RENCANA PROGRAM KEGIATAN PEMBELAJARAN SEMESTER

TERJEMAH ARAB – INDONESIA II BDA 2416 / 2 SKS

Dosen Pengampu: Dra. Uswatun Hasanah

SASTRA ASIA BARAT FAKULTAS ILMU BUDAYA UNIVERSITAS GADJAH MADA YOGYAKARTA 2005

masingmasing mahasiswa atau secara berkelompok menerjemahkan sebuah cerita utuh ke dalam bahasa Indonesia sebagai tugas akhir. Selain itu. Apabila matakuliah Terjemah Arab-Indonesia I memberikan teori terjemah dan pola-pola dasar bahasa Arab dan padanannya dalam bahasa Indonesia sebagai dasar penerjemahan teks-teks Arab ke dalam bahasa Indonesia. Nama Matakuliah 2. Deskripsi Singkat : Terjemah Arab – Indonesia II : BDA 2416 / 2 SKS : BDA 2316 : Wajib : Matakuliah Terjemah Arab – Indonesia diberikan dalam dua semester dan matakuliah ini adalah bagian kedua. Prasarat 4. karenanya. Matakuliah ini mengarah pada ketrampilan dan kemahiran. 6. maka matakuliah Terjemah Arab-Indonesia II memberikan pola-pola kalimat luas (????????? ? ) sebagai pengembangan dari pola-pola dasar. setiap selesai dari pemahaman suatu materi mahasiswa dibimbing melakukan praktik/latihan terjemah di kelas dan diberi tugas rumah sebagai tugas terstruktur dalam bentuk pengidentifikasian pola dan penerjemahan teks atau potongan teks bahasa Arab. mahasiswa diharapkan mampu: 1 . Matakuliah ini diharapkan memberi pembekalan dan ketrampilan lanjutan kepada mahasiswa untuk menerjemahkan teks-teks Arab ke dalam bahasa Indonesia yang nantinya dapat dipakai sebagai kegiatan pokok atau kegiatan sambilan.RENCANA PROGRAM KEGIATAN PEMBELAJARAN SEMESTER (RPKPS) 1. Kode/SKS 3. Tujuan Pembelajaran : Setelah mengikuti matakuliah ini. ??? dan beberapa pola kalimat kompleks (G???????? ? ) yang termasuk di ??? dalamnya pola-pola khusus dalam bahasa Arab. Status Matakuliah 5.

Kalimat berketerangan dan padanannya dalam bahasa Indonesia 2. ??? ?? . ?? ?? dan ?? ? dan padanannya dalam bahasa Indonesia e. Pola Kalimat Kompleks dan Pola Khusus Bahasa Arab a. Materi Pembelajaran : No. Kalimat berpengisi idiom ? ?? ?? dan padanannya dalam bahasa Indonesia d. ? ? . cerpen. ?? ? . Topik (Pokok Bahasan) 1. Kalimat berpengisi ?? atau ??? dan padanannya dalam bahasa Indonesia c. ?? dan kelompoknya dan padanannya dalam bahasa Indonesia f. dan menerjemahkan teksteks bahasa Arab sesuai dengan pola-pola yang telah dipelajari. Kalimat berpengisi ? . Kalimat berobjek biasa dan padanannya dalam bahasa Indonesia b. Kalimat ber-maf’ul mutlaq dan padanannya dalam bahasa Indonesia c. Kalimat berpengisi ?? ? . mengidentifikasi. dan surat-surat ke dalam bahasa Indonesia yang baik dan benar.a) mampu memahami. Pola Kalimat Luas Sub Pokok Bahasan a. Kalimat berpengisi ? ? ? d ? ? dan padanannya dalam 2 . b) mampu menerjemahkan teks-teks Arab yang berupa cerita anak. Kalimat berpengisi konstruksi ???? ??? ??? . 7. ???? ??S? dan padanannya dalam bahasa Indonesia b.

c) mampu menerjemahkan teks-teks Arab yang berupa cerita anak. dan menerjemahkan pola-pola kalimat luas (????????? ? ). dan surat-surat ke dalam bahasa Indonesia yang baik dan benar. cerpen. Topik/pokok bahasan dibagi dan disampaikan dalam 14 kali pertemuan dan dua pertemuan sisanya untuk midterm dan ujian akhir keseluruhan materi yang telah diberikan. Pola ??? T S ??? ? T S padanannya Indonesia ???O ?? dan ?? ?? ???? dan dalam bahasa ???????? dan dalam bahasa j.16 minggu atau 14 -. Outcome Pembelajaran : Setelah mengikuti matakuliah ini. mengidentifikasi. dan selalu diikuti dengan tugas terstruktur dalam bentuk tugas rumah. beberapa pola kalimat kompleks ( ????? ??? G ?).16 kali pertemuan. Pola kala verba dan padanannya dalam bahasa Indonesia i.bahasa Indonesia g. mengidentifikasi. dan menerjemahkan teksteks bahasa Arab sesuai dengan pola-pola yang telah dipelajari. praktik/latihan. Kalimat kondisional dan padanannya dalam bahasa Indonesia h. Setiap pertemuan/kegiatan di kelas diestimasikan berlangsung selama 100 menit dan diisi dengan pemahaman materi. Pola ??? ? T S padanannya Indonesia 8. 3 . 9. mahasiswa diharapkan mampu: a) memahami. Rencana Kegiatan Pembelajaran Mingguan : Perkuliahan dalam satu semester direncanakan dalam waktu 14 -. ????? b) mampu memahami. termasuk pola-pola khusus dalam bahasa Arab.

Tugas terstruktur 4 a.Minggu ke1 Topik dan Substansi Bahan Metode Pembelajaran Pendahuluan dan Penyampaian Rencana Perkuliahan ---- 2. Kalimat ber-maf’ul mutlaq dan padanannya dalam bahasa Indonesia c. Identifikasi pola secara berkelomp ok 4 . Kalimat berpengisi konstruksi ?? ???? ??? . Identifikasi pola secara berkelomp ok d. Tanya jawab c. 3 a. Ceramah dengan dukungan dengan dukungan viewer b. Kalimat berketerangan dan padanannya dalam bahasa Indonesia a. Kalimat berobjek biasa dan padanannya dalam bahasa Indonesia b. Tanya jawab c. ???? ??S? dan padanannya dalam bahasa Indonesia b. Ceramah dengan dukunga n dengan dukungan viewer b. Kalimat berpengisi ?? atau ??? dan padanannya dalam bahasa Indonesia a.

??? ?? .Ceramah de?? dan kelompoknya dan ngan dukungan padanannya dalam bahasa Indonesia viewer b. Tugas terStruktur 8 9 Ujian Mid-Term a. Kalimat berpengisi idiom ? ?? ?? dan padanannya dalam bahasa Indonesia b. Tugas Terstruktur 5 . Tanya jawab c. ? ? . Ceramah dengan dukunga n dengan dukungan viewer b. Tugas terstruktur 5.6.las dengan bimbingan dosen d. a. ?? ? . Kalimat berpengisi ?? ? . Identifikasi pola secara berkelomp ok d.7 a.d. Kalimat berpengisi ? . Praktik di ke. Tanya jawab c. Kalimat berpengisi ? ? d ? ? dan padanannya bahasa Indonesia ? dalam b. ? ?? dan ?? ? dan padanannya dalam bahasa Indonesia a.

11 Kalimat kondisional dan padanannya a. 13 14. Pola ???? T S ????????? dan padanannya dalam bahasa Indonesia Ujian Akhir 16 10. yaitu berupa midterm dan ujian akhir dalam bentuk ujian tertulis. Tugas Terstruktur 12. 6 .Ceramah dedalam bahasa Indonesia ngan dukungan viewer b. 15 Pola kala verba dan padanannya Idem dalam bahasa Indonesia a. Pola ??? T S ???? T S ???O ?? dan ? ?? Idem ???? dan padanannya dalam bahasa Indonesia b. Tanya jawab c. Bentuk Evaluasi: Penilaian dilakukan melalui tiga cara: a) secara klasik. b) tugas terstruktur yang berupa pengidentifikasian pola yang sudah dipelajari dan tugas terjemah dalam bentuk tugas rumah .10. Praktik di kelas dengan bimbingan dosen d.

Bahan dan Referensi: Bahan: a) bahan-bahan untuk praktik/latihan terjemah diambilkan dari potongan-potongan cerita anak.c) tugas akhir yang berupa penerjemahan suatu teks cerita yang disampaikan pada pertemuan pertama dan dikumpulkan bersamaan dengan ujian akhir (ujian tertulis pada akhir semester). Toward a Science of Translating. Penerjemahan Berdasarkan Makna: Pedoman ke untuk dalam Pemadanan Bahasa Antarbahasa. sedangkan tugas akhir diberi bobot 20 %. 11. dan surat-surat. Penilaian dengan cara ini diberi bobot 40 %. Leiden: E. Mildred L. Tugas terstruktur dan tugas akhir dimaksudkan sebagai upaya meningkatkan kemahiran dan ketrampilan mahasiswa menerjemahkan teks Arab. Tugas terstruktur ini diberi bobot 30 %. 1964. c) Nida. A Linguistic Theory of Translation. 7 . Brill. d) kedisipilinan dan aktivitas individu di kelas dalam tanya jawab. b) bahan tugas akhir diambilkan dari cerita-cerita anak atau cerpencerpen dengan bahasa yang sesuai dengan tingkatan pemerolehan mahasiswa. dan praktik/latihan. 12. Referensi: a) Catford. oleh Diterjemahkan Indonesia Kencanawati Taniran.J.A. E.C. 1965. Evaluasi melalui ujian tulis dimaksudkan untuk mengetahui kemampuan daya serap mahasiswa terhadap materi yang diberikan di kelas. London: Oxford University Press. Jakarta: Arcan. potongan cerita pendek. potongan novel. J. Kedisiplinan/kehadiran dan aktivitas individu di kelas dalam tanya jawab dan praktik/latihan diberi bobot 10 %. 1989. b) Larson.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful