RENCANA PROGRAM KEGIATAN PEMBELAJARAN SEMESTER

TERJEMAH ARAB – INDONESIA II BDA 2416 / 2 SKS

Dosen Pengampu: Dra. Uswatun Hasanah

SASTRA ASIA BARAT FAKULTAS ILMU BUDAYA UNIVERSITAS GADJAH MADA YOGYAKARTA 2005

Kode/SKS 3. Matakuliah ini diharapkan memberi pembekalan dan ketrampilan lanjutan kepada mahasiswa untuk menerjemahkan teks-teks Arab ke dalam bahasa Indonesia yang nantinya dapat dipakai sebagai kegiatan pokok atau kegiatan sambilan. mahasiswa diharapkan mampu: 1 . Tujuan Pembelajaran : Setelah mengikuti matakuliah ini. masingmasing mahasiswa atau secara berkelompok menerjemahkan sebuah cerita utuh ke dalam bahasa Indonesia sebagai tugas akhir. Apabila matakuliah Terjemah Arab-Indonesia I memberikan teori terjemah dan pola-pola dasar bahasa Arab dan padanannya dalam bahasa Indonesia sebagai dasar penerjemahan teks-teks Arab ke dalam bahasa Indonesia. Selain itu. Matakuliah ini mengarah pada ketrampilan dan kemahiran. 6. Status Matakuliah 5. setiap selesai dari pemahaman suatu materi mahasiswa dibimbing melakukan praktik/latihan terjemah di kelas dan diberi tugas rumah sebagai tugas terstruktur dalam bentuk pengidentifikasian pola dan penerjemahan teks atau potongan teks bahasa Arab. Nama Matakuliah 2. maka matakuliah Terjemah Arab-Indonesia II memberikan pola-pola kalimat luas (????????? ? ) sebagai pengembangan dari pola-pola dasar. Prasarat 4. Deskripsi Singkat : Terjemah Arab – Indonesia II : BDA 2416 / 2 SKS : BDA 2316 : Wajib : Matakuliah Terjemah Arab – Indonesia diberikan dalam dua semester dan matakuliah ini adalah bagian kedua.RENCANA PROGRAM KEGIATAN PEMBELAJARAN SEMESTER (RPKPS) 1. ??? dan beberapa pola kalimat kompleks (G???????? ? ) yang termasuk di ??? dalamnya pola-pola khusus dalam bahasa Arab. karenanya.

Kalimat berpengisi idiom ? ?? ?? dan padanannya dalam bahasa Indonesia d. Pola Kalimat Luas Sub Pokok Bahasan a. Pola Kalimat Kompleks dan Pola Khusus Bahasa Arab a. ?? dan kelompoknya dan padanannya dalam bahasa Indonesia f. ?? ? . mengidentifikasi. Kalimat ber-maf’ul mutlaq dan padanannya dalam bahasa Indonesia c. b) mampu menerjemahkan teks-teks Arab yang berupa cerita anak. ? ? . Kalimat berpengisi konstruksi ???? ??? ??? . 7. Kalimat berpengisi ? . ???? ??S? dan padanannya dalam bahasa Indonesia b. Kalimat berpengisi ?? atau ??? dan padanannya dalam bahasa Indonesia c. ?? ?? dan ?? ? dan padanannya dalam bahasa Indonesia e. Materi Pembelajaran : No. ??? ?? . Kalimat berobjek biasa dan padanannya dalam bahasa Indonesia b. dan surat-surat ke dalam bahasa Indonesia yang baik dan benar. Kalimat berketerangan dan padanannya dalam bahasa Indonesia 2. Kalimat berpengisi ? ? ? d ? ? dan padanannya dalam 2 .a) mampu memahami. Topik (Pokok Bahasan) 1. cerpen. dan menerjemahkan teksteks bahasa Arab sesuai dengan pola-pola yang telah dipelajari. Kalimat berpengisi ?? ? .

16 minggu atau 14 -. Setiap pertemuan/kegiatan di kelas diestimasikan berlangsung selama 100 menit dan diisi dengan pemahaman materi. beberapa pola kalimat kompleks ( ????? ??? G ?).16 kali pertemuan. c) mampu menerjemahkan teks-teks Arab yang berupa cerita anak. Pola ??? ? T S padanannya Indonesia 8. dan menerjemahkan teksteks bahasa Arab sesuai dengan pola-pola yang telah dipelajari. ????? b) mampu memahami.bahasa Indonesia g. dan selalu diikuti dengan tugas terstruktur dalam bentuk tugas rumah. Outcome Pembelajaran : Setelah mengikuti matakuliah ini. mengidentifikasi. dan surat-surat ke dalam bahasa Indonesia yang baik dan benar. Kalimat kondisional dan padanannya dalam bahasa Indonesia h. cerpen. praktik/latihan. termasuk pola-pola khusus dalam bahasa Arab. mengidentifikasi. dan menerjemahkan pola-pola kalimat luas (????????? ? ). 9. Topik/pokok bahasan dibagi dan disampaikan dalam 14 kali pertemuan dan dua pertemuan sisanya untuk midterm dan ujian akhir keseluruhan materi yang telah diberikan. 3 . Rencana Kegiatan Pembelajaran Mingguan : Perkuliahan dalam satu semester direncanakan dalam waktu 14 -. Pola ??? T S ??? ? T S padanannya Indonesia ???O ?? dan ?? ?? ???? dan dalam bahasa ???????? dan dalam bahasa j. mahasiswa diharapkan mampu: a) memahami. Pola kala verba dan padanannya dalam bahasa Indonesia i.

