ngan dukungan padanannya dalam bahasa Indonesia viewer b.las dengan bimbingan dosen d.

Pola ???? T S ????????? dan padanannya dalam bahasa Indonesia Ujian Akhir 16 10. Pola ??? T S ???? T S ???O ?? dan ? ?? Idem ???? dan padanannya dalam bahasa Indonesia b. 6 . Tugas Terstruktur 12. 13 14.10. 15 Pola kala verba dan padanannya Idem dalam bahasa Indonesia a. 11 Kalimat kondisional dan padanannya a. Praktik di kelas dengan bimbingan dosen d. Bentuk Evaluasi: Penilaian dilakukan melalui tiga cara: a) secara klasik. yaitu berupa midterm dan ujian akhir dalam bentuk ujian tertulis. b) tugas terstruktur yang berupa pengidentifikasian pola yang sudah dipelajari dan tugas terjemah dalam bentuk tugas rumah .Ceramah dedalam bahasa Indonesia ngan dukungan viewer b. Tanya jawab c.

J. Jakarta: Arcan. Toward a Science of Translating. 12. Mildred L. d) kedisipilinan dan aktivitas individu di kelas dalam tanya jawab. sedangkan tugas akhir diberi bobot 20 %.J. dan surat-surat. Leiden: E. b) Larson. London: Oxford University Press. Penilaian dengan cara ini diberi bobot 40 %. Referensi: a) Catford. potongan novel. 1965. 7 . Tugas terstruktur ini diberi bobot 30 %.A. 11. b) bahan tugas akhir diambilkan dari cerita-cerita anak atau cerpencerpen dengan bahasa yang sesuai dengan tingkatan pemerolehan mahasiswa. E. Tugas terstruktur dan tugas akhir dimaksudkan sebagai upaya meningkatkan kemahiran dan ketrampilan mahasiswa menerjemahkan teks Arab. Brill. 1989. potongan cerita pendek. Evaluasi melalui ujian tulis dimaksudkan untuk mengetahui kemampuan daya serap mahasiswa terhadap materi yang diberikan di kelas. 1964. A Linguistic Theory of Translation.C. Penerjemahan Berdasarkan Makna: Pedoman ke untuk dalam Pemadanan Bahasa Antarbahasa. c) Nida. oleh Diterjemahkan Indonesia Kencanawati Taniran.c) tugas akhir yang berupa penerjemahan suatu teks cerita yang disampaikan pada pertemuan pertama dan dikumpulkan bersamaan dengan ujian akhir (ujian tertulis pada akhir semester). dan praktik/latihan. Kedisiplinan/kehadiran dan aktivitas individu di kelas dalam tanya jawab dan praktik/latihan diberi bobot 10 %. Bahan dan Referensi: Bahan: a) bahan-bahan untuk praktik/latihan terjemah diambilkan dari potongan-potongan cerita anak.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful