You are on page 1of 13

BELAJAR BAHASA JERMAN

Pronomen als Subjekt (Kata ganti orang subyek)

First, when we learn German, we should know the pronouns in German. The
pronouns or Pronomen are : 

Mula-mula, kita belajar mengenal kata ganti orang dalam bahasa Jerman yang disebut Pronomen:

ich = I, saya
du = you (sing.) kamu
er = he dia (laki-laki)
sie = she dia (perempuan)
es = it dia (netral)
wir = we kami
ihr = you (plural) kalian
sie = they mereka
Sie = you (formal) Anda

So, you will see, there are 3 pronouns using 'sie'. What make a different is
the following verbs, that we will learn later.

Anda pasti heran karena ada 3 kata' sie' untuk orang yang berbeda. Mula-mula pasti bingung, tapi nanti
juga bisa membedakan melalui kata kerja yangmengikuti setiap pronomen tersebut.

Konjugation

Konjugation berarti perubahan kata kerja sesuai dengan subyek. Di sini mulai muncul masalah bagi
banyak orang. Kalau bahasa Inggris, konyugasi cuma 2, I go, he goes. Bahasa jerman punya 4 macam.
Patokan umum adalah buang akhiran -en dalam kata kerja bahasa Jerman lalu ditambah dengan -e (ich),
-st (du), t (er, sie, es, ihr), en (wir, sie, Sie)

Semua kata kerja dalam bahasa Jerman berakhiran en. Contoh : wohnen, arbeiten, schlafen, etc.

Jadi :
ich wohne, du wohnst, er wohnt, sie wohnt, es wohnt, wir wohnen, ihr wohnt, sie wohnen, Sie wohnen.

Cobalah konyugasikan sembarang kata-kata kerja yang lain atau yang sudah anda kenal.

Note : Tentu saja ada aturan-aturan lain. Tetapi ini adalah aturan dasar.

Konjugation II

There are verbs that The stamm are ended with t, d and n. They need to add e
before conjugated. E.g. : arbeiten, bilden, öffnen.

Kata kerja yang stammnya berakhiran t, d dan n saat dikonyugasikan pada du, er, sie dan es
ditambahkan e. Contoh kata kerja tersebut : arbeiten, bilden, öffnen.

So/Jadi :
ich arbeite, du arbeitest, er/sie/es/ihr arbeitet, wir/sie/Sie arbeiten
ich bilde, du bildest, er/sie/es/ihr bildet, wir/sie/Sie bilden
Carilah kata kerja yang serupa dan cobalah mengkonyugasikannya.

Meaning /Arti :
arbeiten : bekerja/to work
bilden : membentuk/build
öffnen : membuka/open

Konjugation 3

Some verbs that ended with -eln, like sammeln, klingeln, lächeln, the
conjugation for ich should beich sammle, not ich sammele. For the other
pronouns, the conjugation pattern is same.

Kata kerja yang berakhiran -eln, seperti sammeln, klingeln, lächeln maka konyugasi untuk ich
menjadi ich sammle, bukan ich sammele. Untuk Pronomen yang lain, konyugasi tidak berubah.

Meaning / Arti :
sammeln = to collect, mengumpulkan
klingeln = to knock, mengetuk pintu, membunyikan bel
lächeln = to smile, tersenyum

Konjugation Vokalwechselverben

The vocal of some verbs will be conjugated for du and er, sie es. The other
pronouns has usual patterns.

Ada kata kerja yang kalau dikonyugasikan, vokalnya harus diubah. Tetapi ini berlaku untuk du, er, sie dan
es saja. Untuk kata ganti orang yang lain tidak berubah.
1. a --> ä
schlafen : ich schlafe, du schläfst, er/sie/es schläft, wir/sie/Sie schlafen, ihr schlaft.
the other verbs/kata kerja lainnya : fahren, waschen, laufen etc.

2. e --> i
sprechen ; ich spreche, du sprichst, er/sie/es spricht, wir/sie/Sie sprechen, ihr sprecht.
the other verbs/kata kerja lainnya : essen, helfen, geben etc.

3. e --> ie
sehen : ich sehe, du siehst, er/sie/es sieht, wir/sie/Sie sehen, ihr seht.
the other verbs/kata kerja lainnya : lesen, empfehlen etc.

Genus and Article in German

The Germans think that all of things in this world has gender, not only human.
They use der for masculine, sie for feminine and es for neutral. So, der Mann
(the man), die Frau (the woman) and das Kind (the child). Things ; der Tisch
(the table), die Tasche (the bag), das Haus (the house).

This is the way how to differentiate the genus of things in German :


1.Masculine for the things that has character strong, tough and long. 
der Tisch (the table), der Schrank (the cupboard), der Kugelschreiber (the
pen) 
2.Masculine is most Nouns, that derivated from Verb and doesn't have an
ending. 
blicken (to see) - der Blick (the view)
grüssen (to greet) - der Gruss (greetings)
3.Masculine is for the nouns whose ending -er, -or, -ig, -ling, -ant, -ologe,
-and, -ismus, -ent.
der Schüler (the school students), der Direktor (the director), der Käfig (the
cage), der Frühling (spring), der Teologe (the teology person), der
Nationalismus, der Präsident (the president)

Feminine
1. Things that have character soft, weak.
2. Things that have ending -e, ei, heit, -keit, ie, ik, in, ion, -ität,
-schaft, -ung.

Neutral
1. Things that have ending -chen, -lein, -ment, -um.
2. Things that derivated from verb in infinitive.
3. Some foreign nouns.

Trennbare Verben

Ada sejumlah kata kerja dalam Bahasa Jerman yang penulisannya harus dipisah antara prefix dan kata
kerja asalnya. Kata kerja tersebut disebut dengan trennbare verben atau kata kerja yang dipisah. Arti
katanya kadang-kadang berbeda dengan kata tanpa penambahan prefix atau dengan prefix yang
berbeda.
Contoh :
kommen = datang, ankommen = tiba (kereta api, bus)
Contoh kalimat :
Ich komme aus Indonesien.
Der Bus kommt um 9 Uhr an.

Namun kata kerja dengan prefix tertentu penulisannya tidak dipisah. Kata kerja ini disebut nicht trennbare
Verben (kata kerja yang tidak dipisah).
Contoh : bekommen = mendapat.
Contoh kalimat : Ich bekomme viele Geschenke.

Kata kerja yang memiliki prefix ini berarti Nichttrennbare Verben :


be-, emp-, ent-, er-, ge-, miss-, ver-, zer-.
Contoh :
bekommen = to get, mendapat
empfangen = to receive, menerima
entscheiden = to decide, memutuskan
erledigen = to finish, menyelesaikan
gewinnen = to win, memenangkan
missbrauchen = to misuse, salah pakai
verstehen = to understand, mengerti
zerbrechen = to break, memecahkan

Kata kerja yang memiliki prefix ini bisa trennbare, bisa juga nicht trennbare :
durch-, hinter-, über-, um-, unter-, voll-, wider-, wieder-.

Kata kerja tersebut termasuk Trennbarverben jika memiliki arti yang konkrit.
Tolles Mikroskop, hast du schon durchgeschaut?
Kata kerja tersebut termasuk Nichttrennbare Verben jika memiliki arti yang abstrak.
Ich habe deine Lügen sofort durchschaut.

Kata kerja dengan prefix lainnya termasuk Trennbarverben.


anfangen.
Obyek Akkusativ

Obyek dalam bahasa Jerman ada 2 yaitu Akkusativ dan Dativ. Dalam bahasa Indonesia dan bahasa
Inggris kedua obyek ini sebenarnya juga ada. Tetapi karena tidak ada pembedaan secara khusus dan
ketat, kita sering lupa dan tidak tahu keberadaan 2 obyek ini dalam sebuah kalimat.

Saya membeli buku. Buku adalah obyek Akkusativ


SVO
Saya membeli buku untuk adik. Untuk adik adalah obyek Dativ.
SVAD

Kita telah mengetahui bahwa kata benda dalam bahasa Jerman memiliki artikel. Yaitu der untuk
maskulin, die untuk feminin dan das untuk netral. Pelajaran yang telah lalu adalah artikel untuk subyek.
Artikel tersebut berubah karena posisi benda tersebut sebagai obyek akkusativ.
maskulin feminin netral plural
Nominativ der die das die
Akkusativ den die das die

Contoh :
Nominativ
1. Der Tisch ist schwarz.
N
2. Die Frau ist schön.
N
3. Das Haus ist gross.
N

Akkusativ
1. Ich kaufe den Tisch.
A
2. Er mag die Frau.
A
3. Wir verlassen das Haus.
A

Obyek Dativ

Dativ merupakan obyek yang artinya dalam bahasa Indonesia untuk atau kepada. Kita tidak memerlukan
kata für (= untuk), tetapi cukup menggunakan artikel dativ untuk mengatakan kita melakukan suatu
tindakan untuk siapa.

maskulin feminin netral plural


Nominativ der die das die
Akkusativ den die das die
Dativ dem der dem den (-n)

Contoh :
1. Ich kaufe dem Vater den Tisch.
2. Sie gibt der Tochter das Geld.
3. Er schenkt dem Mädchen die Blumen.
4. Der Lehrer bringt den Schulkindern bei.

Dativ 2

Ada kata kerja dalam bahasa Jerman yang obyeknya harus menggunakan artikel dativ walaupun
maknanya dalam bahasa Indonesia adalah akkusativ.
Contoh : helfen = to help, menolong
Ich helfe dem Kind. (= Saya menolong anak itu)

Kata kerja lainnya adalah


folgen = to follow, mengikuti
danken = to thank, berterima kasih
gratulieren = mengucapkan selamat

Dativ 3

Ada kata kerja dalam bahasa Jerman yang pola kalimatnya benar-benar terbalik dengan cara
mengartikannya dalam bahasa Indonesia. Subyek jika diartikan ke dalam bahasa Indonesia, tetapi harus
menjadi obyek dativ dalam kalimat bahasa Jerman. Obyeknya justru menjadi subyek.

Contoh : gefallen, schmecken, gehören


Das Mädchen gefällt dem Mann.
Die Suppe schmeckt mir gut.

Personalpronomen im Akkusativ

Personalpronomen im Akkusativ
Bahasa Jerman menggunakan kata ganti orang yang berbeda tergantung dari kasus kalimatnya. Apakah
akkusativ atau dativ. Berbeda dengan bahasa Indonesia. Kata ganti orang sama saja untuk setiap kasus
apakah nominativ, akusativ atau dativ.

Nominativ Akkusativ
ich mich
du dich
er ihn
sie sie
es es
wir uns
ihr euch
sie sie
Sie Sie

Agar paham, maka contoh yang digunakan adalah contoh yang telah ada dalam pelajaran sebelumnya.
1. Der Tisch ist schwarz. Ich kaufe ihn.
2. Die Frau ist schön.Er mag sie.
3. Das Haus ist gross. Wir verlassen es.

Personalpronomen im Dativ

Personalpronomen im Dativ

Nah di sini adalah tabel kata ganti orang untuk obyek dativ.

Nominativ Akkusativ Dativ


ich mich mir
du dich dir
er ihn ihm
sie sie ihr
es es ihm
wir uns uns
ihr euch euch
sie sie ihnen
Sie Sie Ihnen
Agar paham, maka contoh yang digunakan adalah contoh yang telah ada dalam pelajaran sebelumnya.

Das ist ein kleines Kind. Ich helfe ihm.


Das ist mein Chef. Das Mädchen gefällt ihm.
Ich esse viel. Die Suppe schmeckt mir gut.

Kata kerja Akkusativ dan Dativ

Pola kalimat bahasa Jerman agak ketat, sehingga sering menyulitkan orang asing yang belajar bahasa
Jerman. Tetapi kalau anda sudah terbiasa dengan perubahan artikel akkusativ dan dativ maka akan lebih
mudah memahami teks bahasa Jerman.

I. Jika artikel tidak ada yang diganti, maka susunan kalimat yang baku adalah obyek dativ lalu obyek
akkusativ :

1. Ich kaufe dem Vater den Tisch.


DA
2. Sie gibt der Tochter das Geld.
DA
3. Er schenkt dem Mädchen die Blumen.
DA
4. Der Lehrer bringt den Schulkindern bei.
D

II. Jika kedua artikel obyek diganti dengan personal pronomen, maka akkusativ didahulukan daripada
dativ.

1. Ich kaufe dem Vater den Tisch.


DA
2. Sie gibt der Tochter das Geld.
DA
3. Er schenkt dem Mädchen die Blumen.
DA
4. Der Lehrer bringt den Schulkindern bei.
D

III. Jika hanya salah satu obyek saja yang diganti dengan personal pronomen, maka yang diganti harus
didahulukan daripada yangtidak diganti.
1. Mein Vater braucht einen Tisch. Ich kaufe ihm den Tisch.
DA
2. Das Taschengeld ist auf dem Tisch. Sie gibt es der Tochter.
A D 

3. Die Blumen sind hübsch. Er schenkt sie dem Mädchen. 


AD

Possesiv

Possesiv adalah kata ganti milik. Setiap kata ganti orang memiliki kata ganti possesiv sendiri. Genus kata
benda dalam bahasa Jerman mempengaruhi akhiran dari kata ganti milik. Demikian pula kasus suatu
benda, apakah obyek akkusativ atau dativ dan singular atau plural dari benda tersebut.

Nominativ 
ich mein 
du dein 
er sein 
sie ihr 
es sein 
wir unser 
ihr euer 
sie ihr 
Sie Ihr 

Contoh :
Das ist mein Buch. Das sind meine Bücher.
Ich kaufe meinen Wagen.
Er hilft seinen Eltern.
Meine Tasche ist verloren.

Die Mainzelmännchen

Hallo! und “Gud’n Aaamd!”


Kennen Sie die Mainzelmännchen? Those of you who’ve watched the ZDF channel probably know who
I’m talking about. Those of you who haven’t, well, let me introduce you to some cute little TV characters.
There are six of them. The one in the picture heißt Det;Ist er nicht süß? I just love this little guy! Als Kind,
out of all of them, liebte ich ihn am allerbesten.
Das Mainzelmännchen in dem bild on the right is my very own! Back when I lived in Deutschland, eine
sehr nette Dame and a good friend of mine gave him to me. Bin ich froh das ich ihn behalten habe! Now I
can share him with you.
Here is a little background information on how these cartoon characters came to be. The little goblins,
Kobolde, were created for the ZDF channel in 1963, by Wolf Gerlach. He essentially created and
designed them as aWerbe-Pausenfüller. Diese kleine Knaben were his claim to fame. Their little antics
are fun and entertaining - a favorite with children, and some grown-ups!
Herr Gerlach retired before the Mainzelmännchen went through a major makeover. In 2003, they not only
received a more modernized look, the new designers also switched from the drawing board to a
computerized program. Although, there was some protest about the Mainzelmännchen’s  new look, Mrs.
Gerlach had this to say about them “Ich finde die jetzt sehr in Ordnung, meine waren schon sehr
nostalgisch.”
http://hallodeutschland.zdf.de/ZDFde/inhalt/20/0,1872,7225172,00.html?dr=1
This clip will introduce you to the little goblins in action. It will also show you die Mainzelmännchen before
the makeover.
Viel Spaβ und bis bald,
Nathalie
http://www.youtube.com/watch?v=iotEroE6OE0
Komentar :
Saya mengambil file ini dari German Blog, agar pembelajar di sini bisa belajar bahasa Jerman dengan
lebih mudah. Untuk pemula, diperbolehkan mengarang dengan cara seperti ini, mencampur kosa kata
Bahasa Jerman yang telah diketahui dengan bahasa yang telah dikuasai sebelumnya. Tetapi ini berlaku
untuk Nomen (kata benda) saja, bukan struktur kalimat. Kalau tidak struktur kalimat anda akan kacau.

Perfekt

Perfekt 
Digunakan untuk mengatakan waktu yang telah lampau. Perfekt dalam Bahasa Jerman digunakan dalam
percakapan sehari-hari. Karena itu sangat penting menguasai bentuk perfekt untuk memahami
percakapan.

Pola kalimat Perfekt adalah :


Subjekt + haben/sein + Ergänzung + Partizip Perfekt

Contoh kalimat :
Ich bin gerade gekommen.
Er ist in der Stadt gewesen.
Sie ist nur zu Hause geblieben.
Wir haben viel Spaghetti gegessen.
Sie haben einen Brief aus Schweden bekommen.

Kata kerja sein digunakan jika verb yang digunakan adalah yang bermakna perpindahan tempat atau
perubahan keadaan. Pengecualian untuk katableiben, sein. Kata kerja tersebut adalah fahren, gehen,
fliegen, schwimmen, werden, aufstehen, etc. 

Selain itu, semua kata kerja menggunakan kata bantu haben. Kata kerja sein dan haben mengalami
konyugasi seperti biasa.

Perubahan bentuk Partizip Perfekt


1. ge + stammt + t
kaufen --> gekauft
machen --> gemacht
suchen --> gesucht
zeigen --> gezeigt

2. ge + infinitiv
sehen --> gesehen
fangen --> gefangen
tragen --> getragen
braten --> gebraten

3. stammt + t
kata kerja yang berakhiran –ieren
reparieren --> repariert
studieren --> studiert
renovieren --> renoviert
operieren --> operiert
4. ge + vokal berubah menjadi o + en
helfen --> geholfen
brechen --> gebrochen
giessen --> gegossen
sprechen --> gesprochen

5. ge + vokal berubah menjadi u + en


singen --> gesungen
finden --> gefunden
trinken --> getrunken

6. ge + vokal dari ei menjadi ie + en


schreiben --> geschrieben
leihen --> geliehen

7. Kata kerja trennbareverben, ge diletakkan di antara kedua kata


anrufen --> angerufen
vorlesen --> vorgelesen

8. Kata kerja yang bukan termasuk trennbare verben tidak memerlukan penambahn ge-
bekommen --> bekommen
gefallen --> gefallen
empfehlen --> empfohlen

9. Tidak termasuk salah satu pola di atas.


schneiden --> geschnitten
erziehen --> erzogen
verstehen --> verstanden
bringen --> gebracht

Bentuk-bentuk Partizip Perfekt lainnya bisa dilihat di lampiran Unregelmässige Verben di setiap kamus
Bahasa Jerman.

Bleigiessen
Hallo!

Silvesterabend is right around the corner und da sind einige New Year’s Eve customs I’d like to share
with you. In this post I’ll talk about a fortune telling custom.

Es gibt viele Angelegenheiten to welcome a new year. Manche Leute use this opportunity to make new
resolutions. Sie wissen schon — new year, neuer Anfang. Others like to use an ancient and more
subjective custom — they have a need to know what’s in store for them. They want to be prepared for
what lies ahead.

Zum Beispiel, one method people use to predict the future is called: Bleigiessen (the pouring of molten
lead) — Now here’s something I haven’t done in a long time! Pouring lead to predict the future is a ritual
that can be traced as far back as the Greeks.

Bleigiessen ist eigentlich sehr einfach. To do this, you will need a small amount of lead (you can also buy
a kit, but I’m not sure if you can buy it in the States), a bowl of water and a candle. Here’s what you do:
you put a piece of Blei unto ein Löffel and hold it over die Flame einer Kerze. Once the lead has melted,
pour it into das Wasser; the water will shape it into a specific form. You then pull out the shaped form and
hold it up against the candlelight, so that you can see its shadow against the wall. The form of that
shadow will tell you what to expect in the future. Selbstverständlich, it is left to one’s interpretation. This is
just for Spaß; so don’t take it too seriously!
There are many forms that can be created once the Blei hits the water. Here are some Beispiele:

Herz - sich verlieben (falling in love) 


Hut - gute Nachrichten (good news coming your way) 
Kreuz, Kreuze - Tod (death — yikes!) 
Kuchen - ein Fest steht bevor (an opportunity for celebration) 
Kuh - Heilung (healing)

Das Wetterbericht mit Lupin

Hallo!

Vor ein paar Tagen, sah ich diese Geschichte an den Nachrichten (news) ; I loved it! Ich finde dass this
story eine gute Angelegenheit für Sie ist to be exposed to some German Wetter (weather) terms and
more! 

Here is what Jörg Kachelmann, the weather man, had to say about Lupin die Katze and how it snuck into
the studio during his forecast:

“I don’t know how he got into the studio,” Kachelmann said, adding Lupin belonged to a weather studio
colleague who was out of town. “I noticed him when he rubbed against my leg and thought people might
wonder what was happening. I figured it would be easier to control the cat by picking him up. Cats get
annoyed if they feel ignored. So I made sure he didn’t feel ignored. I know the English have a saying
about raining cats and dogs but unfortunately I couldn’t make that joke in Germany.” (as reported by
Telegraph.co.uk)
*Katze is a generic term for cat but, depending on the gender of the cat, you might say: Die Katze
(feminin), or der Kater (masculin). Kater is also slang for hangover.

I transcribed most of the events chronologically; this should help you follow along once you’re ready to
watch the clip:

Und jetzt zum Wetter — and now onto the weather 


Schönen Abend, herzlich willkommen — good evening, a heartfelt welcome 
Schneefälle — snow showers 
Langsam aber sicher — slowly but surely 
Das ganze wird immer schwächer – the whole thing will eventually taper off 
Das ganze wird sich jetzt in die Nacht hinein beruhigen — the whole thing will slow down, or calm down
during the night 
Hochdruck — high pressure 
Morgen — tomorrow 
Morgen früh — tomorrow morning 
Morgen Mittag — tomorrow afternoon 
Klare Nächte und vor allem sehr tiefe Temperaturen heute Nacht — clear nights, and above all, very low
temperatures tonight 
Unsere Studiokatze ist auch gerade unerlaubterweise hier drin — our studio cat just happens to be in
here without permission 
This cat is just too much. Notice how Mr. Kachelmann never skips a beat and just goes on with the
weather report.

Aber ich behalt sie einfach mal — but I’ll just hold on to her for now 
Hören Sie noch was? — can you still hear something? 
Ja, das Mikrophone lassen wir frei – yes, we’ll leave the microphone unobstructed 
Also — all right 
Weniger — less 
Vormittag — morning or before noon 
Im laufe des Tages — throughout the day 
Sonnig — sunny 
MI — Mittwoch — wednesday 
DO — Donnerstag — thursday 
FR– Freitag — friday 
Zumindest noch bis zum Wochenende einiger maßen Winterlich — more or less wintery, at least until the
week-end 
Die Katzen haben hoffentlich ein dickes Fell in die Nächten – hopefully, cats have a thick-enough coat
that will carry them through the nights (?) 
Tschüss — bye 
Bis bald!

Modalverben (kata kerja modal)

Modalverben
Kata kerja modal. Jika menggunakan 2 kata kerja, maka kata kerja kedua harus berbentuk infinitiv dan
diletakkan di paling akhir kalimat. Pola kalimat :
Subjekt + Modalverb + Ergänzung + Infinitiv.

Contoh :
Ich kann Englisch.
Ich kann Englisch sprechen.
Er muss nachts arbeiten.

Pola konyugasi Modalverb :


können = bisa, dapat
ich kann
du kannst
er/sie/es kann
wir können
ihr könnt
sie/Sie können

müssen = harus
ich muss
du musst
er/sie/es muss
wir müssen
ihr müsst
sie/Sie müssen

wollen = ingin, mau


ich will
du willst
er/sie/es will
wir wollen
ihr wollt
sie/Sie wollen

dürfen = boleh
ich darf
du darfst
er/sie/es darf
wir dürfen
ihr dürftt
sie/Sie dürfen
möchten = ingin (arti hampir sama dengan wollen)
ich möchte
du möchtest
er/sie/es möchte
wir möchten
ihr möchtet
sie/Sie möchten

Imperatif (kalimat perintah)

Kalimat perintah dalam bahasa Jerman terdapat dalam 3 kategori kepada siapa perintah diberikan yaitu
du, ihr dan Sie. 

Imperativ untuk „du”


1. Akhiran –st pada konyugasi kata kerja untuk du hilang, demikian pula subyek ’du’
Sohn Geh ins Bett!Vater
i2. Demikian juga jika kata kerja berubah vokal (Vokalwechselverben) e
Sohn Sprich nicht so laut!Vater
ä3. Untuk kata kerja berubah vokal (Vokalwechselverben) a
Sohn Fahr langsam!Vater

Imperativ untuk „ihr“


Akhiran –t pada konyugasi kata kerja untuk ihr tetap ada. Tetapi subyek ihr dihilangkan.
Kinder Steht jetzt auf!Vater

Imperativ untuk „Sie“


Pola kalimat sama seperti membuat pertanyaan.
Machen Sie die Arbeit fertig, bitte!
Bitte, machen Sie die Arbeit fertig!

Catatan :
1. Penempatan bitte boleh di depan, di belakang atau di tengah kalimat.
2. Doch bisa digunakan untuk memperhalus tekanan dalam kalimat perintah.

Text untuk Pemahaman Grammatik/haben

Klaus : Mein Auto hat ein Radio. Hast du auch eins?


Hans : Ich habe zwei.
Klaus : Warum? Wozu?
Hans : Wir haben im Wohnzimmer und im Schlafzimmer ein Radio. Habtihr zu
Hause keine Musik?
Klaus : Doch, wir haben eine Gitarre. Ich habe kein Geld für eine Stereoanlage.
Hans : Aber für ein Auto. Und Autos haben meistens Radios.

Haben berarti mempunyai. Sama seperti kata kerja lainnya, haben juga mengalami konyugasi. Anda bisa
perhatikan perubahaannya yang berbeda polanya dengan aturan konyugasi kata kerja yang terdahulu.

Text untuk Pemahaman Grammatik/sein

Herr Lang : Ich bin hier fremd. Ist es noch weit zum Bahnhof?
Frau Kurz : Sie sind in etwa 10 Minuten dort. Er ist dort von links.

Herr Lang : Wir sind gleich da. Gehen wir zu Fuss oder bist du müde?
Frau Lang : Na ja, aber Taxis sind so teuer.

Herr Lang : Ihr seid schneller als wir, geht ihr voraus?
Andreas : Nein, wir gehen auch langsam, Sabine ist müde.

Sama seperti haben, kata kerja sein yang semacam to be dalam bahasa inggris, juga mengalami
konyugasi. Perubahan terjadi untuk setiap subyek. Kalau to be hanya 3, maka sein dalam bahasa Jerman
mempunyai 5 perubahan.

Bahasa Inggris :
I am, you are, he is, she is, it is, we are, they are.

Bahasa Jerman :
Ich bin, du bist, er ist, sie ist, es ist, wir sind, ihr seid, sie sind, Sie sind.

Bahasa Indonesia ? Untunglah, kita gak punya tenses atau perubahan konyugasi. Bisa makin mumet
hidup kita :)

Teks Vokalwechselverben

Holger fährt mit dem Zug von Hamburg nach Madrid. In der Nacht schläfter im Liegewagen.
Plötzlich hält der Zug.

Da fällt etwas vom oberen Bett nach unten, und es gibt einen lauten Knall. Im Dunkeln sieht Holger
nichts und er fragt, „ Was ist das?“

Ein Mann sagt von unten : „Das ist mein Mantel. Der liegt jetzt unten.“ Holger fragt: „Aber warum dieser
Knall?“ Der Mann antwortet : „Ja, sehen Sie, ich stecke im Mantel!“

Dalam teks ini terdapat beberapa kata yang jika dikonyugasikan mengalami perubahan dalam vokalnya
yang disebut dengan Vokalwechselverben. Anda mungkin masih ingat, beberapa perubahan kata
tersebut.

Ambillah kamus untuk memahami teks yangakanmembuat anda tersenyum. Saya sengaja tidak
memberikan glossar atau kamus kecil, karena anda harus membiasakan diri membuka kamus.

Teks Trennbare Verben

In einem Zug von Biberach nach Stuttgart sitzt ein Schwabe. Er hat aber nur die Fahrt von Biberach nach
Ulm bezahlt (etwa die Hälfte der Strecke). Der Zug fährt gerade von Ulm ab, und der Schaffner betritt das
Abteil und kontrolliert die Fahrkarten.
Er sagt zu dem Schwaben: „Sie haben ja nur eine Fahrkarte bis Ulm. Zahlen Sie nach oder steigen Sie
bei der nächsten Station aus.“ Aber der Schwabe zählt nicht nach und verlässt den Zug auch nicht. Sie
beginnen zu streiten. Da wird der Schaffner wütend, nimmt den Koffer des Schwaben, macht das Fenster
auf und wirft den Koffer hinaus.
Sie fahren gerade über eine Brücke und der Koffer landet im Wasser. Der Schwabe brüllt: „Halten Sie
den Zug an. Sie Idiot! Zuerst wollen Sie, dass ich zuviel bezahle und jetzt wollen Sie auch noch meinen
Sohn ertränken.
Kata-kata yang dicetak miring merupakan untrennbare Verben, sedangkan yang bercetak tebal
merupakan trennbare Verben

Text Präteritum

Ein Lastwagen bewegte sich auf einen Tunnel zu. Der Fahrer stoppte den Wagen. Der Beifahrer öffnete
das Fenster und betrachtete das Verkehrszeichen vor dem Tunnel: „Maximale Höhe 3m!“ Der Lastwagen
hatte aber eine Höhe von fünf Metern. Der Beifahrer schaute nach hinten und nach vorn und sagte dann:
„Wir können durchfahren, Ernst, es ist kein Polizist in der Nähe!“
Akhiran yang bercetak tebal merupakan penanda bentuk Präteritum. Jika ingin mencari arti kata tersebut
di kamus, maka buanglah akhiran -te tersebut untuk mendapatkan kata kerja Infinitiv.

You might also like