Kalimat ber-maf’ul mutlaq dan padanannya dalam bahasa Indonesia c. Identifikasi pola secara berkelomp ok d. Ceramah dengan dukunga n dengan dukungan viewer b. 3 a. Tanya jawab c. Kalimat berpengisi konstruksi ?? ???? ??? . Kalimat berpengisi ?? atau ??? dan padanannya dalam bahasa Indonesia a. ???? ??S? dan padanannya dalam bahasa Indonesia b. Ceramah dengan dukungan dengan dukungan viewer b.Minggu ke1 Topik dan Substansi Bahan Metode Pembelajaran Pendahuluan dan Penyampaian Rencana Perkuliahan ---- 2. Kalimat berobjek biasa dan padanannya dalam bahasa Indonesia b. Kalimat berketerangan dan padanannya dalam bahasa Indonesia a. Identifikasi pola secara berkelomp ok 4 . Tugas terstruktur 4 a. Tanya jawab c.

7 a.d. a.Ceramah de?? dan kelompoknya dan ngan dukungan padanannya dalam bahasa Indonesia viewer b. Ceramah dengan dukunga n dengan dukungan viewer b. Tanya jawab c. ? ?? dan ?? ? dan padanannya dalam bahasa Indonesia a. ? ? .6. ?? ? . Praktik di ke. Tugas terstruktur 5. Kalimat berpengisi ? ? d ? ? dan padanannya bahasa Indonesia ? dalam b.las dengan bimbingan dosen d. Tugas terStruktur 8 9 Ujian Mid-Term a. Kalimat berpengisi ?? ? . Tugas Terstruktur 5 . Identifikasi pola secara berkelomp ok d. Kalimat berpengisi ? . Kalimat berpengisi idiom ? ?? ?? dan padanannya dalam bahasa Indonesia b. Tanya jawab c. ??? ?? .

b) tugas terstruktur yang berupa pengidentifikasian pola yang sudah dipelajari dan tugas terjemah dalam bentuk tugas rumah . Bentuk Evaluasi: Penilaian dilakukan melalui tiga cara: a) secara klasik. Pola ??? T S ???? T S ???O ?? dan ? ?? Idem ???? dan padanannya dalam bahasa Indonesia b. yaitu berupa midterm dan ujian akhir dalam bentuk ujian tertulis. 6 . Pola ???? T S ????????? dan padanannya dalam bahasa Indonesia Ujian Akhir 16 10.10. Praktik di kelas dengan bimbingan dosen d. 15 Pola kala verba dan padanannya Idem dalam bahasa Indonesia a. Tugas Terstruktur 12. 13 14. 11 Kalimat kondisional dan padanannya a.Ceramah dedalam bahasa Indonesia ngan dukungan viewer b. Tanya jawab c.

c) tugas akhir yang berupa penerjemahan suatu teks cerita yang disampaikan pada pertemuan pertama dan dikumpulkan bersamaan dengan ujian akhir (ujian tertulis pada akhir semester).A. 1964. Penilaian dengan cara ini diberi bobot 40 %. Tugas terstruktur ini diberi bobot 30 %. c) Nida. Bahan dan Referensi: Bahan: a) bahan-bahan untuk praktik/latihan terjemah diambilkan dari potongan-potongan cerita anak. 1965. Leiden: E. potongan cerita pendek. Toward a Science of Translating. Evaluasi melalui ujian tulis dimaksudkan untuk mengetahui kemampuan daya serap mahasiswa terhadap materi yang diberikan di kelas. Brill. potongan novel. b) bahan tugas akhir diambilkan dari cerita-cerita anak atau cerpencerpen dengan bahasa yang sesuai dengan tingkatan pemerolehan mahasiswa. Kedisiplinan/kehadiran dan aktivitas individu di kelas dalam tanya jawab dan praktik/latihan diberi bobot 10 %.C. oleh Diterjemahkan Indonesia Kencanawati Taniran. Referensi: a) Catford. sedangkan tugas akhir diberi bobot 20 %. dan praktik/latihan. Mildred L. J. b) Larson. 11. Tugas terstruktur dan tugas akhir dimaksudkan sebagai upaya meningkatkan kemahiran dan ketrampilan mahasiswa menerjemahkan teks Arab. 1989.J. London: Oxford University Press. Penerjemahan Berdasarkan Makna: Pedoman ke untuk dalam Pemadanan Bahasa Antarbahasa. 12. E. A Linguistic Theory of Translation. d) kedisipilinan dan aktivitas individu di kelas dalam tanya jawab. 7 . Jakarta: Arcan. dan surat-surat.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful