TAFSIR SURAH YUSUF

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 1 1) ‫)الر تلك آيات الكتاب المبين‬ ِ ُِ ْ ِ َِ ْ ُ َ َ ِْ Ayat pertama dari surat Yusuf ini sama bunyinya dengan ayat pertama pada surat Yunus kecuali pada akhir ayat pertama surat Yunus ada kata "Al-Hakim" sedang pada ayat pertama surat ini terdapat kata "Al-Mubin". "Al-Hakim" artinya penuh hikmah dan "Al-Mubin" artinya nyata, jelas dan terang. Biasanya dengan memperhatikan ayat pertama dari tiap-tiap surat sudah dapat diperkirakan apa pokok-pokok isi surat itu. Surat Yunus yang ayat pertamanya diakhiri dengan "Al-Hakim" terdapat di dalamnya masalah-masalah hikmah dan filsafat, seperti masalah keesaan Allah, sifat-sifat-Nya, kebenaran risalah yang dibawa para Nabi yang dikuatkan dengan berbagai macam mukjizat, masalah hari berbangkit, hari pembalasan dan sebagainya. Semuanya itu adalah masalahmasalah yang harus direnungkan dan dipikirkan secara mendalam dan termasuk masalah hikmah dan filsafat. Adapun surat Yusuf ayat pertamanya diakhiri dengan Al-Mubin. Hal ini mengisyaratkan bahwa di dalamnya terdapat suatu kisah yang sangat menarik, digubah dengan susunan kata-kata yang mempesona penuh balagah dan falsafah dalam suatu jalinan cerita yang indah yang mendorong pembacanya untuk mengikutinya sampai akhirnya, suatu kisah yang patut menjadi contoh dan teladan yang menggambarkan dengan jelas bagaimana kehidupan seorang Nabi yang mulia semenjak kecilnya mengalami beraneka ragam penderitaan sampai ia menjadi penguasa yang disegani dan dihormati di negeri Mesir.

Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Yusuf 1 1) ‫)الر تلك آيات الكتاب المبين‬ ِ ُِ ْ ِ َِ ْ ُ َ َ ِْ (Alif laam raa) hanya Allahlah yang mengetahui maksudnya (ini) ayat-ayat ini (adalah ayat-ayat Kitab) yakni Alquran; idhafat di sini mengandung makna min, artinya bagian daripada Alquran (yang jelas) yang membedakan perkara hak daripada perkara yang batil.

2 Sesungguhnya Kami menurunkannya berupa Al quran dengan berbahasa Arab, agar kamu memahaminya.(QS. 12:2) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 2 2) ‫)إنا أنزلناه قرآنا عربيا َعلكم تعقلون‬ َ ُِ ْ َ ْ ُ َّ ‫ِّ َ ْ َ ْ َ ُ ُ ْ ً َ َ ِ ّ ل‬ Pada ayat ini Allah menegaskan bahwa Dia menurunkan Alquran dalam bahasa Arab yang fasih agar dapat direnungkan dan dipikirkan semua isi dan maknanya. Memang Alquran diturunkan untuk semua manusia, bahkan juga untuk jin tetapi karena yang pertama-tama menerimanya ialah penduduk Mekah, maka wajarlah bila firman itu ditujukan lebih dahulu kepada mereka dan seterusnya berlaku untuk semua umat manusia. Pertama-tama Allah menuntut perhatian orang-orang Quraisy dan orang-orang Arab seluruhnya supaya mereka memperhatikan isinya dengan sebaik-baiknya karena di dalamnya terkandung bermacam-macam ilmu pengetahuan yang bermanfaat bagi mereka di dunia dan akhirat seperti hukumhukum agama, kisah nabi-nabi dan Rasul-rasul, hal-hal yang bertalian dengan pembangunan masyarakat, pokok-pokok kemakmuran, akhlak, filsafat, tata cara berpolitik baik yang bersifat nasional maupun yang bersifat internasional dan lain sebagainya. Semuanya itu diutarakan dalam bahasa Arab yang indah susunannya mudah dipahami oleh mereka.

3 Kami menceriterakan kepadamu kisah yang paling baik dengan mewahyukan Al quran ini kepadamu, dan sesungguhnya kamu sebelum (Kami mewahyukan) nya adalah termasuk orang-orang yang belum mengetahui.(QS. 12:3) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 3 3) ‫)نحن نقص عليك أحسن القصص بما أوحينا إليك هذا القرآن وإن كنت من قبله لمن الغافلين‬ َ ِِ َ ْ َ ِ َ ِ ِْ َ ْ ِ َ ْ ُ ْ َِ َ ْ ُ ْ َ َ َ ْ َِ َ ْ َ ْ َ َ ِ ِ َ َ ْ َ َ ْ َ َ ْ ََ ّ ُ َ ُ ْ َ Pada ayat ini Allah mengkhususkan firman-Nya kepada Nabi Muhammad saw. dan tentu saja untuk diperhatikan oleh orang Arab dan umat manusia seluruhnya. Para mufassirin mengatakan bahwa surat Yusuf ini adalah salah satu di antara suratsurat dalam Alquran yang diturunkan untuk menghibur dan menggembirakan hati Nabi Muhammad saw. di kala beliau menderita tekanan-tekanan yang berat dari kaum Quraisy berupa cemoohan, hinaan, kekerasan sehingga beliau terpaksa hijrah

bersama Abu Bakar ke Madinah. Memang demikianlah halnya karena kisah Nabi Yusuf ini adalah suatu kisah yang menarik sekali, dikisahkan dengan cara terperinci tiap babak mengandung hikmah yang dalam dan pelajaran yang besar manfaatnya bagi orang yang memperhatikannya apalagi bila dilihat dari segi keindahan susunan bahasanya dan isi ceritanya yang belum dikenal seluruhnya baik oleh Nabi Muhammad saw. sendiri maupun oleh kaum Quraisy dan orang Arab pada umumnya. Kisah ini selain menceritakan keadaan Nabi Yakub as. beserta anak-anaknya yang masih hidup dengan cara kehidupan orang-orang Badui, menceritakan pula bagaimana kehidupan dalam masyarakat yang telah maju dan berkebudayaan tinggi, bagaimana kehidupan golongan atas para penguasa yang penuh dengan kemewahan dan kesenangan dan bagaimana pula cara mereka mengendalikan pemerintahan dan mengatur perekonomian negara. Benarlah firman Allah yang mengatakan bahwa kisah Nabi Yusuf as. yang akan dikisahkan berikut ini yang baik dan menarik, kisah yang paling indah.

Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Yusuf 3 3) ‫)نحن نقص عليك أحسن القصص بما أوحينا إليك هذا القرآن وإن كنت من قبله لمن الغافلين‬ َ ِِ َ ْ َ ِ َ ِ ِْ َ ْ ِ َ ْ ُ ْ َِ َ ْ ُ ْ َ َ َ ْ َِ َ ْ َ ْ َ َ ِ ِ َ َ ْ َ َ ْ َ َ ْ ََ ّ ُ َ ُ ْ َ (Kami menceritakan kepadamu kisah yang paling baik dengan mewahyukan) melalui apa yang Kami wahyukan (Alquran ini kepadamu dan sesungguhnya) lafal in merupakan takhfif daripada lafal inna (kamu sebelumnya adalah termasuk orangorang yang belum mengetahui).

4 (Ingatlah), ketika Yusuf berkata kepada ayahnya: `Wahai ayahku, sesungguhnya aku bermimpi melihat sebelas buah bintang, matahari dan bulan; kulihat semuanya sujud kepadaku.`(QS. 12:4) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 4 4) ‫)إذ قال يوسف لبيه يا أبت إني رأيت أحد عشر كوكبا والشمس والقمر رأيتهم لي ساجدين‬ َ ِ ِ َ ِ ْ ُ ُ ْ ََ َ َ َ ْ َ َ ْ ّ َ ً َ ْ َ َ َ َ َ َ َ ُ ْ ََ ِّ ِ َ َ َ ِ ِ ِ ُ ُ ُ َ َ ْ ِ َ Pada suatu ketika Nabi Yusuf as. memberitahukan kepada ayahnya Nabi Yakub bin Ishak bin Ibrahim bahwa ia bermimpi dan melihat dalam mimpinya itu sebelas buah bintang, matahari dan bulan, semuanya tunduk dan sujud kepadanya. Tentu saja sujud di sini bukanlah dengan arti menyembah seperti yang kita kenal, tetapi

hanyalah sujud dalam arti kiasan yaitu tunduk dan patuh. Sujud dengan arti tunduk dan patuh itu ada juga terdapat dalam Alquran seperti firman Allah:

ِ َُ ْ َ ُ َ ّ َ ُْ ّ َ ‫والنجم والشجر يسجدان‬ Artinya: Dan tumbuh-tumbuhan dan pohon-pohonan kedua-duanya tunduk kepada-Nya. (Q.S. Ar Rahman: 6) Setelah mendengar cerita itu, mengertilah Nabi Yakub as. bahwa mimpi anaknya itu bukanlah mimpi biasa sekadar hiasan tidur tetapi mimpinya itu adalah suatu ilham dari Allah sebagaimana kerap kali dialami oleh para nabi. Ia yakin bahwa anaknya ini akan menghadapi suatu urusan yang sangat penting dan setelah dewasa menjadi penguasa di mana masyarakat akan tunduk kepadanya tidak terkecuali saudara-saudaranya dan ibu bapaknya. Ia merasa khawatir kalau hal ini diketahui oleh saudara-saudaranya dan tentulah mereka akan merasa iri dan dengki terhadapnya dan berusaha untuk menyingkirkannya atau membinasakannya apalagi mereka telah merasa bahwa ayah mereka lebih banyak menumpahkan kasih sayangnya kepadanya. Tergambarlah dalam khayalnya bagaimana nasib anaknya bila mimpi itu diketahui oleh saudara-saudaranya tentulah mereka dengan segala usaha dan tipu daya akan mencelakakannya.

5 Ayahnya berkata: `Hai anakku, janganlah kamu ceritakan mimpimu itu kepada saudara-saudaramu, maka mereka membuat makar (untuk membinasakan) mu. Sesungguhnya syaitan itu adalah musuh nyata bagi manusia.`(QS. 12:5) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 5 5) ‫)قال يا بني ل تقصص رؤياك على إخوتك فيكيدوا لك كيدا إن الشيطان للنسان عدو مبين‬ ٌ ِ ُ ّ ُ َ ِ َ ْ ِْ ِ َ َ ْ ّ ّ ِ ً ْ َ َ َ ُ ِ َ َ َ ِ َ ْ ِ ََ َ َ ْ ُ ْ ُ ْ َ َ ّ َ ُ َ َ َ Oleh sebab itu berkatalah Nabi Yakub as. kepada anaknya: "Hai anakku jangan sekali-kali engkau beritahukan apa yang engkau lihat dalam mimpi itu, karena kalau mereka sampai mengetahuinya, mereka akan mengerti takbir mimpi itu dan mereka akan iri dan dengki terhadapmu. Aku melihat bahwa mimpi itu bukan sembarang mimpi. Mimpimu itu adalah sebagai ilham dari Allah bahwa engkau di belakang hari akan menjadi orang besar dan berpengaruh dan manusia akan

sebagaimana Dia telah menyempurnakan nikmat-Nya kepada dua orang bapakmu sebelum itu.tunduk patuh kepadamu termasuk saudara-saudaramu dan aku beserta ibumu. Sesungguhnya Dialah Yang Maha Mengetahui lagi Maha Bijaksana. Sesungguhnya Tuhanmu Maha Mengetahui lagi Maha Bijaksana." (Q. (yaitu) Ibrahim dan Ishak. Sesungguhnya Tuhanku Maha Lembut terhadap apa yang Dia kehendaki. sesungguhnya Tuhanku telah menjadikan suatu kenyataan.S. sampai sekarang dan tetap akan memperdayakannya sampai hari kiamat agar mereka tersesat dari jalan yang benar dan tetap akan membujuk dan merayunya untuk rela melakukan tindakan-tindakan yang bertentangan dengan agama dan perikemanusiaan. (QS. inilah takbir mimpiku yang dahulu itu. memilih kamu (untuk menjadi Nabi) dan diajarkan-Nya kepadamu sebahagian dari ta_bir mimpi-mimpi dan disempurnakanNya nikmat-Nya kepadamu dan kepada keluarga Yaqub. 12:6) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 6 . Dan sesungguhnya Tuhanku telah berbuat baik kepadaku. Aku tidak dapat menjamin bahwa saudara-saudaramu tidak akan melakukan tindakantindakan buruk terhadapmu karena memang manusia ini selalu diperdayakan oleh setan semenjak dari Adam as. Yusuf: 100) 6 Dan demikianlah Tuhanmu. ketika Dia membebaskan aku dari rumah penjara dan ketika membawa kamu dari dusun padang pasir setelah setan merusakkan (hubungan) antaraku dan saudara-saudaraku." Nasihat ayahnya itu disadari sepenuhnya oleh Yusuf dan selalu diingat dan dikenangnya sehingga nanti pada akhir kisah ketika ia telah dapat bertemu dengan seluruh keluarganya ia tetap mengatakan bahwasanya setanlah yang memperdayakan saudara-saudaranya sehingga terputus hubungan antara dia dengan keluarganya sebagai tersebut dalam firman Allah: َ َ َ ْ َ ِ ْ َ ْ ِ ِ ْ َ ْ َ ِ ْ ُ ِ َ َ َ ِ ْ ّ َ ِ ِ َ َ ْ َ ْ ِ ِ َ َ ْ َ ْ َ َ ّ َ ّ َ َ ََ َ ْ َ ُ ْ َ ْ ِ َ َ ْ ُ ُ ِ ْ َ َ َ ِ َ َ َ َ َ َ ‫وقال يا أبت هذا تأويل رؤياي من قبل قد جعلها ربي حقا وقد أحسن بي إذ أخرجني من السجن وجاء بككم مكن البكدو مكن بعكد أن نكزغ‬ ُ ِ َ ْ ُ َِ ْ َ ُ ُ ّ ِ ُ َ َ َ ِ ٌ ِ َ ّ َ ّ ِ ِ َ ْ ِ َ ْ َ َ ِ ْ َ ُ َ ْ ّ ‫الشيطان بيني وبين إخوتي إن ربي لطيف لما يشاء إنه هو العليم الحكيم‬ Artinya: Dan berkata Yusuf: "Wahai ayahku.

ّ ِ َ َ ْ َِ َ ِ َ ْ ِ ُ ْ َ ْ ِ َ ْ َ َ َ ََ َ ّ َ َ َ َ َ ُ ْ َ ِ ََ َ َ ْ ََ ُ َ َ ْ ِ ّ ِ ُ َ ِ ِ َ َْ ِ ِ ْ َ ْ ِ َ ُ َّ َُ َ ّ َ َ ِ َ َ َ َِ َ َ ‫وكذلك يجْتبيك ربك ويعلمك من تأويل الحاديث ويتم نعمته عليك وعلى آل يعقوب كما أتمها على أبويك مكن قبكل إبراهيكم وإسكحاق إن‬ 6) ‫)رب َ عليم حكيم‬ ٌ ِ َ ٌ َِ ‫َّك‬ Selanjutnya ayahnya berkata: "Demikianlah Tuhan akan memilihmu untuk menjadi Nabi dan mengangkat derajatmu menjadi penguasa serta menganugerahkan kepadamu berbagai macam nikmat dan kemuliaan dan Dia akan memberikan kepadamu ilmu dengan mengilhamkannya kepadamu. dan diangkat menjadi penguasa tertinggi. Semua nikmat dan karunia itu telah diberikan Allah kepada nenekmu Ibrahim dan Ishak dan kepada Ibrahim Allah telah menjanjikan akan memilih di antara keluarga dan keturunannya untuk menerima kenabian dan kitab suci." (Q. Dengan ilmu itu kamu dapat menakbirkan mimpi dan mengetahui hal-hal yang tidak dapat diketahui oleh manusia biasa. karena Dia Maha Bijaksana dan Maha Mengetahui segala apa yang ditetapkan-Nya. sedang nikmat dan karunia-Nya kepada ayah dan ibumu serta saudara-saudaramu dan keturunan mereka ialah terlepasnya mereka dari berbagai macam kesulitan dan marabahaya dan mendapat kehormatan serta kedudukan di Mesir. . yang demikian itu adalah sebagian dari apa yang diajarkan kepadaku oleh Tuhanku. Yusuf: 37) Kemudian ayahnya berkata lagi: "Allah akan menyempurnakan nikmat dan karuniaNya kepadamu dan kepada keluarga Yakub termasuk ayahmu.S. Adapun nikmat dan karunia-Nya kepadamu ialah seperti yang telah saya terangkan tadi. Selain itu dapat mengetahui makanan apa yang akan dibawa oleh pegawai penjara sebelum makanan itu sampai ke kamar temannya seperti tersebut dalam firman Allah dalam surat ini juga: ‫قال ل يأتيكما طعام ترزقانه إل نبأتكما بتأويله قبل أن يأتيكما ذلكما مما علمني ربي‬ َّ ِ َ َّ ّ ِ َ ُ َِ َ ُ َ ِ ْ َ ْ َ َ ْ َ ِ ِ ِ ْ َ ِ َ ُ ُ ْ ّ َ ّ ِ ِ ِ َ َ ْ ُ ٌ َ َ َ ُ ِ ْ َ َ َ َ Artinya: Yusuf berkata: "Tidak disampaikan kepada kamu berdua makanan yang akan diberikan kepadamu melainkan aku telah dapat menerangkan jenis makanan itu sebelum makanan itu sampai kepadamu. kemudian di antara turunan keluarga Yakub akan diangkat pula beberapa orang nabi." Demikianlah takbir mimpi itu dan bergembiralah dengan rahmat dan karunia Allah yang dianugerahkan kepadamu tetapi engkau harus tabah dan sabar menghadapi segala ujiannya dan penuh tawakal serta rela atas segala yang ditimpakan-Nya kepadamu. Hal ini terbukti di waktu Yusuf dalam penjara dapat menakbirkan mimpi raja Mesir sehingga ia menjadi orang yang disegani. saudaramu dan keturunan mereka di belakang hari.

12:8) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 8 8) ‫)إذ قالوا ليوسف وأخوه أحب إلى أبينا منا ونحن عصبة إن أبانا لفي ضلل مبين‬ ٍ ُِ ٍ َ َ ِ َ َ َ َ ّ ِ ٌ َ ْ ُ ُ ْ َ َ ّ ِ َ ِ َ َِ ّ َ َ ُ ُ ََ ُ ُ ُ َ ُ َ ْ ِ Berkatalah saudara Yusuf antara sesama mereka: "Sesungguhnya ayah kita lebih banyak menyayangi Yusuf dan saudaranya Bunyamin dan lebih banyak menumpahkan perhatiannya kepada keduanya.(QS. Sesudah itu barulah Allah mengisahkan bagaimana sikap saudara-saudara Yusuf terhadapnya. padahal kitalah yang lebih berhak untuk disayangi dan diperhatikan karena kita ini sudah menjadi orang dewasa yang kuat dan dapat membelanya dan memenuhi segala kebutuhannya. Sikap ayah kita itu adalah sikap yang bertentangan dengan keadilan dan persamaan hak antara anak-anak. 8 (Yaitu) ketika mereka berkata: `Sesungguhnya Yusuf dan saudara kandungnya (Bunyamin) lebih dicintai oleh ayah kita daripada kita sendiri.. 12:7) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 7 7) ‫)لقد كان في يوسف وإخوته آيات للسائلين‬ َ ِِ ّ ِ ٌ َ ِ ِ َ ْ َِ َ ُ ُ ِ َ َ ْ َ َ Allah memperingatkan lebih dahulu bahwa pada kisah Nabi Yusuf as. dan betapa luasnya hikmah dan kebijaksanaan-Nya dalam mengatur sesuatu dalam suatu rentetan kejadian yang akhirnya sampai kepada tujuan yang dimaksud yaitu pemberian rahmat dan karunia kepada orang yang dikasihi-Nya. Sesungguhnya ayah kita adalah dalam kekeliruan yang nyata.7 Sesungguhnya ada beberapa tanda-tanda kekuatan Allah pada (kisah) Yusuf dan saudara-saudaranya bagi orang-orang yang bertanya. ini terdapat contoh teladan yang baik dan pelajaran bagi orang yang memperhatikannya yaitu betapa besarnya kekuasaan Allah swt. padahal kita (ini) adalah satu golongan (yang kuat).(QS. Kenapa ayah lebih mengutamakan dua orang anak yang lemah dan tak berdaya itu daripada kita yang kuat dan lebih sanggup berkhidmat dan berbakti kepadanya?" .

telah membuat kekeliruan dengan tindakannya itu padahal dia seorang Nabi yang selalu dibimbing Allah dalam segala sikap dan tindakannya. Bagi seorang manusia apalagi bagi Yakub yang sudah tua itu tidak ada salahnya kalau hatinya cenderung kepada salah satu anaknya. cinta kasihnya lebih banyak tertumpah kepada anak-anaknya yang masih kecil. 12:9) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 9 9) ‫)اقتلوا يوسف أو اطرحوه أرضا يخل لكم وجه أبيكم وتكونوا من بعده قوما صالحين‬ َ ِ ِ َ ً ْ َ ِ ِ ْ َ ْ ِ ُ ُ َ َ ْ ُ ِ َ ُ ْ َ ْ ُ َ ُ ْ َ ً ْ َ ُ ُ َ ْ ِ َ َ ُ ُ ُُ ْ Dalam suatu musyawarah untuk menetapkan suatu tindakan yang tepat dan tegas terhadap Yusuf.S.`(QS. dan sesudah itu hendaklah kamu menjadi orang-orang yang baik. atau dibuang ke tempat yang jauh sehingga ia tidak mungkin kembali atau binasa dan mati di tempat pembuangan itu. karena cinta dan kasih sayangnya itu tidaklah berada dalam kekuasaan manusia. Allah berfirman: ْ ُ ْ َ َ ْ ََ ِ َ ّ َ ْ َ ُِ ْ َ ْ َ ُ ِ َ ْ َ ْ ََ ‫ولن تستطيعوا أن تعدلوا بين النساء ولو حرصتم‬ Artinya: Dan kamu sekali-kali tidak akan dapat berlaku adil di antara istri-istri(mu) walaupun kamu sangat ingin berbuat demikian. (Q. Keistimewaan ini tak terdapat pada saudara-saudaranya yang lain. Menurut riwayat memang Yakub menumpahkan perhatian yang besar sekali terhadap Yusuf. Hanya sifat iri dan dengki sajalah yang mendorong saudara-saudaranya untuk melakukan tindakan permusuhan terhadapnya. Maka dia amat menggantungkan harapan kepadanya apalagi setelah ia mendengar Yusuf menceritakan mimpinya itu. bukanlah karena ayah mereka sudah menyimpang dari jalan keadilan. mereka mengusulkan agar dia dibunuh saja. Dengan demikian ayah mereka Yakub akan berputus asa dan tidak mempunyai harapan lagi untuk bertemu dengan anaknya yang paling . maka hal itu adalah wajar apalagi Yusuf dan Bunyamin masih kecil-kecil lebih banyak membutuhkan perhatian dan bimbingan orang tuanya dibanding saudara-saudaranya yang sudah besar.Sepintas lalu tampak dengan jelas kebenaran ucapan saudara-saudaranya Yusuf itu. karena dia melihat bahwa ada firasat dan tanda-tanda yang menunjukkan bahwa dia mempunyai keistimewaan tentang sifat dan pembawaannya. seakan-akan Nabi Yakub as. Jadi kalau ia lebih cinta kepadanya dan lebih banyak memperhatikannya. An Nisa': 129) 9 Bunuhlah Yusuf atau buanglah dia ke suatu daerah (yang tak dikenal) supaya perhatian ayahmu tertumpah kepadamu saja.

Bila Yusuf sudah tiada atau tersingkir ke negeri yang jauh tentulah ayah kita akan kembali memperhatikan kita dan menyayangi kita.disayanginya itu. betapa ngerinya perbuatan itu. Kita akan bertobat dengan tobat nasuha dan tidak akan berbuat seperti itu lagi kemudian kita semua akan menjadi hamba Allah yang saleh.`(QS. jika kamu hendak berbuat. tetapi mereka telah jauh tersesat dari jalan yang benar dan terjerumus ke dalam perangkap setan sehingga tidak tampak lagi oleh mereka akibat perbuatan itu bagi ayahnya dan bagi diri mereka sendiri dengan melakukan perbuatan yang amat besar dosanya. Mereka menginsyafi bahwa tindakan ini adalah suatu tindakan yang kejam tidak berperikemanusiaan. 12:10) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 10 10) ‫)قال قائل منهم ل تقتلوا يوسف وألقوه في غيابة الجب يلتقطه بعض السيارة إن كنتم فاعلين‬ َ ِِ َ ْ ُ ْ ُ ْ ِ ِ َ ّ ّ ُ ْ َ ُ ْ ِ َ ْ َ ّ ُ ْ ِ َ َ َ ِ ُ ُ ْ ََ َ ُ ُ ُُ ْ َ َ ْ ُ ْ ِ ٌ ِ َ َ َ Rupanya masih ada di antara mereka yang tidak mau melaksanakan usul itu dan masih mengalir dalam tubuhnya rasa kasih sayang terhadap saudaranya dan tergambar dalam khayalnya. Dengan demikian dia tidak akan mati dan kita bebas dari dosa pembunuhan sedang maksud dan tujuan kita tercapai juga. 10 Seorang di antara mereka berkata: `Janganlah kamu bunuh Yusuf. Selama ini yang menjadi halangan baginya untuk memperhatikan kita ialah Yusuf di sampingnya. tetapi masukkanlah dia ke dasar sumur supaya dia dipungut oleh beberapa orang musafir. maka dia mengusulkan agar Yusuf jangan dibunuh. Dan tentulah Allah akan menerima tobat kita dan mengampuni segala dosa dan kesalahan kita dengan demikian ayah kita akan merasa senang dan sayang kepada kita dan Allah tidak akan menyiksa kita. dan lama-kelamaan tentunya dia akan melupakannya. . Akhirnya usul ini mereka terima dengan baik. suatu tindakan kriminal yang sangat besar dosanya. melakukan suatu dosa besar yang belum tentu akan diampuni Tuhan? Saya mempunyai usul yang tidak begitu berat dosanya yaitu kita jatuhkan saja dia ke dalam sebuah sumur yang tidak ada airnya dan nanti dia akan ditemukan oleh para musafir dan akan dibawa mereka ke negeri yang jauh. Mengapa untuk mencapai tujuan itu kita harus melakukan pembunuhan. dan mereka sudah bertekad dalam hati untuk melaksanakannya. Maksud tujuan kita hanyalah supaya dia terpisah dari ayahnya dan demikian perhatian ayah kita akan tertumpah kembali kepada kita. Mereka membujuk diri mereka sendiri dengan mengatakan meskipun kita telah berdosa tetapi pintu tobat masih terbuka lebar bagi kita semua.

mengapa engkau selalu mencurigai kami terhadap Yusuf padahal kami tetap mencintai dan menyayanginya.) yaitu Yahudza ("Janganlah kalian bunuh Yusuf. Dengan terus-terang mereka berkata: "Wahai ayah kami. Sikap ayah mereka ini sangat menyesalkan hati dan menyinggung perasaan mereka. yaitu ingin memisahkan antara Yusuf dan ayahnya. Mengapa engkau tidak membiarkan dia bergaul. 11 Mereka berkata: `Wahai ayah kami. tetapi lemparkanlah dia) masukkanlah dia (ke dasar sumur) yang gelap sekali. maka cukuplah dengan cara tersebut. apa sebabnya kamu tidak mempercayai kami terhadap Yusuf. bercengkerama dengan sewajarnya seakan-akan engkau menaruh curiga terhadap kami. selalu berusaha agar dia senang dan gembira dan tidak pernah terlintas dalam pikiran kami akan menyakiti hatinya apalagi menganiayanya. 12:11) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 11 11) ‫)قالوا يا أبانا ما لك ل تأمنا على يوسف وإنا له لناصحون‬ َ ُ ِ َ َ ُ َ ّ َِ َ ُ ُ ََ ّ َ ْ َ َ َ َ َ َ َ َ َ ُ َ Pada ayat ini terbayang dengan jelas betapa besar kecurigaan Nabi Yakub terhadap saudara-saudara Yusuf dan dia sangat khawatir membiarkannya bergaul dengan mereka. apalagi setelah mendengar cerita Yusuf tentang mimpinya itu. Menurut qiraat lafal al-jub dibaca dalam bentuk jamak (supaya dia dipungut oleh beberapa orang musafir) orang-orang yang sedang melakukan perjalanan (jika kalian hendak berbuat.(QS.") apa yang kalian kehendaki.Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Yusuf 10 10) ‫)قال قائل منهم ل تقتلوا يوسف وألقوه في غيابة الجب يلتقطه بعض السيارة إن كنتم فاعلين‬ َ ِِ َ ْ ُ ْ ُ ْ ِ ِ َ ّ ّ ُ ْ َ ُ ْ ِ َ ْ َ ّ ُ ْ ِ َ َ َ ِ ُ ُ ْ ََ َ ُ ُ ُُ ْ َ َ ْ ُ ْ ِ ٌ ِ َ َ َ (Seorang di antara mereka berkata. padahal sesungguhnya kami adalah orang-orang yang mengingini kebaikan baginya." Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Yusuf 11 11) ‫)قالوا يا أبانا ما لك ل تأمنا على يوسف وإنا له لناصحون‬ َ ُ ِ َ َ ُ َ ّ َِ َ ُ ُ ََ ّ َ ْ َ َ َ َ َ َ َ َ َ ُ َ .

12 Biarkanlah dia pergi bersama kami besok pagi.") orang-orang yang bersedia mengurusi semua kepentingan-kepentingannya. padahal sesungguhnya kami adalah orang-orang yang menginginkan kebaikan baginya. 12:12) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 12 12) ‫)أرسله معنا غدا يرتع ويلعب وإنا له لحافظون‬ َ ُ ِ َ َ ُ َ ّ َِ ْ َ ْ َ َ ْ َ ْ َ ً َ َ َ َ ُ ْ ِ ْ َ Biarkanlah dia pergi berekreasi dengan kami besok ke tempat penggembalaan. dan sesungguhnya kami pasti menjaganya. "Wahai ayah kami! Apa sebabnya engkau tidak mempercayai kami terhadap Yusuf. 12:13) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 13 13) ‫)قال إني ليحزنني أن تذهبوا به وأخاف أن يأكله الذئب وأنتم عنه غافلون‬ َ ُِ َ ُ ْ َ ْ ُ ْ ََ ُ ْ ّ ُ َُ ْ َ ْ َ ُ َ ََ ِ ِ ُ َ ْ َ ْ َ ِ ُ ُ ْ َ َ ِّ َ َ Yakub berkata kepada mereka: "Hai anak-anakku! Aku akan menjadi gelisah dan sedih jika kamu membawanya bermain-main berolah raga dan berlomba dan tinggal sendirian karena masih kecil dan belum sanggup melayanimu bermainmain? Siapa tahu kalau-kalau datang serigala lalu menerkam dan memakannya sedangkan kamu semua sedang asyik bermain-main.(Mereka berkata.`(QS. 13 Berkata Yaqub: `Sesungguhnya kepergian kamu bersama Yusuf amat menyedihkanku dan aku khawatir kalau-kalau dia dimakan serigala. Percayalah dia kepada kami. agar dia (dapat) bersenangsenang dan (dapat) bermain-main. sedang kamu lengah daripadanya. berolah raga dan berlomba. Insya Allah dia akan senang kepada kami dan kami pun menyenangi dia dan dia akan kami bawa pulang dengan selamat dan tidak kurang suatu apa." . Kami akan selalu menjaga dan memeliharanya dari segala bahaya. buahbuahan yang lezat yang akan kami santapi setelah selesai bermain-main.`(QS. Kami akan membawa makanan enak-enak.

12:15) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 15 15) ‫)فلما ذهبوا به وأجمعوا أن يجعلوه في غيابة الجب وأوحينا إليه لتنبئنهم بأمرهم هذا وهم ل يشعرون‬ َ ُ ُ ْ َ َ ْ ُ َ َ َ ْ ِ ِ ْ َِ ْ ُ ّ َ ّ َ َُ ِ ْ َِ َ ْ َ ْ ََ ّ ُ ْ ِ َ َ َ ِ ُ َُ ْ َ ْ َ ُ َ ْ ََ ِ ِ ُ َ َ ّ ََ Pada ayat 10 surat ini telah diterangkan bahwa saudara-saudara Yusuf telah sepakat akan memasukkan Yusuf ke dalam sumur dengan harapan ia akan ditemukan oleh kafilah yang ingin mengambil air dan dibawa ke negeri yang jauh . orang yang tidak berharga sedikit pun. 12:14) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 14 14) ‫)قالوا لئن أكله الذئب ونحن عصبة إنا إذا لخاسرون‬ َ ُ ِ َ َ ً ِ ّ ِ ٌ َ ْ ُ ُ ْ َ َ ُ ْ ّ ُ ََ َ ْ ِ َ ُ َ Mereka menjawab: "Wahai ayah kami. Apa yang ayah khawatirkan itu tidak mungkin akan terjadi dan kalau terjadi juga. sedang kami golongan (yang kuat). maka dengan perasaan berat terpaksalah Yakub memberi izin kepada mereka untuk membawa Yusuf bermain-main ke tempat gembala padang pasir. sedang mereka tiada ingat lagi. sungguh tidak pada tempatnya ayah curiga dan gelisah serupa itu dan janganlah ayah merasa khawatir atas keselamatan si Yusuf.`(QS. dan (di waktu dia sudah dalam sumur) Kami wahyukan kepada Yusuf: `Sesungguhnya kamu akan menceritakan kepada mereka perbuatan mereka ini. maka apalah arti hidup bagi kami jika kami yang besar dan yang kuat ini tidak menjamin keselamatan adik kami.`(QS. 15 Maka tatkala mereka membawanya dan sepakat memasukkannya ke dasar sumur (lalu mereka masukkan dia). sesungguhnya kami kalau demikian adalah orang-orang yang merugi. Dengan demikian kami akan termasuk orang-orang yang merugi. Akhirnya karena desakan yang sangat kuat dari saudara-saudara Yusuf dan mereka telah memberikan jaminan pula. Kami ini sudah besar-besar dan dewasa kami ini orang-orang kuat semuanya dan kami telah berjanji akan menjaga dan memeliharanya.14 Mereka berkata: `Jika ia benar-benar dimakan serigala.

Pada ayat ini diterangkan bahwa sesampainya mereka di suatu tempat yang ada sumurnya mereka melaksanakan permufakatan jahat mereka. Rupanya tanpa kami sadari karena asyiknya kami bermain. dan memasukkan Yusuf ke dalam sumur dengan demikian mereka merasa amat gembira karena momok yang selama ini menghantui jiwa mereka sudah tidak ada lagi. Bagaimana dengan Yusuf sendiri yang telah mendekam dalam sumur yang gelap itu? Tentulah dia akan sangat bersedih hati dan terbayanglah dalam pikirannya bahwa dia akan mati kedinginan dan kelaparan dan tidak akan dapat bertemu lagi dengan ayah ibunya serta saudara-saudaranya. apa yang ayah khawatirkan selama ini benarbenar telah terjadi tanpa iradat dan kemauan kami. kami sudah jauh terpisah dari dia dan setelah kami kembali kami dapati Yusuf sudah diterkam dan dimakan oleh serigala.agar ia tidak dapat bertemu lagi dengan ayahnya. 16 Kemudian mereka datang kepada ayah mereka di sore hari sambil menangis. Kami menyadari bahwa ayah tidak akan percaya kepada cerita kami ini meskipun kami menceritakan apa yang sebenarnya telah terjadi karena ayah selalu menaruh curiga terhadap kami. Tetapi malang yang . (QS.17 ‫وجاءوا أباهم عشاء يبكون )61( قالوا يا أبانا إنا ذهبنا نستبق وتركنا يوسف عند متاعنككا فكأكله الكذئب ومككا أنكت بمكؤمن لنككا ولكو كنككا‬ ّ ُ ْ ََ َ َ ٍ ِ ْ ُ ِ َ ْ َ َ َ ُ ْ ّ ُ ََ َ َ َ ِ َ َ َ ْ ِ َ ُ ُ َ ْ َ َ َ ُ ِ َ ْ َ َ ْ َ َ ّ ِ َ َ َ َ ُ َ َ ُ ْ َ ً َ ِ ْ ُ ََ ُ َ َ 17) ‫)صادقين‬ َ ِِ َ Bagaimana pula dengan saudara-saudara Yusuf? Mereka kembali menemui Yakub pada malam hari dengan muka yang pucat dan dengan air mata yang bercucuran seraya berkata: "Wahai ayah kami. Nanti dia akan mendapat pertolongan dari kafilah dan akhirnya ia akan mendapat kedudukan yang tinggi sehingga ia dapat mengingatkan saudara-saudaranya atas pengkhianatan mereka sedang mereka sendiri tidak sadar bahwa orang yang menceritakan itu adalah Yusuf sendiri. Pada saat yang amat kritis itulah Allah mengilhamkan kepadanya agar dia jangan khawatir dan jangan bersedih hati. karena dia masih kecil dan tidak sanggup ikut bermain dengan kami. Allah akan memeliharanya dan melepaskannya dari bahaya yang menimpanya. Kami pergi bermain-main dan berlomba-lomba dan kami tinggalkan Yusuf untuk menjaga pakaian dan barangbarang kami. Menurut anggapan mereka Yusuflah yang merebut kasih sayang ayahnya dan sekarang karena dia tidak ada lagi tentulah kasih sayang Yakub akan tertumpah kepada mereka. Kami tidak mendengar pekik dan teriaknya karena kami telah jauh meninggalkan tempatnya. 12:16) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 16 .

sesungguhnya kami pergi berlombalomba dan kami tinggalkan Yusuf di dekat barang-barang kami." 18 Mereka datang membawa baju gamisnya (yang berlumuran) dengan darah palsu. Kami tidak mendengar pekik dan teriaknya karena kami telah jauh meninggalkan tempatnya. Yaqub berkata: `Sebenarnya dirimu sendirilah yang memandang baik perbuatan (yang buruk) itu. Rupanya tanpa kami sadari karena asyiknya kami bermain. sekalipun kami adalah orang-orang yang benar. 12:18) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: .`(QS. Kami pergi bermain-main dan berlomba-lomba dan kami tinggalkan Yusuf untuk menjaga pakaian dan barangbarang kami. Kami menyadari bahwa ayah tidak akan percaya kepada cerita kami ini meskipun kami menceritakan apa yang sebenarnya telah terjadi karena ayah selalu menaruh curiga terhadap kami. maka kesabaran yang baik itulah (kesabaranku). 12:17) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 16 . dan kamu sekali-kali tidak akan percaya kepada kami.17 ‫وجاءوا أباهم عشاء يبكون )61( قالوا يا أبانا إنا ذهبنا نستبق وتركنا يوسف عند متاعنككا فكأكله الكذئب ومككا أنكت بمكؤمن لنككا ولكو كنككا‬ ّ ُ ْ ََ َ َ ٍ ِ ْ ُ ِ َ ْ َ َ َ ُ ْ ّ ُ ََ َ َ َ ِ َ َ َ ْ ِ َ ُ ُ َ ْ َ َ َ ُ ِ َ ْ َ َ ْ َ َ ّ ِ َ َ َ َ ُ َ َ ُ ْ َ ً َ ِ ْ ُ ََ ُ َ َ 17) ‫)صادقين‬ َ ِِ َ Bagaimana pula dengan saudara-saudara Yusuf? Mereka kembali menemui Yakub pada malam hari dengan muka yang pucat dan dengan air mata yang bercucuran seraya berkata: "Wahai ayah kami.`(QS. karena dia masih kecil dan tidak sanggup ikut bermain dengan kami. kami sudah jauh terpisah dari dia dan setelah kami kembali kami dapati Yusuf sudah diterkam dan dimakan oleh serigala.tak dapat ditolak inilah yang terjadi dan kami pun tidak berdaya untuk menolongnya. apa yang ayah khawatirkan selama ini benarbenar telah terjadi tanpa iradat dan kemauan kami." 17 Mereka berkata: `Wahai ayah kami. Dan Allah sajalah yang dimohon pertolongan-Nya terhadap apa yang kamu ceritakan. lalu dia dimakan serigala. Tetapi malang yang tak dapat ditolak inilah yang terjadi dan kami pun tidak berdaya untuk menolongnya.

Jalan inilah yang dipilih Yakub meskipun ia tetap sedih tetap menangis atas kehilangan jantung hatinya.Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 18 18) ‫)وجاءوا على قميصه بدم كذب قال بل سولت لكم أنفسكم أمرا فصبر جميل وال المستعان على ما تصفون‬ َ ُ ِ َ َ ََ ُ َ َ ْ ُ ْ ّ َ ٌ ِ َ ٌ ْ َ َ ً ْ َ ْ ُ ُ ُ ْ َ ْ ُ َ ْ َّ َ ْ َ َ َ ٍ ِ َ ٍ َ ِ ِ ِ ِ َ ََ ُ َ َ ُ Untuk memperkuat kebenaran cerita itu mereka membawa baju Yusuf yang telah berlumuran darah dan mereka berkata kepada ayahnya inilah bukti kebenaran kami. padahal darah yang melekat pada baju itu bukanlah darah Yusuf. Lalu mereka menghadap kepada ayahnya seraya berkata. tetapi saudara-saudaranya inilah yang telah berbuat aniaya terhadapnya. tetapi masih utuh tak ada yang robek dan tak ada pula yang berlubang-lubang bekas cakaran dan gigitan serigala. Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Yusuf 18 18) ‫)وجاءوا على قميصه بدم كذب قال بل سولت لكم أنفسكم أمرا فصبر جميل وال المستعان على ما تصفون‬ َ ُ ِ َ َ ََ ُ َ َ ْ ُ ْ ّ َ ٌ ِ َ ٌ ْ َ َ ً ْ َ ْ ُ ُ ُ ْ َ ْ ُ َ ْ َّ َ ْ َ َ َ ٍ ِ َ ٍ َ ِ ِ ِ ِ َ ََ ُ َ َ ُ (Mereka datang membawa baju gamisnya) lafal `alaa qamiishihi beri'rab mahal nashab karena menjadi zharaf. Yakub melihat dan memperhatikan baju itu. "Sesungguhnya ini adalah darah Yusuf. Tetapi apalah daya seorang ayah yang telah tua terhadap anak-anaknya yang sudah besar dan kuat. Dalam keadaan seperti itu tidak ada yang lebih baik baginya kecuali bersabar dan tawakal sepenuhnya kepada Allah. hal ini mereka lakukan dengan menyembelih seekor kambing. Kini anaknya yang paling dicintainya dan kepadanya dia selalu menggantungkan harapan dan idaman hati sudah tak ada lagi di sampingnya karena tindakan anak-anaknya sendiri. Artinya yang berlumuran padanya (dengan darah palsu) darah yang bukan darah Nabi Yusuf. lalu ia berkata kepada mereka: "Aku tidak percaya sama sekali akan ceritamu yang dibuat-buat itu dan aku yakin bahwa jiwamu yang jahat dan kotor telah mempengaruhi dan mendorongmu untuk melakukan penganiayaan terhadap saudaramu sendiri. Didapatinya baju itu hanya berlumuran darah saja. akan tetapi mereka lupa merobek-robeknya. Apakah dia akan menuntut balas ataukah dia akan menyelidiki sendiri ke mana anaknya itu sebenarnya sedang dia tidak berdaya lagi. kemudian mereka lumurkan darahnya pada baju gamis Nabi Yusuf." Dia tidak dapat berbuat apa-apa lagi kecuali memendam rasa amarah dan menekan perasaan hatinya yang amat kecewa dan sedih itu." (Yakub berkata) sewaktu ia melihat baju Yusuf dalam keadaan utuh dan ia mengetahui bahwa mereka berdusta dalam hal ini ("Sebenarnya telah menghiasi) . Ia tidak percaya sama sekali akan cerita anak-anaknya karena itu ia berserah diri kepada Allah dan selalu memohonkan pertolongan-Nya agar anaknya Yusuf diselamatkan dari segala marabahaya.

(Dan Allah sajalah yang dimohon pertolongan-Nya) hanya Allahlah yang diminta pertolongan-Nya (terhadap apa yang kalian ceritakan. kabar gembira.") apa yang kalian kisahkan tentang perkara Yusuf ini. Lafal fashabrun jamiil ini adalah mubtada sedangkan khabarnya tidak disebutkan. dan ternyata bukan air yang terangkat ke atas tetapi seorang anak muda yang manis dan elok rupanya. 19 Kemudian datanglah kelompok orang-orang musafir.(QS. Kebetulan air persiapan mereka sudah habis dan pergilah mereka ke sumur itu lalu menjatuhkan timba ke dalamnya untuk mengambil air. gembiralah hati Yusuf dan timbullah harapan di dalam hatinya bahwa dia akan dapat keluar dari bahaya yang sedang dihadapinya itu. ini seorang anak muda!` Kemudian mereka menyembunyikan dia sebagai barang dagangan. Tetapi Allah Maha Mengetahui niat pemimpin kafilah itu sebagaimana Dia mengetahui apa maksud dan tujuan saudara-saudara Yusuf memasukkannya ke dalam sumur. datanglah suatu kafilah yang datang dari Madyan hendak berangkat ke Mesir. lalu mereka menyuruh seorang pengambil air. Tetapi mereka tetap menarik tali itu bersama-sama. .menganggap baik (diri kalian suatu perbuatan yang buruk) kemudian kalian mengerjakannya (maka kesabaran yang baik itulah kesabaranku) kesabaran yang tidak disertai rasa kaget dan gelisah. Dengan cepat ia memerintahkan agar Yusuf disembunyikan supaya jangan kelihatan oleh orang lain karena mungkin orang-orang di daerah itu akan mendakwa bahwa anak itu adalah anak penduduk kampung itu sendiri. Alangkah gembiranya pemimpin kafilah itu melihat anak yang sehat dan segar bugar ini terbayanglah dalam pikirannya ia akan mendapat keuntungan yang besar dengan menjualnya kepada orang kaya di Mesir nanti. 12:19) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 19 19) ‫)وجاءت سيارة فأرسلوا واردهم فأدلى دلوه قال يا بشرى هذا غلم وأسروه بضاعة وال عليم بما يعملون‬ َ َُ ْ َ َ ِ ٌ َِ ّ َ ً َ َ ِ ُ ّ َ ََ ٌ َ ُ َ َ َ ْ ُ َ َ َ ُ َ ْ َ َْ ََ ْ ُ َ ِ َ َُ ْ ََ ٌ َ ّ َ ْ َ َ َ ُ Tidak lama sesudah Yusuf berada di dalam umur. maka dia menurunkan timbanya. Dengan cepat dia pegang tali timba itu kuat-kuat sehingga orang di atas sumur itu merasa heran kenapa air sumur ini amat berat. yaitu amri yang artinya adalah kesabaranku. Melihat timba diulurkan orang ke dalam sumur. dia berkata: `Oh. Dan Allah Maha Mengetahui apa yang mereka kerjakan.

yaitu beberapa dirham saja. Para mufassirin mengatakan tentang "beberapa dirham yang dihitung" bahwa yang pasti harganya kurang dari 40 dirham. karena menurut adat kebiasaan di sana bila uang itu jumlahnya 40 dirham atau lebih. Karena kekhawatiran itulah mereka ingin cepat-cepat berlepas diri dari dia. maka uang itu tidak dihitung lagi tetapi ditimbang.20 Dan mereka menjual Yusuf dengan harga yang murah. dan agar Kami ajarkan . anak orang-orang baik. asal mereka diberi uang berapa pun jumlahnya cukuplah bagi mereka. mengapa ia diperjualbelikan sedang dia adalah anak yang merdeka. dua pasang terompah dan dua buah baju. dan mereka merasa tidak tertarik hatinya kepada Yusuf.` Dan demikian pulalah Kami memberikan kedudukan yang baik kepada Yusuf di muka bumi (Mesir). 12:20) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 20 20) ‫)وشروه بثم ٍ بخس دراهم معدودة وكانوا فيه من الزاهدين‬ َ ِ ِ ّ َ ِ ِ ِ ُ َ َ ٍ َ ُ ْ َ َ ِ َ َ ٍ ْ َ ‫َ َ َ ْ ُ ِ َ َن‬ Akhirnya sampailah kafilah itu ke Mesir dan di sana mereka jual Yusuf dengan harga yang murah sekali dibanding dengan mahalnya harga budak di negeri itu. Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Yusuf 20 20) ‫)وشروه بثم ٍ بخس دراهم معدودة وكانوا فيه من الزاهدين‬ َ ِ ِ ّ َ ِ ِ ِ ُ َ َ ٍ َ ُ ْ َ َ ِ َ َ ٍ ْ َ ‫َ َ َ ْ ُ ِ َ َن‬ (Dan mereka menjual Yusuf) orang-orang musafir itu membelinya dari tangan penimba air dan teman-temannya (dengan harga yang murah) kurang dari semestinya (yaitu hanya beberapa dirham saja) sekitar dua puluh atau dua puluh dua dirham saja (dan mereka) yakni saudara-saudara penimba air itu (merasa tidak tertarik hatinya kepada Yusuf) kemudian rombongan musafir itu membawa Yusuf ke negeri Mesir selanjutnya Nabi Yusuf dijual oleh orang yang membelinya dengan harga dua puluh dinar.(QS. boleh jadi dia bermanfaat kepada kita atau kita pungut dia sebagai anak. Rupanya sudah ditakdirkan Allah mereka menjual Yusuf kepada seorang penguasa yang amat berpengaruh di Mesir yaitu perdana menteri yang kaya yang biasa disebut di sana dengan Al-Aziz agar dia mendapat kesempatan untuk menaiki tangga kekuasaan dan kemuliaan. Mereka jual Yusuf dengan harga yang begitu murah karena mereka khawatir kalau-kalau ada orang yang tahu bahwa Yusuf bukan budak. apalagi Yusuf adalah seorang anak yang tampan dan segar bugar. 21 Dan orang Mesir yang membelinya berkata kepada isterinya: `Berikanlah kepadanya tempat (dan layanan) yang baik.

kepadanya ta_bir mimpi. Di samping itu Allah mengajarkan pula kepadanya ilmu menakbirkan mimpi dan dengan ilmu itu dapat berhubungan dengan raja sehingga ia dikeluarkan dari penjara dan mendapat kepercayaan yang besar sekali dan akhirnya diserahkan kepadanya urusan perbendaharaan dan kekayaan negara. segar dan sehat badannya ditambah lagi karena terdapat padanya tanda-tanda yang baik yang menunjukkan bahwa dia akan mempunyai masa depan yang gemilang sama seperti firasat ayahnya Yakub terhadapnya." Demikianlah Allah mengatur dan menakdirkan dengan membentangkan jalan bagi Yusuf dan memberi kesempatan kepadanya agar ia mengembangkan bakat dan kepandaiannya sehingga dia mendapat kedudukan yang tinggi di Mesir. pertama Aziz Mesir ketika ia memerintahkan kepada istrinya supaya kepada Yusuf agar diberikan tempat dan kedudukan yang baik di istananya. Diriwayatkan bahwa Abdullah bin Mas'ud pernah berkata tentang hal ini. Oleh karena gembiranya Aziz Mesir memerintahkan kepada istrinya: "Berikanlah kepadanya tempat yang baik di istana ini. .(QS. katanya: "Orang-orang yang paling tepat firasatnya adalah tiga orang. Demikianlah Allah melaksanakan kehendak-Nya itu tetapi kebanyakan manusia tidak mengetahui. 12:21) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: urusan-Nya. kedua putri (putri Nabi Syuaib) yang meminta kepada ayahnya agar Nabi Musa as. tetapi Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 21 ِ ِ ْ َ ْ ِ ُ َ َّ ُ َِ ِ ْ َْ ‫وقال الذي اشتراه من مصر لمرأته أكرمي مثواه عسى أن ينفعنا أو نتخذه ولدا و َكذلك مكنككا ليوسكف فككي الرض ولنعلمكه مكن تأويكل‬ ِ َ ُ ُ ِ ّ ّ َ َ َِ ‫ْ َ َ ُ ِ ْ ِ ْ َ ِ ْ ََ ِ ِ َ ْ ِ ِ َ ْ َ ُ َ َ َ ْ َ ْ َ َ َ َ ْ َ ّ ِ َ ُ ََ ً َك‬ ِ ّ َ ََ 21) ‫)الحاديث وا ّ غالب على أمره ولكن أكثر الناس ل يعلمون‬ َ ُ َْ َ َ ِ ّ َ َ ْ َ ّ ِ ََ ِ ِ ْ َ ََ ٌ ِ َ ُ َ ِ ِ َ َْ ‫ل‬ Al-Aziz Mesir yang mengambil Yusuf sangat gembira dan berbesar hati karena dapat membeli seorang anak yang elok rupanya. Dan Allah berkuasa terhadap kebanyakan manusia tiada mengetahuinya. perlakukanlah dia sebagai salah seorang keluarga bukan sebagai hamba atau pelayan karena dia akan menjadi seorang yang berjasa kepada kita dan negara atau kita angkat dia sebagai anak yang kita cintai dan kita sayangi yang akan menjadi pewaris kita kelak di kemudian hari. diserahi tugas memelihara dombanya sebagai orang gajian dan ketiga Abu Bakar ketika dia mengangkat Umar bin Khattab sebagai penggantinya.

Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Yusuf 22 22) ‫)ولما بلغ أشده آتيناه حكما وعلما وكذلك نجزي المحسنين‬ َ ِ ِ ْ ُ ْ ِ ْ َ َ َِ َ َ ً ْ ِ َ ً ْ ُ ُ َ ْ َ ُ ّ ُ َ َ ََ ّ ََ (Dan tatkala dia cukup dewasa) yaitu mencapai umur tiga puluh tahun atau tiga puluh tiga tahun (Kami berikan kepadanya hikmah) kebijaksanaan (dan ilmu) pengetahuan agama sebelum ia diangkat menjadi nabi.` Sesungguhnya orang-orang yang zalim tiada akan beruntung. seraya berkata: `Marilah ke sini.(QS.22 Dan tatkala dia cukup dewasa Kami berikan kepadanya hikmah dan ilmu. 12:22) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 22 22) ‫)ولما بلغ أشده آتيناه حكما وعلما وكذلك نجزي المحسنين‬ َ ِ ِ ْ ُ ْ ِ ْ َ َ َِ َ َ ً ْ ِ َ ً ْ ُ ُ َ ْ َ ُ ّ ُ َ َ ََ ّ ََ Di kala dia mulai dewasa Allah memberikan pula kepadanya kecerdasan dan kebijaksanaan sehingga ia memberikan pendapat dan pikirannya dalam berbagai macam masalah yang dihadapi dan memberikan kepadanya ilmu meskipun ia tidak belajar.` Yusuf berkata: `Aku berlindung kepada Allah. (Demikianlah) sebagaimana Kami berikan imbalan kepadanya (Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik) terhadap diri mereka sendiri. selalu bersifat sabar dan tawakal atas musibah dan bahaya yang menimpanya. Demikianlah Allah membalasi setiap insan yang berbuat baik.(QS. sungguh tuanku telah memperlakukan aku dengan baik. Demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik. 12:23) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: . 23 Dan wanita (Zulaikha) yang Yusuf tinggal di rumahnya menggoda Yusuf untuk menundukkan dirinya (kepadanya) dan dia menutup pintu-pintu. Demikianlah Allah memberi balasan kepada Yusuf yang tidak pernah mengotori dirinya dengan perbuatan keji dan jahat selalu menjaga kebersihan hati nuraninya. Ilmu yang didapat tanpa belajar ini dinamai ilmu "ladunni" karena ia semata-mata ilham karunia dari Allah.

menjauhi segala hal yang akan menjatuhkan derajatnya. dan Yusuf pun bermaksud (melakukan pula) dengan wanita itu andaikata dia tidak melihat tanda (dari) Tuhannya. Selain dari itu bila ia mematuhi ajakan demikian berarti ia telah melakukan maksiat yang sangat dimurkai Allah. apakah dengan perbuatan keji itu akan kubalasi budi baiknya itu? Ini adalah suatu kelaliman dan aku tidak akan melakukannya karena tidak ada orang yang lalim yang sukses dan bahagia hidupnya. majikanku yang telah berbuat baik kepadaku. Sesungguhnya Yusuf itu termasuk hamba-hamba Kami yang terpilih. 12:24) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 24 24) ‫)ولقد همت به وهم بها لول أن رأى برهان ربه كذلك لنصر َ عنه السوء والفحشاء إنه من عبادنا المخلصين‬ َ ِ َْ ُ ْ َ ِ َ ِ ْ ِ ُ ِّ َ َ ْ َ ْ َ َ ّ ُ ْ َ ‫ََ َ ْ َ ّ ْ ِ ِ َ َ ّ ِ َ َ ْ َ َ ْ ََ ُ ْ َ َ َّ ِ َ َِ َ ِ َ ْ ِف‬ Dalam suasana yang kritis ini istri Al-Aziz tidak mau mundur setapak pun karena ia menganggap Yusuf adalah budak yang harus melaksanakan segala keinginan dan perintahnya apalagi dia merasa telah merendahkan dirinya dengan menolak ajakan . sangat dimuliakan oleh seluruh penghuni istana karena di samping dia istri Al-Aziz." 24 Sesungguhnya wanita itu telah bermaksud (melakukan perbuatan itu) dengan Yusuf. dia juga berbudi tinggi. agar Kami memalingkan daripadanya kemunkaran dan kekejian. Karena itu dengan spontan ia menjawab: "Aku berlindung kepada Allah agar aku jangan terjerumus ke dalam perbuatan keji dan mungkar. istri Al-Aziz mulai tertarik kepadanya karena akhlak dan ketampanannya. apalagi yang mengajaknya itu adalah istri majikannya sendiri yang telah memberinya tempat berteduh dan memperlakukannya seperti anaknya sendiri. Pada suatu ketika dicobanyalah merayu Yusuf dengan cara yang halus agar ia melakukan sesuatu yang sudah diidam-idamkannya yaitu untuk memenuhi naluri seksnya dengan dikuncinya semua pintu sambil berkata: "Berbuatlah sekehendakmu seluruh jiwa ragaku kuserahkan padamu. Tetapi setelah beberapa lama Yusuf tinggal di istana sebagai salah seorang keluarganya.(QS." Yusuf sebagai seorang yang jujur dan berakhlak mulia sangat terkejut mendengar rayuan dan ajakan itu. berakhlak mulia. bersih dari sifat-sifat congkak dan sombong. Demikianlah.Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 23 23) ‫)ورا َدته التي هو في بيتها عن نفسه وغلقت البواب وقالت هيت لك قال معاذ ال إنه ربي أحسن مثواي إنه ل يفلح الظالمون‬ َ ُ ِ ّ ُ ِْ ُ َ ُ ِّ َ َ ْ َ َ َ ْ َ ّ َ ُ ّ ِ ّ َ َ َ َ َ َ َ َ ْ َ ْ َ َ َ َ َ ْ َْ ِ َ َّ َ ِ ِ ْ َ ْ َ َ ِ ْ َ ِ َ ُ ِ ّ ُ ْ َ ‫َ َ و‬ ِ Istri Al-Aziz adalah seorang wanita yang cantik dan ayu. Suamimu itu adalah tuanku.

. Demikianlah Allah memelihara Yusuf dari perbuatan keji dan mungkar itu karena ia memang termasuk hamba Allah yang saleh. Maka ketika Yusuf menolak juga. Dengan kesadaran dan keinsyafan itu bebaslah dia dari bujukan setan. (Sesungguhnya Yusuf itu termasuk hamba-hamba Kami yang terikhlas) dalam hal ketaatan. maka dia telah bertekad untuk membalas dendam dengan mencelakakan Yusuf. Adapun dari pihak Yusuf sebagai seorang pemuda yang jantan dan ganteng tidak ada salahnya kalau ia mempunyai perhatian terhadap istri Al-Aziz yang cantik dan ayu itu sedangkan dia telah membujuk dan merayunya pula.a. Tetapi dari pihak Yusuf. Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Yusuf 24 24) ‫)ولقد همت به وهم بها لول أن رأى برهان ربه كذلك لنصر َ عنه السوء والفحشاء إنه من عبادنا المخلصين‬ َ ِ َْ ُ ْ َ ِ َ ِ ْ ِ ُ ِّ َ َ ْ َ ْ َ َ ّ ُ ْ َ ‫ََ َ ْ َ ّ ْ ِ ِ َ َ ّ ِ َ َ ْ َ َ ْ ََ ُ ْ َ َ َّ ِ َ َِ َ ِ َ ْ ِف‬ (Sesungguhnya wanita itu telah mempunyai maksud terhadap Yusuf) artinya dia telah bermaksud terhadap Nabi Yusuf supaya menyetubuhinya (dan Yusuf pun bermaksud melakukannya pula dengan wanita itu) artinya Yusuf pun mempunyai keinginan yang sama (andaikata dia tidak melihat tanda dari Rabbnya) menurut Ibnu Abbas r. mengkhianati tuannya yang telah berjasa dan berbuat baik kepadanya dan merusak kehormatannya dan kehormatan tuannya. Tetapi Yusuf dengan segera sadar dan insyaf dan mengingat Tuhannya sehingga tetaplah ia menolak ajakan itu. bahwa pada saat yang kritis itu tiba-tiba Nabi Yakub atau ayahnya tampak di hadapannya. Jawab dari lafal laulaa ialah lajaama`ahaa.dan penyerahan jiwa raganya. Kedua. artinya niscaya Yusuf menyetubuhinya. ia telah bertekad pula untuk menolaknya karena perbuatan itu melanggar agama. Sebagian ahli tafsir mengartikan (hamma) dalam ayat ini dengan arti "ada perhatian" untuk melakukan perbuatan terlarang itu. Menurut suatu qiraat dibaca mukhlishiin dengan dikasrahkan huruf lam-nya. lalu memukul dadanya sehingga keluarlah nafsu syahwat yang telah membara itu dari semua ujung-ujung jarinya. (Demikianlah) Kami perlihatkan tanda kekuasaan-Ku kepadanya (agar Kami memalingkan daripadanya kemungkaran) perbuatan khianat (dan kekejian) perbuatan zina. Yusuf dan istri Al-Aziz masing-masing telah mempunyai tekad yang bertentangan antara satu sama lainnya. Jadi dalam hal ini hanya sekadar perhatian tidaklah akan mengurangi kesucian jiwa dan kebersihan hatinya karena ia sebagai manusia normal tentu mempunyai tabiat dan naluri yang sesuai dengan kemudaannya. artinya sama dengan lafal al-mukhtaariina atau orang-orang yang terpilih.

25 Dan keduanya berlomba-lomba menuju pintu dan wanita itu menarik baju gamis Yusuf dari belakang hingga koyak dan kedua-duanya mendapati suami wanita itu di muka pintu. Dalam keadaan tarik-menarik itu muncullah Al-Aziz di muka pintu. yang tidak goyah imannya oleh bujuk rayu seorang wanita. dan seorang saksi dari keluarga wanita itu memberikan kesaksiannya: `Jika baju gamisnya koyak di muka. dan Yusuf termasuk orang-orang yang dusta. maka wanita itu benar. 12:25) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 25 25) ‫)واستبقا الباب وقدت قميصه من دبر وألفيا سيدها لدى الباب قالت ما جزاء َن أراد بأهلك سوءا إل أن يسجن أو َذاب أليم‬ ٌ َِ ٌ َ ‫َ ْ َ َ َ ْ َ َ َ َ ّ ْ َ ِ َ ُ ِ ْ ُ ُ ٍ ََ ْ َ َ َ ّ َ َ َ َ ْ َ ِ َ َ ْ َ َ َ ُ م ْ َ َ َ َِ ِْ َ ُ ً ِ ّ َ ْ ُ ْ َ َ َ ْ ع‬ Dalam keadaan yang bertambah gawat itu yang seorang tetap mendesak dan yang lain tetap menolak. Dia meminta kepada suaminya agar Yusuf diberi ganjaran yang setimpal.(QS. katanya: "Bahwa dalam peristiwa yang terjadi ini. Yusuf adalah seorang pemuda yang takut kepada Tuhannya. Dengan tegas dia berkata kepada perdana menteri. sebenarnya perempuan itulah yang menggoda saya dan mengajak saya untuk memenuhi kehendak nafsunya sampai saya melompat lari seperti yang tuan dapati sekarang ini. Balasan yang tepat bagi orang yang melakukan kejahatan terhadap keluarganya ialah penjara atau siksa yang pedih. karena Yusuf adalah budak yang . 26 Yusuf berkata: `Dia menggodaku untuk menundukkan diriku (kepadanya)`. Wanita itu berkata: `Apakah pembalasan terhadap orang yang bermaksud berbuat serong dengan isterimu. Dengan serta merta berteriaklah istri Al-Aziz mengatakan bahwa Yusuf mencoba memperkosanya dengan kekerasan. 12:26) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 26 26) ‫)قال هي راودتني عن نفسي وشهد شاهد من أهلها إن كا َ قميصه قد من قبل فصدقت وهو م َ الكاذبين‬ َ ِ ِ َ ْ ‫َ َ ِ َ َ َ َ ْ ِ َ ْ َ ْ ِ َ َ ِ َ َ ِ ٌ ِ ْ َ ْ ِ َ ِ ْ َ ن َ ِ ُ ُ ُ ّ ِ ْ ُ ُ ٍ َ َ َ َ ْ َ ُ َ ِن‬ Ayat ini menerangkan tentang bersihnya Yusuf dari berbuat serong. " Dalam peristiwa Yusuf ini banyak bukti-bukti untuk membenarkan bahwa Yusuf adalah seorang yang bersih. Yusuf memutuskan akan lari saja dari hadapan istri majikannya dan dengan cepat ia melompat ke pintu tetapi istri Al-Aziz menangkap bajunya dari belakang hingga robek. selain dipenjarakan atau (dihukum) dengan azab yang pedih?`(QS. suami dari perempuan itu.

maka wanita itulah yang dusta. maka perempuan itulah yang benar dan Yusuf pendusta. benarlah Yusuf dan perempuan itu pendusta. Kalau baju Yusuf yang sobek di sebelah muka. Kemudian saksi itu mengatakan ("Jika baju gamisnya koyak di muka) pada bagian muka Yusuf (maka wanita itu benar dan Yusuf termasuk orang-orang yang dusta. 12:27) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 27 27) ‫)وإن كا َ قميصه قد من دبر فكذبت وهو من الصادقين‬ َ ِ ِ ّ َ ِ َ ُ َ ْ َ َ َ َ ٍ ُ ُ ْ ِ ّ ُ ُ ُ ِ َ ‫َِ ْ َ ن‬ Dengan pengetahuan dan pengalamannya terhadap Yusuf. sedang tidak terdapat di muka Yusuf bekas-bekasnya sebagai bahan yang lain yang kuat sekali. dan Yusuf termasuk orang-orang yang benar. bahwa saksi itu adalah bayi yang masih dalam ayunan. Pendapat yang kuat yang menyatakan bahwa saksi dalam peristiwa ini ialah anak paman Zulaikha itu sendiri. Saksi itu ialah anak paman Zulaikha sendiri. sebenarnya suami Zulaikha telah mempercayai bahwa yang tidak berbuat salah ialah Yusuf."). Kalau bajunya sobek sebelah belakang. Tetapi riwayat ini adalah lemah. Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Yusuf 26 26) ‫)قال هي راودتني عن نفسي وشهد شاهد من أهلها إن كا َ قميصه قد من قبل فصدقت وهو م َ الكاذبين‬ َ ِ ِ َ ْ ‫َ َ ِ َ َ َ َ ْ ِ َ ْ َ ْ ِ َ َ ِ َ َ ِ ٌ ِ ْ َ ْ ِ َ ِ ْ َ ن َ ِ ُ ُ ُ ّ ِ ْ ُ ُ ٍ َ َ َ َ ْ َ ُ َ ِن‬ (Yusuf berkata) membela dirinya ("Dia menggodaku untuk menundukkan diriku kepadanya. Tetapi menurut suatu riwayat disebutkan.biasanya tidak berani berbuat serong terhadap istri majikannya. . Ini menunjukkan bahwa suami Zulaikha melihat istrinya dalam keadaan bersalah dengan mengenakan pakaian yang bagus sekali. tarik-tarikan dalam rumah sampai kami mendengar bunyi kain sobek." dan seorang saksi dari keluarga wanita itu memberikan kesaksiannya) sepupu Zulaikha." Menurut sebagian riwayat yang menjadi saksi peristiwa ini ialah seorang bayi yang ditakdirkan Allah dapat berbicara untuk sekadar menjadi saksi. Yusuf didapati oleh suami Zulaikha sedang melompat hendak keluar dari dalam rumah. dengan bedak dan wangi-wangian yang semerbak baunya. 27 Dan jika baju gamisnya koyak di belakang. bahwa suaminya tidak pernah melihat akhlak Yusuf yang buruk semenjak Yusuf tinggal di rumahnya. Kemudian keyakinannya ini dikuatkan lagi oleh saksi yang lain yang menyatakan bahwa Yusuf tidak bersalah.`(QS. saksi itu berkata: "Kami mendengar suatu keributan. seorang cerdik cendekiawan lagi bijaksana.

karena kamu sesungguhnya termasuk orang-orang yang berbuat salah.28 Maka tatkala suami wanita itu melihat baju gamis Yusuf koyak di belakang berkatalah dia: `Sesungguhnya (kejadian) itu adalah di antara tipu daya kamu. maka diperiksalah baju Yusuf yang sobek itu. Jelaslah dalam peristiwa ini. bujuk rayu yang seperti itu besar bahayanya. 12:29) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 29 29) ‫)يوسف أعرض َن هذا واستغفري لذنبك إنك كنت من الخاطئين‬ َ ِ ِ َ ْ َ ِ ِ ْ ُ ِ ِّ ِ ِ ْ َ ِ ِ ِ ْ َ ْ َ َ َ ْ ‫ُ ُ ُ َ ْ ِ ْ ع‬ Selanjutnya dalam ayat ini Perdana Menteri berkata: "Wahai Yusuf." 29 (Hai) Yusuf: `Berpalinglah dari ini. jangan sampai kejadian ini engkau ceritakan kepada orang lain. Setelah jelas duduk persoalan peristiwa ini. . Untung Yusuf seorang pemuda yang kuat imannya. Tapi bagaimana pandainya pun seorang bersalah mengemukakan alasan-alasannya itu namun yang bersalah akan diketahui juga sesuai dengan pepatah "Sepandai-pandainya membungkus yang busuk. peliharalah dirimu. kalau diketahui kami akan mendapat malu. dan (kamu hai isteriku) mohon ampunlah atas dosamu itu. Maka tuduhan perempuan itu terhadap Yusuf adalah palsu. sesungguhnya tipu daya kamu adalah besar. Yusuf adalah benar tidak dapatlah dibantah dan diragukan lagi. maka Perdana Menteri berkata kepada istrinya: "Sekarang jelaslah. tidak terpengaruh oleh godaan seperti yang engkau lakukan itu. akhirnya akan berbau juga". engkau telah membujuk dan merayu Yusuf.`(QS. tutup mulutmu. Ternyata baju Yusuf yang sebelah belakang sobek. Kejadian ini adalah rahasia kami.`(QS. 12:28) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 28 28) ‫)فلما رأى قميصه قد من دبر قال إنه من كيدكن إن كيدكن عظيم‬ ٌ ِ َ ّ ُ َ ْ َ ّ ِ ّ ُ ِ ْ َ ْ ِ ُ ِّ َ َ ٍ ُ ُ ْ ِ ّ ُ ُ َ ِ َ ََ ّ ََ Setelah diadakan penyelidikan dan pertukaran pikiran antara Perdana Menteri dengan keluarga istrinya tentang peristiwa yang terjadi ini. Ketahuilah.

diundangnyalah wanita-wanita itu dan disediakannya bagi mereka tempat duduk." 31 Maka tatkala wanita itu (Zulaikha) mendengar cercaan mereka. seperti cemar nama suaminya. Dan engkau hai istriku. kemudian dia berkata (kepada Yusuf): `Keluarlah (nampakkanlah dirimu) . bahwa istri Perdana Menteri menggoda bujangnya. Kesalahanmu adalah besar. dan diberikannya kepada masing-masing mereka sebuah pisau (untuk memotong jamuan). Selanjutnya mereka mengatakan: "Sungguh-sungguh kami melihat istri Perdana Menteri itu sudah menempuh jalan sesat yang akan membawa kepada kehinaan. Telah menjadi tutur kata oleh perempuan-perempuan dalam kota mengenai rahasia rumah tangga itu. Bukan hanya sekadar mengatakan bahwa istri Perdana Menteri telah jatuh cinta kepada bujangnya itu. usahanya itu akan sia-sia saja." 30 Dan wanita-wanita di kota berkata: `Isteri Al Aziz menggoda bujangnya untuk menundukkan dirinya (kepadanya). Dengan nada yang sangat mengharukan keluarlah kata-kata seperti itu dari mulut mereka. minta ampunlah terhadap dosamu karena engkau termasuk orang yang bersalah dan berdosa. Sesungguhnya kami memandangnya dalam kesesatan yang nyata.`(QS. tidak mempedulikan lagi akibat-akibat buruk yang akan terjadi. Kadang-kadang antara percaya dan tidak memperbincangkan kata-kata itu. Bagaimana usaha Perdana Menteri beserta segenap keluarga istana menutupnutupi rahasia rumah tangganya. dan kesalahan menuduh orang lain yang bersih dan suci. Namun berita itu telah menjadi buah bibir di kalangan pemimpinpemimpin.Engkau jangan merasa takut dalam persoalan ini. sebab engkau benar-benar orang yang berakhlak mulia dan beriman kuat. yaitu mengkhianati suamimu. Ributlah mereka membicarakannya. percayalah bahwa kami tetap menjaga namamu. akhirnya tersiar juga. Lebih-lebih di kalangan istri pembesar-pembesar dan pemimpin kerajaan itu. 12:30) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 30 30) ‫)وقال نسوة في المدينة امرأة العزيز تراود فتاها عنْ نفسه قد شغفها حبا إنا لنراها في ضلل مبين‬ ٍ ُِ ٍ َ َ ِ َ َ َ َ ّ ِ ّ ُ َ َ َ َ ْ َ ِ ِ ْ َ َ َ َ َ ُ ِ َ ُ ِ ِ َ ْ ُ ََ ْ ِ َ ِ َ ْ ِ ٌ َ ْ ِ َ َ َ Dalam ayat ini diterangkan bahwa kejadian yang dirahasiakan itu. sesungguhnya cintanya kepada bujangnya itu adalah sangat mendalam. bertawakallah kepada Tuhanmu.

Terakhir sekali dihidangkan buah-buahan. bahkan lupa akan diri mereka masing-masing terpesona oleh kegagahan (ketampanan) Yusuf. makanan yang enak-enak sudah disediakan. omong dan kelakar menjadi-jadi. pisau yang ada di tangan mereka. . dan mereka melukai (jari) tangannya dan berkata: `Maha sempurna Allah. Begitu juga minum-minuman. Gelak ketawa bersahut-sahutan.`(QS. Dengan tidak sadar. ini bukanlah manusia. Dia carilah akal bagaimana caranya menutup malu yang sudah tersebar luas itu. mereka kagum kepada (keelokan rupa) nya.` Maka tatkala wanita-wanita itu melihatnya. Di meja makanan sudah disusun kursi-kursi yang bagus untuk dapat duduk bersantai. istri Perdana Menteri yang menjadi nyonya rumah memerintahkan kepada Yusuf untuk keluar ke tengah-tengah para tamu yang sedang duduk bersantai memotong buah-buahan untuk memperkenalkan dirinya. Bermacam makanan yang dihidangkan tidak putus-putusnya. kagumlah mereka melihatnya. Dia tidak mengira bahwa berita mengenai dirinya akan tersebar luas seperti itu. menikmati makanan-makanan dan buah-buahan yang lezat cita rasanya. Undangan ini mendapat sambutan yang hangat. minuman yang berbagai macam sudah disiapkan. Untuk pesta itu sudah diatur tempat sebaik-baiknya. Kepada masing-masing yang hadir diserahkan sebuah pisau untuk mengupas buah-buahan. 12:31) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 31 ّ ُ َ ِ ْ َ َ ْ ّ َ َ ُ َ ْ َ ْ َ ُ َ ْ ََ ّ ََ ّ ِ ْ ََ ْ ُ ْ ِ َ َ ‫ََ ّ َ ِع ْ ِ َ ْ ِ ِ ّ َ ْ ََ ْ َِ ْ ِ ّ ََ ْ َ َ ْ َ ُ ّ ُ ّ ًَ َ َ ْ ُ ّ َ ِ َ ٍ ِ ْ ُ ّ ِ ّ ً و‬ ‫فلما سم َت بمكرهن أرسلت إليهن وأعتدت لهن متكأ وآتت كل واحدة منهن سكينا َقالت اخرج عليهن فلما رأينه أكبرنه وقطعن أيكديهن‬ 31) ‫) َقلن حاش ل ما هذا بشرا إن هذا إل ملك كريم‬ ٌ ِ َ ٌ ََ ّ ِ َ َ ْ ِ ً َ َ َ َ َ ّ َ َ َ ْ ُ ‫و‬ ِ Tutur kata perempuan-perempuan itu sampai juga ke telinga istri Perdana Menteri yang menyebabkan ia merasa marah bercampur malu. yang mereka bicarakan sehari-hari dengan mempersalahkan dan mengejek istri Perdana Menteri. terutama ingin melihat anak muda yang bernama Yusuf itu. Sesungguhnya ini tidak lain hanyalah malaikat yang mulia. Baru saja perempuan-perempuan itu melihat wajah Yusuf yang sangat elok itu seperti bulan purnama raya. Tidak ketinggalan persediaan buah-buahan yang ranum dan manis yang bermacam jenis dan ragamnya." Begitu kagum dan tercengang mereka melihat Yusuf yang sangat menawan dan mendenyutkan jantung mereka. sebab sudah cukup usahanya untuk menutupi rahasia itu. Dari mulut mereka keluar kata-kata: "Maha Sempurna Allah bukanlah dia manusia tetapi adalah malaikat yang mulia. Maka keluarlah Yusuf di hadapan tamu-tamu itu.kepada mereka. lebih-lebih dari perempuan-perempuan yang ingin mengetahui kejadian yang sudah menjadi buah bibir selama ini. Meriah sekali pesta itu. Maka diundangnyalah perempuan-perempuan terkemuka itu datang ke rumahnya menghadiri suatu jamuan. habis satu datang yang lain. mereka potongkan ke tangan dan jari mereka sendiri dan mereka tidak merasakan sakit perihnya.

kemudian dia berkata) kepada Yusuf ("Keluarlah kepada mereka. baru memandangnya sesaat saja sedang saya selalu . Dan sesungguhnya jika dia tidak mentaati apa yang aku perintahkan kepadanya. mereka merasa kagum terhadapnya) kepada ketampanan dan keelokan rupanya (dan mereka melukai jari tangannya) dengan pisau-pisau yang mereka pegang itu tanpa mereka sadari dan tanpa merasa sakit karena kekaguman mereka terhadap ketampanan Yusuf (dan berkatalah mereka.") mengingat ketampanan dan keelokan rupanya hal ini tidak akan ditemui pada manusia.`(QS. niscaya dia akan dipenjarakan dan dia akan termasuk golongan orang-orang yang hina." Maka tatkala wanita-wanita itu melihatnya. 12:32) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 32 32) ‫)قالت فذلكن الذي لمتنني فيه ولقد راودته عن نفسه فاستعصم ولئن لم يفعل ما آمره ليسجنن وليكونا من الصاغرين‬ َ ِ ِ ّ َ ِ ً ُ َ ََ ّ َ َ ْ ُ َ ُ ُ ُ َ ْ َ ْ َ ْ َ ْ ِ ََ َ َ ْ َ ْ َ ِ ِ ْ َ ْ َ ُ ُ ْ َ َ ْ َ ََ ِ ِ ِ ّ ُ ْ ُ ِ ّ ّ ُ َِ َ ْ َ َ Ayat ini menerangkan bahwa perempuan-perempuan yang diundang itu kagum dan terpesona melihat Yusuf. Sekarang kamu semua terpesona memandanginya.Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Yusuf 31 ّ ُ َ ِ ْ َ َ ْ ّ َ َ ُ َ ْ َ ْ َ ُ َ ْ ََ ّ ََ ّ ِ ْ ََ ْ ُ ْ ِ َ َ ‫ََ ّ َ ِع ْ ِ َ ْ ِ ِ ّ َ ْ ََ ْ َِ ْ ِ ّ ََ ْ َ َ ْ َ ُ ّ ُ ّ ًَ َ َ ْ ُ ّ َ ِ َ ٍ ِ ْ ُ ّ ِ ّ ً و‬ ‫فلما سم َت بمكرهن أرسلت إليهن وأعتدت لهن متكأ وآتت كل واحدة منهن سكينا َقالت اخرج عليهن فلما رأينه أكبرنه وقطعن أيكديهن‬ 31) ‫) َقلن حاش ل ما هذا بشرا إن هذا إل ملك كريم‬ ٌ ِ َ ٌ ََ ّ ِ َ َ ْ ِ ً َ َ َ َ َ ّ َ َ َ ْ ُ ‫و‬ ِ (Maka tatkala wanita itu mendengar cercaan mereka) pergunjingan mereka terhadap dirinya (diundangnyalah wanita-wanita itu dan disediakannya) Zulaikha mempersiapkan (bagi mereka makanan) yang harus dipotong terlebih dahulu dengan pisau dan beralaskan pada talenan (dan diberikannya) Zulaikha memberikan (kepada masing-masing mereka sebuah pisau. 32 Wanita itu berkata: `Itulah dia orang yang kamu cela aku karena (tertarik) kepadanya. Di dalam sebuah hadis disebutkan bahwasanya Nabi Yusuf telah dianugerahi separuh dari ketampanan dan keelokan rupa. dan sesungguhnya aku telah menggoda dia untuk menundukkan dirinya (kepadaku) akan tetapi dia menolak. (ini bukanlah) artinya Nabi Yusuf ini (manusia tetapi) melainkan (ia adalah malaikat yang mulia. "Maha Sempurna Allah) dimaksud sebagai ungkapan memahasucikan Allah swt. maka istri Perdana Menteri itu gembira lalu berkata: "Inilah dia Yusuf yang selalu kamu percakapkan dan selalu kamu mencela saya berhubung kejadian antara saya dengan dia baru-baru ini.

Yusuf hanya berlindung diri kepada . turut membujuk hati Yusuf mematuhi hati istri Perdana Menteri itu. Tidak mempan kepada Yusuf segala bujukan dan rayuan. tidak usah malu-malu dan takut-takut. Tidak mencemaskan hati Yusuf gertakan dan ancaman yang mengatakan bahwa Yusuf akan dipenjarakan dan dihukum kalau dia tidak mau tunduk mengikuti ajakan untuk berbuat serong itu. Semua membenarkan. Bila Yusuf mau mengikuti kehendaknya. tentu Yusuf akan beruntung seluruh kekayaan dan kemewahan isi istana itu dapat pula dikuasai Yusuf. Aku akan terus menggodanya dan merayunya sampai dia mau mengikuti keinginan hawa nafsuku." Zulaikha berkata: "Saya akui terus terang.memandangnya. Mendengar semua itu. tentu aku akan cenderung untuk (memenuhi keinginan mereka) dan tentulah aku termasuk orang-orang yang bodoh. Lebih baik mematuhi apa saja kehendak istri raja daripada mendapat kemarahan yang akhirnya akan dipenjarakan. Tetapi dia tetap enggan dan berlindung diri kepada Tuhannya. Dia berpaling dan menjauhkan dirinya daripadaku. 33 Yusuf berkata: `Wahai Tuhanku. Dan jika tidak Engkau hindarkan daripadaku tipu daya mereka. supaya dia dimasukkan ke dalam penjara dan tentunya dia akan menjadi orang yang hina.`(QS. 12:33) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 33 33) ‫)قال رب السجن أحب إلي مما يدعونني إليه وإل تصرف عني كيدهن أصب إليهن وأكن من الجاهلين‬ َ ِِ َ ْ َ ِ ْ ُ ََ ّ ِ ْ َِ ُ ْ َ ّ ُ َ ْ َ َّ ْ ِ ْ َ ّ َِ ِ ْ َِ ِ َ ُ ْ َ ّ ِ ّ َِ ّ َ َ ُ ْ ّ ّ َ َ َ Ayat ini menerangkan bagaimana keteguhan hati dan kekuatan iman Yusuf. begitu juga semua kata-kata untuk melunakkan hati Yusuf yang keluar dari mulut perempuan-perempuan itu. Maka semua perempuan itu. Pendeknya. semua yang hadir pada waktu itu telah berpihak kepada istri raja. Suamiku tidak berani menolak usulku itu tentu suamiku akan menghukum dia sesuai dengan keinginanku. tidak lagi menyalahkan dan mengejeknya. sudah sepantasnya istri Perdana Menteri tergoda dan tergila-gila oleh Yusuf yang selalu bergaul di rumahnya. Lihatlah kamu sudah memotong jarimu karena terpesona memandang Yusuf. Sengaja kata-kata itu dilontarkannya di hadapan tamu-tamu dalam jamuan yang meriah itu supaya didengar oleh Yusuf sendiri dan supaya para tamu dapat melunakkan hati Yusuf. Baru sepintas lalu kamu memandangnya kamu sudah lupa diri. Andaikata dia juga tidak mau aku akan katakan kepada suamiku. hidup bersama-sama dengan orang-orang jahat dan hina dina. penjara lebih aku sukai daripada memenuhi ajakan mereka kepadaku. memang sayalah yang telah jatuh cinta kepadanya dan sayalah yang menggodanya dan mengajaknya berlaku serong.

Aku khawatir ya Allah. bila aku masih tinggal dalam istana ini selalu berhadapan dengan perempuan-perempuan yang menggodaku. bergaul dengan orang-orang yang sudah lama meringkuk dalam penjara yang bermacam-macam karakter. penjara yang gelap lagi sempit itu lebih baik bagiku daripada dalam istana menghadapi perempuanperempuan yang cantik yang selalu menggoda dan mengajakku untuk memenuhi keinginan hawa nafsunya. Maksud Allah ialah supaya Yusuf tetap bersih terpelihara dari segala godaan yang mengotori jiwanya. oleh karena istrinya meminta kepada suaminya supaya jangan membocorkan berita peristiwa itu dan berusaha menenteramkan suasana rumah tangganya. Ya Allah hindarkanlah aku dari godaan-godaan mereka. Maka Perdana Menteri memasukkan Yusuf ke dalam penjara sekadar memenuhi permintaan istrinya. Maksud Allah mengabulkan doa Yusuf untuk masuk penjara berlainan dengan maksud pembesar itu (Al-Aziz)." 34 Maka Tuhannya memperkenankan doa Yusuf. sesat jalan dan mudah terpedaya akhirnya terjerumus ke dalam lembah kehinaan dan maksiat. Sesungguhnya Dialah Yang Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui. tingkah laku dan perangainya. dan Dia menghindarkan Yusuf dari tipu daya mereka. Doa Yusuf diperkenankan Tuhannya agar Yusuf tetap dipelihara dari godaan dan tipu daya perempuan-perempuan itu. Juga supaya Yusuf menjadi orang yang sabar dan tahan menderita dalam penjara. aku akan jadi orang yang bodoh.Allah. Kalau bukan karena pertolongan dan petunjuk-Mu. menundukkan kepala sambil berdoa agar dijauhkan Tuhan dari godaan perempuan-perempuan itu seraya berkata: "Ya Tuhanku. Tidak ada daya dan kekuatan bagiku untuk lepas dari bahaya itu selain dengan pertolongan dan petunjukmu ya Allah. imanku luntur sehingga aku terperosok jatuh ke lembah kehinaan bersama mereka. kalau-kalau semangatku lemah.(QS. 12:34) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 34 34) ‫)فاستجاب له ربه فصرف عنه كيدهن إنه هو السميع العليم‬ ُ َِ ْ ُ ِ ّ َ ُ ُ ّ ِ ّ ُ َ ْ َ ُ ْ َ َ َ َ َ ُ ّ َ ُ َ َ َ َ ْ َ Ayat ini menerangkan bahwa akhirnya Yusuf dimasukkan ke dalam penjara. Penjara adalah tempat mendewasakannya dan tempat pertama kali Allah menurunkan wahyu kepadanya. Karena itu Allah selalu menjaganya dan Allah adalah Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui segala doa yang dipanjatkan dan segala perbuatan yang dikerjakan hamba-Nya. Sebab Yusuf akan diangkat Allah menjadi Nabi untuk kaumnya. .

makin banyak rahasia manusia yang diketahuinya dan makin besar keagungan Allah yang dirasakannya. Sungguh pun begitu. Yusuf bertambah kuat imannya. bahwa Yusuf selalu dipelihara Tuhannya dan dilindungiNya dari perbuatan-perbuatan yang keji. walaupun akan menjerumuskan orang yang tak bersalah ke dalam penjara. jujur dan mempunyai akhlak yang mulia. Yusuf tetap dimasukkan ke dalam penjara untuk waktu yang tidak ditentukan sebagai pelaksanaan dari permintaan istrinya agar dianggap oleh orang banyak bahwa Yusuf bersalah. sebahagiannya dimakan burung. Dengan pergaulan dalam penjara itu. 12:35) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 35 35) ‫)ثم بدا لهم من بعد ما رأوا اليات ليسجننه حتى حين‬ ٍ ِ ّ َ ُ ّ ُ ُ ْ َ َ ِ َ ْ ُ ََ َ ِ ْ َ ْ ِ ْ ُ َ َ َ ّ ُ Ayat ini menerangkan bahwa Perdana Menteri beserta istrinya telah melihat buktibukti bahwa Yusuf adalah orang baik. Nyata bagi mereka. sesungguhnya kami memandang kamu termasuk orang-orang yang pandai (mena_birkan mimpi). bahwa aku membawa roti di atas kepalaku.(QS. tetapi istrinyalah yang memerintah suaminya sedang suaminya patuh saja mengikutinya. tidak pernah mereka melihat perbuatan Yusuf yang salah. Berkatalah salah seorang di antara keduanya: `Sesungguhnya aku bermimpi. 36 Dan bersama dengan dia masuk pula ke dalam penjara dua orang pemuda. bertambah tabah hati dan jiwanya.` Berikanlah kepada kami ta_birnya. bahwa aku memeras anggur. padahal istrinya yang bersalah.35 Kemudian timbul pikiran pada mereka setelah melihat tanda-tanda (kebenaran Yusuf) bahwa mereka harus memenjarakannya sampai sesuatu waktu. Walaupun dia dituduh. 12:36) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: .` Dan yang lainnya berkata: `Sesungguhnya aku bermimpi. Mempunyai keimanan dan kepercayaan yang teguh kepada Tuhannya. Hal seperti itu bukan saja diketahui dengan jelas oleh Perdana Menteri dan istrinya. (QS. dibujuk dan diancam namun Yusuf tetap tenang dan selalu meminta perlindungan kepada Tuhannya. Selama mereka bergaul dengan Yusuf. tetapi juga oleh seluruh keluarga istana. Dalam ayat ini jelaslah bahwa yang berkuasa bukanlah Perdana Menteri. Yusuf sendiri tidaklah merasa sengsara dan hina dalam penjara.

Dengan kenabian itu. Selama dalam penjara mereka telah mengenal Yusuf sebagai orang yang baik.(QS. kedua pemuda itu ialah bekas tukang siram kebun raja dan bekas bendahara raja. bahwa dia adalah seorang Nabi Allah. cobalah ceritakan kepada saya apa mimpi kalian berdua itu. Dengan gelas itulah saya menampung airnya sesudah saya peras anggur itu untuk dijadikan minuman." Keduanya memohon kepada Yusuf agar Yusuf sudi memberikan takwil mimpi mereka. Tiba-tiba terbang melayang di atas kepala saya beberapa ekor burung. Seakan-akan di tangan saya ada sebuah gelas kepunyaan raja." Maka salah seorang dari keduanya bercerita tentang mimpinya dan katanya: "Saya bermimpi bahwa saya sedang berada dalam sebuah kebun anggur yang sangat lebat buahnya dan menghijau warnanya. Keduanya dimarahi karena bersalah dan dimasukkan ke dalam penjara. sebelum makanan itu sampai kepadamu. 37 Yusuf berkata: `Tidak disampaikan kepada kamu berdua makanan yang akan diberikan kepadamu melainkan aku telah dapat menerangkan jenis makanan itu." Sesudah itu yang seorang lagi menceritakan mimpinya pula seraya berkata: "Saya bermimpi bahwa saya membawa sebuah keranjang di atas kepala saya penuh dengan bermacammacam roti dan makanan. Yusuf melihat kedua pemuda itu duduk dengan bersedih hati dan seperti orang melamun. Sesungguhnya aku telah meninggalkan agama orang-orang yang tidak beriman kepada Allah. Menurut riwayat. baik pergaulannya dan dekat dengan Tuhannya. Pada suatu ketika. Yang demikian itu adalah sebagian dari apa yang diajarkan kepadaku oleh Tuhanku. menerangkan bahwa bersama-sama dengan Yusuf masuk pula ke dalam penjara dua orang pemuda. lalu disambarnya semua roti dan makanan yang ada dalam keranjang itu dan dibawanya terbang jauh. Kepada Yusuflah tertumpah harapannya. luas ilmunya. Maka Yusuf menyapa kedua pemuda itu: "Mengapa kalian dalam keadaan begini?" Jawab mereka: "Kami tadi malam bermimpi yang aneh dan ajaib. sedang mereka ingkar kepada hari kemudian. karena hanya Yusuflah yang paling mereka percayai sebab mereka telah mengetahui Yusuf." Yusuf berkata kepada keduanya: "Takwil mimpi kamu itu hanya Allah yang mengetahuinya.Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 36 ‫ودخل معه السجن فتيان قال أحدهما إني أراني أعصر خمرا وقال الخر إنككي أرانككي أحمكل فكوق رأسككي خبكزا تأككل الطيكر منكه نبئنككا‬ َ ْ ّ َ ُ ْ ِ ُ ْ ّ ُ ُ ْ َ ً ْ ُ ِ ْ َ َ ْ َ ُ ِ ْ َ ِ َ َ ّ ِ ُ َ ْ َ َ َ ً ْ َ ُ ِ ْ َ ِ َ َ ِّ َ ُ ُ َ َ َ َ ِ َ َ َ َ ْ ّ ُ َ َ َ َ َ َ 36) ‫)بتأويله إنا نراك من المحسنين‬ َ ِ ِ ْ ُ ْ َ ِ َ َ َ ِّ ِ ِ ِ ْ َ ِ Dalam ayat ini Allah swt. sehingga kami gelisah dan sedih seperti yang engkau lihat ini dan kami tidak tahu apa takwil mimpi kami ini. 12:37) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: . tentu Yusuf banyak mengetahui rahasia-rahasia yang gaib begitu pula yang berkenaan dengan takwil mimpi.

38 Dan aku mengikut agama bapak-bapakku yaitu Ibrahim. Yusuf mengatakan. orang-orang yang tidak mau beriman kepada Allah dan mengingkari terhadap kehidupan akhirat.Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 37 ْ ُ ِ َ ِ ْ ِ ْ ُ َ ّ ِ َ ُ ِ ْ ُ َ ٍ ْ َ َ ِّ ُ ْ َ َ ّ ِ َّ ِ َ َّ ّ ِ َ ُ َِ َ ُ َ ِ ْ َ ْ َ َ ْ َ ِ ِ ِ ْ َ ِ َ ُ ُ ْ ّ َ ّ ِ ِ ِ َ َ ْ ُ ٌ َ َ َ ُ ِ ْ َ َ َ َ ‫قال ل يأتيكما طعام ترزقانه إل نبأتكما بتأويله قبل أن يأتيكما ذلكما مما علمني ربي إني تركت ملة قوم ل يؤمنون بال وهم بالخرة هم‬ ِ 37) ‫)كافرون‬ َ َُِ Dalam ayat ini diterangkan sebelum Yusuf memberikan takwil mimpi kedua pemuda itu. tetapi kebanyakan manusia itu tidak mensyukuri. lebih dahulu dia berdakwah tentang kebesaran dan kekuasaan Allah. Yang demikian itu adalah dari karunia Allah kepada kami dan kepada manusia (seluruhnya). aku sudah tahu apa makanan itu dan akan aku jelaskan kepadamu sekarang ini. Yusuf berkata kepada kedua pemuda itu: "Sebelum kamu berdua menerima makanan yang dikirimkan untukmu. Selanjutnya Yusuf menjelaskan bahwa dia tidak mau terpengaruh oleh ajaran agama yang salah. tentang nikmat Allah yang telah diperolehnya dan sikap yang tidak mau tunduk kepada agama yang tidak benar. Tiadalah patut bagi kami (para Nabi) mempersekutukan sesuatu apapun dengan Allah.(Nya). yaitu agama Nabi . 12:38) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 38 ِ ّ َ َ ْ َ ّ ِ ََ ِ ّ ََ َ َ ْ ََ ّ ِ ْ َ ْ ِ َ َِ ٍ ْ َ ْ ِ ّ ِ َ ِ ْ ُ ْ َ َ َ َ َ َ َ ُ ْ َ َ َ َ ْ َِ َ ِ َ ْ ِ ِ َ َ ّ‫َ ّ َ ْ ُ م‬ ‫واتبعت ِلة آبائي إبراهيم وإسحاق ويعقوب ما كان لنا أن نشرك بال من شيء ذلك من فضل ال علينا وعلى الناس ولككن أكثكر النككاس‬ ِ ِ 38) ‫)ل يشكرون‬ َ ُ ُْ َ َ Dalam ayat ini diterangkan bahwa Yusuf melanjutkan pembicaraannya dengan kedua pemuda itu sebelum menerangkan takwil mimpi mereka. Yusuf menjelaskan bahwa ilmu yang seperti itu adalah wahyu dari Tuhannya kepadanya. Dengan ilmu itulah saya dapat menakwilkan mimpi bukan seperti tukang tenung dan ahli nujum yang dengan mempergunakan pertolongan setan. bahwa orang-orang kerajaan ada yang mengirimkan kepada orang-orang yang bersalah dalam penjara yaitu makanan yang dicampur dengan racun dengan maksud untuk membunuh mereka. menerka-nerka dan menjampi-jampi yang belum tentu benar terkaannya itu. Ishak dan Yaqub. bahwa dia hanya patuh mengikuti agama bapak-bapaknya. Yusuf sudah tahu maksud orangorang kerajaan itu dan telah dijelaskan kepada kedua orang pemuda itu. Dia tinggalkan kepercayaan orang-orang yang tidak benar itu.(QS." Menurut riwayat.

Pertanyaan dalam seruan ini adalah merupakan suatu penegasan. Allah telah memberikan petunjuk kepada kami dan manusia yang beriman. Ishak dan Yakub as. Kepercayaan tauhid itu termasuk karunia Allah kepada kami para Nabi dan Rasul. Mereka mempersekutukan Allah dengan yang lain. Tuhan-tuhanmu yang bermacam-macam itu tidak akan dapat menolong dari siksaan di akhirat. tuhan yang bermacam-macam itu ataukah Allah Yang Maha Esa Yang Perkasa?" Seruan ini adalah yang ikhlas dari seorang kawan yang setia dan jujur kepada kawan-kawannya. manakah yang lebih baik. bahwa berhentilah menyembah tuhan-tuhan yang bermacam-macam itu dan sembahlah Allah Yang Maha Esa lagi Maha Perkasa. 12:39) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 39 39) ‫)يا صاحبي السجن أأرباب متفرقون خير أم ال الواحد القهار‬ ُ ّ َ ْ ُ ِ َ ْ ّ ِ َ ٌ ْ َ َ ُ ّ َ َ ُ ٌ َ ْ ََ ِ ْ ّ ِ َ ِ َ َ ُ Yusuf meneruskan lagi dakwahnya dengan menyeru kedua pemuda itu menjadi kawannya dalam penjara itu: "Wahai kedua penghuni penjara. Hanya Allah Yang Maha Esa lagi Maha Perkasa saja yang dapat memberikan pertolongan di kala susah dan membantu di kala sempit. Allah tidak menurunkan suatu keteranganpun tentang nama-nama itu. Dengan diutusnya kami para Nabi dan para Rasul kami menunjukkan kepada mereka mana jalan yang lurus dan mana jalan yang bengkok. agama tauhid bukan agama yang mempersekutukan Allah. berhala-berhala dan lain-lain. manakah yang baik. Keputusan itu hanyalah . 39 Hai kedua temanku dalam penjara.Ibrahim. seperti matahari. Tidaklah sepantasnya bagi kami para Nabi dan Rasul untuk mempersekutukan Allah dengan yang lain. seperti halnya dengan golongan Firaun dan pengikut-pengikutnya dan lain-lain yang seperti itu. Namun begitu masih ada saja manusia yang tidak tahu bersyukur kepada Allah. begitu juga kepada semua orang yang mempunyai kepercayaan tauhid. tuhan-tuhan yang bermacam-macam itu ataukah Allah Yang Maha Esa lagi Maha Perkasa?(QS. 40 Kamu tidak menyembah yang selain Allah kecuali hanya (menyembah) nama-nama yang kamu dan nenek moyangmu membuat-buatnya. bulan. kami terangkan kepada mereka kepercayaan yang benar.

bahwa dia akan dihukum salib lalu bangkainya dan sebagian dari kepalanya akan dimakan burung. Padahal dia adalah benda yang lemah yang tidak mempunyai kekuatan apa-apa dan tidak pula keterangan dari Allah kepada Rasul-rasul-Nya untuk membenarkan tuhan yang kamu buat-buat itu. bahwa janganlah kamu menyembah selain Allah. Dia telah memerintahkan agar kamu tidak menyembah selain Dia. Bahwa ketentuan yang benar tentang ketuhanan dan pengabdian ialah yang diatur oleh Allah yang telah diwahyukan-Nya kepada Rasulrasul-Nya. tetapi kebanyakan manusia tidak mengetahui. Berkatalah Yusuf: "Hai kedua kawan penghuni penjara. 12:41) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 41 41) ‫)يا صاحبي السجن أما أحدكما فيسقي ربه خمرا وأما الخر فيصلب فتأكل الطير من رأسه قضي المر الذي فيه تستفتيان‬ ِ َ ِ ْ َ ْ َ ِ ِ ِ ّ ُ ْ َْ َ ِ ُ ِ ِ ْ َ ْ ِ ُ ْ ّ ُ ُ ْ َ َ ُ َْ ُ َ ُ َ ْ ّ ََ ً ْ َ ُ ّ َ ِ ْ َ َ َ ُ ُ َ َ ّ َ ِ ْ ّ ِ َ ِ َ َ Maka pada ayat ini barulah diterangkan takwil mimpi kedua pemuda itu oleh Yusuf. Begitulah takwil mimpi yang kamu tanyakan kepada saya sebagai wahyu yang telah diwahyukan kepadaku. kepada-Nyalah kamu sujud bersimpuh.(QS. Itulah agama yang lurus.kepunyaan Allah. Itulah agama yang lurus. `(QS. adapun mimpi yang pertama. Takwil mimpi kedua. lalu burung memakan sebagian dari kepalanya. Allah memerintahkan. takwilnya ialah bahwa dia segera akan keluar dari penjara ini dan kembali bekerja seperti dulu sebelum masuk penjara. Kepada-Nyalah kamu berdoa dan minta tolong. semua yang kamu sembah selain Allah itu adalah tuhan-tuhan palsu yang sengaja diberi nama bermacam-macam oleh kamu sendiri dan oleh bapak-bapak dan nenek moyang kamu. Hai kedua temanku dalam penjara:` Adapun salah seorang di antara kamu berdua. Kamu yang membuatnya." . yaitu sebagai tukang siram kebun raja dan akan memberi minum raja dengan khamar. Telah diputuskan perkara yang kamu berdua menanyakannya (kepadaku). akan memberi minum tuannya dengan khamar. adapun yang seorang lagi maka ia akan disalib. Tetapi kebanyakan manusia belum mengetahuinya. kamu yang memberinya nama dan kamu pula menyembahnya sebagai Tuhan. 12:40) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 40 ُ ّ َ ْ ُ ّ َ َِ ُ ّ ِ ّ ِ ُ ُ ْ َ ّ َ َ َ َ ّ ّ ِ ُ ْ ُ ْ ِ ِ ٍ َ ْ ُ ْ ِ َ ِ ّ َ َ ْ َ َ ْ ُ ُ َ َ ْ ُ ْ َ َ ُ ُ ْ ّ َ ً َ ْ َ ّ ِ ِ ِ ُ ْ ِ َ ُ ُ ْ َ َ ‫ما تعبدون من دونه إل أسماء سميتموها أنتم وآباؤكم ما أنزل ال بها من سلطان إن الحكم إل ل أمر أل تعبدوا إل إياه ذلك ال كدين القي كم‬ ِ ُ 40) ‫)ولكن أكثر الناس ل يعلمون‬ َ ُ َْ َ َ ِ ّ َ َ ْ َ ّ ِ ََ Kelanjutan dari seruan Yusuf.

12:43) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 43 ْ ُ ْ ُ ْ ِ َ َ ْ ُ ِ ِ ُ ْ َ َ َ ْ َ ّ َ َ ٍ َ ِ َ َ َ ُ‫َ َ َ ْ َِ ُ ِ ّ َ َ َ ْ َ َ َ َ ٍ ِ َ ٍ َ ْ ُُ ُ ّ َ ْ ٌ ِ َ ٌ َ َ ْ َ ُ ْ ُ َ ٍ ُ ْ ٍ و‬ ‫وقال الملك إني أرى سبع بقرات سمان يأكلهن سبع عجاف وسبع سنبلت خضر َأخر يابسات يا أيها المل أفتوني في رؤيككاي إن كنت كم‬ ُ 43) ‫)للرؤيا تعبرون‬ َ ُ ُْ َ َْ ّ ِ Dalam ayat ini diterangkan bahwa raja pada suatu ketika bermimpi yang sangat ajaib sekali dan sangat menggelisahkan hatinya. `Maka syaitan menjadikan dia lupa menerangkan (keadaan Yusuf) kepada tuannya. Karena itu tetaplah dia (Yusuf) dalam penjara beberapa tahun lamanya.42 Dan Yusuf berkata kepada orang yang diketahuinya akan selamat di antara mereka berdua:` Terangkanlah keadaanku kepada tuanmu.(QS. `Hai orang-orang yang terkemuka:` Terangkanlah kepadaku tentang ta_bir mimpiku itu jika kamu dapat mena_birkan mimpi. Sampaikanlah juga kepada raja apa yang engkau lihat dan yang engkau dengar sekitar aku dan sampaikan seruanku untuk menganut agama tauhid dan lain-lain apa yang terjadi selama engkau dalam penjara. `(QS. 12:42) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 42 42) ‫)وقال للذي ظن أنه ناج منهما اذكرني عند ربك فأنساه الشيطان ذكر ربه فلبث في السجن بضع سنين‬ َ ِِ َ ْ ِ ِ ْ ّ ِ َ ِ ََ ِ ّ َ َ ْ ِ ُ َ ْ ّ ُ َ ْ ََ َ ّ َ َ ْ ِ ِ ْ ُ ْ َ ُ ْ ِ ٍ َ ُ َّ ّ َ ِ ِّ َ َ َ Dalam ayat ini diterangkan bahwa Yusuf berpesan kepada pemuda yang keluar dengan takwil yang baik agar disampaikan kepada raja di dalam penjara masih banyak orang yang tidak bersalah dihukum. Mereka dihukum karena tuduhantuduhan yang tidak benar agar hal ini menjadi perhatian oleh raja. 43 Raja berkata (kepada orang-orang terkemuka dari kaumnya):` Sesungguhnya aku bermimpi melihat tujuh ekor sapi betina yang gemuk-gemuk di makan oleh tujuh ekor sapi betina yang kurus-kurus dan tujuh butir (gandum) yang hijau dan tujuh butir lainnya yang kering. Belum pernah raja bermimpi . Rupanya pemuda itu setelah sampai di luar lupa menyampaikan pesan-pesan Yusuf kepada raja sehingga Yusuf terpaksa meringkuk dalam penjara beberapa tahun lamanya.

dia teringat akan . juru-juru tenung dan pembesar-pembesar kerajaannya. Cobalah kamu ceritakan takbir mimpiku itu kalau di antara kamu ada yang mempunyai ilmu takbir mimpi. maka utuslah aku (kepadanya).seperti itu selama hidupnya. 12:44) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 44 44) ‫)قالوا أضغاث أحلم وما نحن بتأويل الحلم بعالمين‬ َ ِ ِ َ ِ ِ َ ْ َْ ِ ِ ْ َ ِ ُ ْ َ َ َ ٍ َ ْ َ ُ َ ْ َ ُ َ Permintaan raja itu tidak seorang pun yang dapat memecahkannya. Raja ingin hendak mengetahui takbir mimpinya. `(QS. 12:45) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 45 45) ‫)وقال الذي نجا ِنهما وادكر بعد أمة أنا أنبئكم بتأويله فأرسلوني‬ ِ ُِ ْ ََ ِ ِ ِ ْ َ ِ ْ ُ ُ ّ َ ُ َ َ ٍ ّ ُ َ ْ َ َ َ ّ َ َ ُ ْ ‫َ َ َ ّ ِ َ َ م‬ Raja tidak bersenang hati mendengar jawaban mereka itu dan raja bertambah gelisah tampaknya. Terhadap mimpi yang seperti itu. aku melihat tujuh bulir gandum yang subur dan tujuh bulir pula yang kering. 45 Dan berkatalah orang yang selamat di antara mereka berdua dan teringat (kepada Yusuf) sesudah beberapa waktu lamanya:` Aku akan memberitakan kepadamu tentang (orang yang pandai) mena_birkan mimpi itu. kami tidak mempunyai ilmu untuk mencarikan takbirnya. `(QS." 44 Mereka menjawab:` (Itu) adalah mimpi-mimpi yang kosong dan kami sekalikali tidak tahu mena_birkan mimpi itu. tetapi tidak tahu kepada siapa akan ditanyakan. Bermacammacam pendapat mereka. Maka dikumpulkannya semua orang cerdik pandainya. bahwa itu adalah sebagai mimpi permainan tidur saja dan ada pula yang mengatakan bahwa itu adalah pengaruh angan-angan di waktu tidur yang tidak mempunyai arti apa-apa. Setelah tukang siram kebun raja yang pernah meringkuk dalam penjara bersama Yusuf mendengar kabar ini. ada yang mengatakan. Lalu dia berkata: "Aku bermimpi melihat tujuh ekor sapi yang gemuk-gemuk dimakan tujuh ekor sapi yang kurus.

Yusuf yang sedang meringkuk dalam penjara yang pernah menakwilkan mimpinya sendiri dengan tepat. Dia dengan cepat-cepat datang menghadap raja seraya berkata: "Ya tuanku, di dalam penjara ada seorang pemuda bernama Yusuf. Dia seorang yang mulia, mempunyai pikiran yang dalam, pandangan yang luas, dapat membukakan keajaiban-keajaiban alam dengan akalnya dan dapat pula menakbirkan mimpi dengan tepat. Kalau tuanku utus saya kepadanya, pastilah saya kembali dengan membawa tabir mimpi tuanku itu yang tentunya akan meyakinkan tuanku kebenarannya.

46 (Setelah pelayan itu berjumpa dengan Yusuf dia berseru):` Yusuf, hai orang yang amat dipercaya, terangkanlah kepada kami tentang tujuh ekor sapi yang gemuk-gemuk yang dimakan oleh tujuh ekor sapi betina yang kurus-kurus dan tujuh butir (gandum) yang hijau dan (tujuh) lainnya yang kering agar aku kembali kepada orang-orang itu, agar mereka mengetahuinya. `(QS. 12:46) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 46 ْ ُ َّ َ ِ ّ ‫يوسف أ ّها الصديق أفتنا في سبع بقرات سمان يأكلهن سبع عجاف وسبع سنبلت خضر وأخكر يابسككات لعلكي أرجكع إلككى النككاس لعلهكم‬ َِ ُ ِ ْ َ َّ َ ٍ َ ِ َ َ َ َُ ٍ ْ ُ ٍ َ ُ ْ ُ ِ ْ َ َ ٌ َ ِ ٌ ْ َ ّ ُ ُُ ْ َ ٍ َ ِ ٍ َ َ َ ِ ْ َ ِ َ ِ ْ َ ُ ّ ّ َ ‫ُ ُ ُ َي‬ 46) ‫)يعلمون‬ َ ُ َْ َ Raja gembira mendengar pendapat tukang siram kebunnya itu, lalu mengutusnya untuk menemui Yusuf dalam penjara. Sesampainya di penjara dan bertemu dengan Yusuf, dia berkata: "Hai Yusuf, saudaraku yang mulia yang dapat dipercaya. Saya datang kepadamu untuk meminta suatu takbir mimpi, yaitu tujuh ekor sapi yang gemuk dimakan oleh tujuh ekor sapi yang kurus dan tujuh bulir gandum yang hampa kering dan ada pula tujuh bulir gandum yang rimbun. Mudah-mudahan saya kembali telah dapat membawa takbir mimpi itu dari engkau dan supaya dapat diketahui oleh orang banyak yang tentunya mereka akan berterima kasih kepadamu atas segala kelebihan dan kebaikan yang engkau berikan itu."

47 Yusuf berkata:` Supaya kamu bertanam tujuh tahun (lamanya) sebagaimana biasa; maka apa yang kamu tuai hendaklah kamu biarkan di bulirnya kecuali sedikit untuk kamu makan.(QS. 12:47) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 47 47) ‫)قال تزرعون سبع سنين دأبا فما حصدتم فذروه في سنبله إل قليل مما تأكلون‬ َ ُُ ْ َ ّ ِ ً َِ ّ ِ ِ ُِ ْ ُ ِ ُ ُ َ َ ْ ُ ْ َ َ َ َ ً ََ َ ِ ِ َ ْ َ َ ُ َ ْ َ َ َ Dengan segala kemurahan hati Yusuf menerangkan takbir mimpi raja itu seolaholah Yusuf menyampaikan kepada raja dan pembesar-pembesarnya. Katanya: "Wahai raja dan pembesar-pembesar negara semuanya, kamu akan menghadapi suatu masa tujuh tahun lamanya penuh dengan segala kemakmuran dan keamanan. Ternak berkembang biak, tumbuh-tumbuhan subur, dan semua orang akan merasa senang dan bahagia. Maka galakkanlah rakyat bertanam dalam masa tujuh tahun itu. Hasil dari tanaman itu harus kamu simpan, gandum disimpan dengan tangkai-tangkainya supaya tahan lama. Sebagian kecil kamu keluarkan untuk dimakan sekadar keperluan saja."

48 Kemudian sesudah itu akan datang tujuh tahun yang amat sulit, yang menghabiskan apa yang kamu simpan untuk menghadapinya (tahun sulit), kecuali sedikit dari (bibit gandum) yang akan kamu simpan.(QS. 12:48) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 48 48) ‫)ثم يأتي من بعد ذلك سبع شداد يأكلن ما قدمتم لهن إل قليل مما تحصنون‬ َ ُ ِ ْ ُ ّ ِ ً َِ ّ ِ ّ ُ َ ْ ُ ْ ّ َ َ َ ْ ُ ْ َ ٌ َ ِ ٌ ْ َ َ َِ ِ ْ َ ْ ِ ِ ْ َ ّ ُ Sehabis masa yang makmur itu akan datang masa yang penuh kesengsaraan dan penderitaan selama tujuh tahun pula. Pada waktu itu ternak habis musnah, tanaman-tanaman tidak berbuah, udara panas, musim kemarau panjang. Sumbersumber air menjadi kering dan rakyat menderita kekurangan makanan. Semua simpanan makanan akan habis kecuali tinggal sedikit untuk kamu jadikan benih.

49 Kemudian setelah itu akan datang tahun yang padanya manusia diberi hujan (dengan cukup) dan di masa itu mereka memeras anggur. `(QS. 12:49) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 49 49) ‫)ثم يأتي من بعد ذلك عام فيه يغاث الناس وفيه يعصرون‬ َ ُ ِ ْ َ ِ ِ َ ُ ّ ُ َ ُ ِ ِ ٌ َ َ َِ ِ ْ َ ْ ِ ِ ْ َ ّ ُ Kemudian sesudah berlalu masa kesulitan dan kesengsaraan itu, maka datanglah masa hidup makmur, aman dan sentosa. Di masa itu bumi menjadi subur, hujan turun sangat lebatnya, manusia kelihatan beramai-ramai memeras anggur dengan aman dan gembira. Mereka telah duduk bersantai menikmati buah-buahan hasil kebunnya bersama anak-anak dan keluarganya. Itulah takbir mimpi raja itu saya sampaikan kepadamu untuk saudara sampaikan kepada raja dan pembesarpembesarnya.

50 Raja berkata:` Bawalah dia kepadaku. `Maka tatkala utusan itu datang kepada Yusuf, berkatalah Yusuf:` Kembalilah kepada tuanmu dan tanyakanlah kepadanya bagaimana halnya wanita-wanita yang telah melukai tangannya. Sesungguhnya Tuhanku, Maha Mengetahui tipu daya mereka. `(QS. 12:50) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 50 50) ‫)وقال الملك ائتوني به فلما جاءه الرسول قال ارجع إلى ربك فاسأله ما بال النسوة اللتي قطعن أيديهن إن ربي بكيدهن عليم‬ ٌ َِ ّ ِ ِ ْ َ ِ َّ ّ ِ ّ ُ َ ِ ْ َ َ ْ ّ َ ِ ّ ِ َ ْ ّ ُ َ َ ُ ْ َْ َ َ ّ َ َِ ْ ِ ْ َ َ ُ ُ ّ ُ َ َ ّ ََ ِ ِ ِ ُ ْ ُ َِ ْ َ َ َ Dalam ayat ini diterangkan bagaimana tertariknya raja dengan takbir mimpi yang disampaikan oleh utusannya itu sehingga raja ingin sekali bertemu langsung dengan Yusuf, maka raja memerintahkan kembali menemui Yusuf di penjara lalu berkata: "Pergilah engkau temui Yusuf di penjara dan bawalah dia kemari, supaya langsung aku mendengarkan perkataannya dan aku dapat mengukur sampai di mana tinggi ilmunya dan luas pandangannya. Mudah-mudahan ilmunya itu dan pandangan-pandangannya itu berguna bagiku untuk keselamatan bangsa dan negaraku." Maka utusan itu pergi menemui Yusuf dan menyampaikan panggilan raja terhadap dirinya agar ia datang menghadap raja, sebab raja membutuhkan nasihat-nasihatmu dan akan mengangkatmu ke derajat yang tinggi. Yusuf memenuhi panggilan raja. Tetapi sebelum Yusuf datang menghadap, Yusuf minta kepada utusan raja itu agar dia kembali dan menanyakan kepada raja tentang peristiwa perempuan-perempuan yang sudah memotong jarinya sendiri dengan pisau supaya diketahui dengan jelas duduk perkaranya yang sebenarnya mengenai hal itu supaya dia datang menghadapnya dalam keadaan bebas dari tuduhantuduhan. Tuhanku lebih mengetahui tentang tipu daya perempuan-perempuan itu.

51 Raja berkata (kepada wanita-wanita itu):` Bagaimana keadaanmu ketika kamu menggoda Yusuf untuk menundukkan dirinya (kepadamu)? `Mereka berkata:` Maha Sempurna Allah, kami tiada mengetahui sesuatu keburukan daripadanya. `Berkata isteri Al Aziz:` Sekarang jelaslah kebenaran itu, akulah yang menggodanya untuk menundukkan dirinya (kepadaku), dan sesungguhnya dia termasuk orangorang yang benar. `(QS. 12:51) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 51 ْ َ ُ ُ ْ َ َ َ َ ‫َ َ َ َ ْ ُ ُ ّ ِ ْ َ َ ْ ُ ّ ُ ُ َ َ ْ َ ْ ِ ِ ُ ْ َ َ َ ّ َ َ ِ ْ َ َ َ ْ ِ ِ ْ ُ ٍ َ َ ِ ْ َ َ ُ ْ َ ِ ِ ْ َ َ ْ َ َ ْ َق‬ ‫قال ما خطبكن إذ راودتن يوسف عن نفسه قلن حاش ل ما علمنا عليه من سوء قالت امرأة العزيز الن حصحص الح ّ أنا راودته عن‬ ِ 51) ‫)نفسه وإنه لمن الصادقين‬ َ ِ ِ ّ َ ِ َ ُ ّ َِ ِ ِ ْ َ Setelah utusan kembali menemui raja dan menyampaikan permintaan Yusuf kepadanya, maka dengan segera raja memanggil semua perempuan-perempuan yang memotong jarinya itu dan berkata: "Bagaimana pandanganmu terhadap Yusuf ketika kamu menggodanya dulu? Sebab Yusuf akan aku keluarkan dari penjara." Mereka menjawab: "Bahwa Yusuf seorang pemuda yang suci murni, Maha Sempurna Allah, kami tiada melihat sesuatu yang buruk padanya." Berkatalah pula istri Perdana Menteri yang tergila-gila dan terus menggoda Yusuf selama bersamasama tinggal di rumahnya: "Memang sudah terlalu lama Yusuf dalam penjara tanpa kesalahan apa-apa. Sayalah yang bersalah karena aku tidak dapat menahan hawa nafsuku, aku selalu menggodanya. Sekarang jelaslah kebenaran itu, bahwa Yusuf tidak bersalah dan dia termasuk orang-orang yang benar."

52 (Yusuf berkata):` Yang demikian itu agar dia (Al Aziz) mengetahui bahwa sesungguhnya aku tidak berkhianat kepadanya di belakangnya, dan bahwasanya Allah tidak meridhai tipu daya orang-orang yang berkhianat.(QS. 12:52) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 52 52) ‫)ذلك ليعلم أني لم أخنه بالغيب وأن ال ل يهدي كيد الخائنين‬ َ ِ ِ َ ْ َ ْ َ ِ ْ َ َ ّ ّ ََ ِ ْ َ ْ ِ ُ ْ ُ َ ْ َ ّ َ َ َْ َ ِ َ َِ َ Ayat ini menerangkan pengakuan Zulaikha yang terus terang mengatakan bahwa dialah yang bersalah, dialah yang menggoda tetapi Yusuf tetap enggan dan

Berkata istri Al-Aziz: "Saya memang telah bersalah besar dan amat menyesali keterlanjuran saya itu dan memohon kepada Allah atas semua dosa dan kesalahan saya semoga doaku ini dikabulkan-Nya. Semuanya itu menjadi bukti tentang kejujurannya. Sesungguhnya Tuhanku Maha Pengampun lagi Maha Penyayang. karena sesungguhnya nafsu itu selalu menyuruh kepada kejahatan. Juga supaya diketahui oleh suaminya bahwa dia berterus terang seperti itu menunjukkan bahwa dia bersih. kuat jiwanya sehingga tidak dapat dipengaruhi oleh hawa nafsu dan bujukan setan.berpaling karena takut kepada Tuhannya.(QS. tidak akan memberi petunjuk kepada setiap pengkhianatan. dan bujukan setan yang selalu berusaha untuk menjerumuskan ke lembah kehinaan dan dorongan ingin mempertahankan kedudukan. istri Al-Aziz mengakui bahwa dia tidak dapat membersihkan dirinya dari kesalahan dan keterlanjuran dan memang dialah yang telah mengkhianati suaminya dengan merayu Yusuf ketika suaminya tidak di rumah. Begitulah sifat manusia pada umumnya kecuali orang-orang yang telah mendapat rahmat Allah. orang-orang yang teguh imannya. karena Dia adalah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang. Ia tidak mau berdusta terhadap Yusuf walaupun Yusuf dalam penjara. teguh pendiriannya. Dia telah melakukan kesalahan berganda yaitu berdusta dan memfitnah orang yang jujur dan bersih sehingga dia dijebloskan dalam penjara." . Istrinya tidak mau dituduh pengkhianat sebab Allah swt. kehormatan dan sebagainya. kecuali nafsu yang diberi rahmat oleh Tuhanku. Untuk mempertahankan nama baiknya dan nama baik suami dan keluarganya dia telah menganjurkan supaya Yusuf dipenjarakan atau ditimpakan kepadanya siksaan yang pedih. Sebagai alasan bagi kesalahan dan keterlanjurannya itu dia mengemukakan bahwa memang jiwa manusia itu condong kepada berbuat maksiat karena dorongan hawa nafsu dan syahwatnya. 12:53) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 53 53) ‫)وما أبرئ نفسي إن النفس لمارة بالسوء إل ما رحم ربي إن ربي غفور رحيم‬ ٌ ِ َ ٌ ُ َ َّ ّ ِ َّ َ ِ َ َ ّ ِ ِ ّ ِ ٌ َ ّ َ َ ْ ّ ّ ِ ِ ْ َ ُ ّ َ ُ َ َ Dengan perasaan yang amat terharu dan sesal yang amat mendalam. 53 Dan aku tidak membebaskan diriku (dari kesalahan). terpelihara dari perbuatan keji karena kekuatan iman Yusuf.

Lalu raja memerintahkan supaya dia duduk di hadapannya dan bertitah: "Janganlah engkau merasa takut. dialah satu-satunya orang yang dapat berhubungan langsung dengan raja." . Kemudian raja bertitah: "Semenjak hari ini engkau mempunyai kedudukan yang tinggi di sisi kami dan kami angkat engkau sebagai seorang yang terpercaya. Yusuf menerangkan kepada raja semua pengalamannya semenjak dia tinggal di istana AlAziz sampai dia masuk penjara dan akhirnya dapat bertemu muka dengan raja. pakailah baju baru ini dan marilah bersama saya menghadap raja. lalu dikalungkan ke lehernya kalung emas dan diberi jubah kebesaran dari sutra dan disediakan pula untuknya kuda berpelana yang dihiasi berbagai macam hiasan dan dipukulkan genderang di seluruh pelosok negeri Mesir sebagai pertanda dan pernyataan bahwa Yusuf telah diangkat menjadi khalifah (tangan kanan) raja. Demikian riwayat Ibnu Abbas. demikian pula sebaliknya Yusuf berdoa pula untuk mereka. kami percayakan kepadamu semua urusan negara. Ketika sampai di istana. Di istana." Semua penghuni penjara berdoa untuknya. seorang yang berbudi mulia. Semua urusan negara diletakkan di bawah pimpinan dan tanggung jawabnya. Apakah dia yang masih muda ini telah dapat menakbirkan mimpiku dengan tepat.54 Dan raja berkata: `Bawalah Yusuf kepadaku. seorang yang penuh rasa tanggung jawab. sedangkan semua para ahli sihir dan pemukapemuka agama di negeriku tidak ada yang dapat menakbirkannya. Karena keyakinan itu raja mengumumkan di hadapan pembesar dan pemimpin negara bahwa dia telah mengangkat Yusuf menjadi orang kepercayaannya. Maka tatkala raja telah bercakap-cakap dengan dia. dialah yang berhak sepenuhnya mengendalikan pemerintahan. seorang yang berilmu. seorang yang tabah dan kuat imannya. agar aku memilih dia sebagai orang yang rapat kepadaku`. dia berkata: `Sesungguhnya kamu (mulai) hari ini menjadi seorang yang berkedudukan tinggi lagi dipercayai pada sisi kami`. Mendengar penjelasan Yusuf timbullah keyakinan dalam hati raja bahwa dia benarbenar seorang yang jujur dan setia. Menurut riwayat Ibnu Abbas: Ketika utusan raja sampai di penjara dia berkata kepada Yusuf: "Tanggalkanlah baju penjara yang engkau pakai itu.(QS. raja merasa sangat heran karena dilihatnya Yusuf masih muda (waktu itu umurnya lebih kurang 30 tahun). 12:54) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 54 54) ‫)وقال الملك ائتوني به أستخلصه لنفسي فلما كلمه قال إنك اليوم لدينا مكين أمين‬ ٌ ِ َ ٌ ِ َ َ ْ َ َ َ ْ َ ْ َ ّ ِ َ َ ُ َ َّ ّ ََ ِ ْ َ ِ ُ ْ ِْ َ ْ َ ِ ِ ِ ُ ْ ُ َِ ْ َ َ َ Dalam suasana yang sangat mengharukan itu raja memerintahkan supaya Yusuf dijemput ke penjara dan dibawa menghadap ke istana.

dapatlah kita ambil simpanan itu sedikit demi sedikit. lagi berpengetahuan`. Yusuf meminta kepada raja supaya diserahkan kepadanya semua urusan yang berhubungan dengan produksi pertanian agar dia dapat mengaturnya dengan sebaik-baiknya sehingga tidak akan terjadi kelaparan walaupun musim kemarau amat panjang.(QS.(QS. sedang batang gandum itu boleh kita manfaatkan untuk makanan ternak.55 Berkata Yusuf: `Jadikanlah aku bendaharawan negara (Mesir). Kami melimpahkan rahmat Kami kepada siapa yang Kami kehendaki dan Kami tidak menyia-nyiakan pahala orang-orang yang berbuat baik. Selanjutnya Yusuf mengetengahkan rencana jangka panjangnya dan berkata: "Dalam musim subur yang panjang itu hendaklah dipergiat pekerjaan pertanian dan kepada seluruh rakyat diperintahkan supaya jangan ada tanah kosong yang tidak ditanami. 12:56) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 56 56) ‫)وكذلك مكنا ليوسف في الرض يتبوأ منها حيث يشاء نصيب برحمتنا من نشاء ول نضيع أجر المحسنين‬ َ ِ ِ ْ ُ ْ َ ْ َ ُ ِ ُ َ َ ُ َ َ ْ َ َ ِ َ ْ َ ِ ُ ِ ُ ُ َ َ ُ ْ َ َ ْ ِ ُّ َ َ َ ِ ْ َْ ِ َ ُ ُِ ّ ّ َ َ َِ َ َ ." Raja sangat gembira mendengar pendapat Yusuf dan bertambah kuatlah kepercayaannya kepada kecerdasan dan kebijaksanaannya dan semua usul Yusuf itu dapat diterimanya. Kemudian dibangun gudang-gudang yang besar yang dapat menampung semua hasil tanaman dan disimpan di sana dengan batangbatangnya agar tahan lama. Maka dengan demikian jadilah Yusuf sebagai penguasa yang sangat disegani. (dia berkuasa penuh) pergi menuju ke mana saja ia kehendaki di bumi Mesir itu. 12:55) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 55 55) ‫)قال اجعلني على خزائن الرض إني حفيظ عليم‬ ٌ َِ ٌ ِ َ ّ ِ ِ ْ َْ ِ ِ َ َ ََ ِ ْ َ ْ َ َ Kemudian raja bermusyawarah dengan Yusuf mengenai mimpinya dan bagaimana tindakan yang paling baik untuk menanggulangi tujuh tahun masa kering. dihormati dan disayangi di Mesir. 56 Dan demikianlah Kami memberi kedudukan kepada Yusuf di negeri Mesir. sesungguhnya aku adalah orang yang pandai menjaga. Kemudian bila datang musim kemarau yang panjang itu. Janganlah urusan pertanian bahkan semua urusan negara telah diserahkan bulat-bulat kepadanya.

Kemudian dia dimasukkan ke dalam sumur. Dia sampai di Mesir sebagai seorang budak belian. berilmu dan bijaksana. Dalam penjara dia dikaruniai Allah ilmu menakbirkan mimpi dan menakbirkan mimpi penghuni penjara.(QS. 12:57) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 57 57) ‫)ولجر الخرة خير للذين آمنوا وكانوا يتقون‬ َ ُ ّ َ ُ َ َ ُ َ َ ِ ِّ ٌ ْ َ ِ َ ِ ْ ُ ْ َ َ Di samping balasan di dunia Allah menyediakan pula di akhirat balasan yang lebih baik. Kalau bukanlah dia seorang manusia yang jujur dan ikhlas. lalu diambil oleh kafilah yang hendak pergi ke Mesir. berakhlak mulia. timbullah kepercayaan raja terhadap dirinya sebagai orang yang jujur. tetapi kemudian dia menjadi orang yang paling dihormati dan disegani di sana. 57 Dan sesungguhnya pahala di akhirat itu lebih baik bagi orang-orang yang beriman dan selalu bertakwa. dia diangkat sebagai penguasa. Lalu dijual kepada penguasa di sana (Al-Aziz) dengan harga yang amat murah sampai ia menetap di istana sebagai salah seorang keluarga yang dipercaya. Semua kejadian itu merupakan suatu rentetan yang jalin-berjalin sangat erat hubungan satu dengan yang lainnya yang pada mulanya seakan-akan dia sudah ditakdirkan untuk selalu dirundung malang. lebih berharga dan lebih membahagiakan bagi orang-orang yang tetap beriman dan selalu bertakwa kepada-Nya yaitu surga Jannatun na'im yang terdapat di dalamnya segala macam nikmat dan kesenangan yang belum pernah terlihat . Demikianlah Allah memberi rahmat kepada siapa yang dikehendaki-Nya dan sesungguhnya Allah akan memberi balasan yang berlipat ganda bagi setiap orang yang berbuat baik. setia tabah dan sabar menghadapi cobaan.Demikianlah Allah mengatur langkah-langkah tahap demi tahap untuk menempatkan Yusuf pada kedudukan yang tinggi dan terhormat di negara Mesir dan berkuasa penuh di setiap pelosok negeri itu sesuai dengan sunah-Nya yang dimulai dengan mimpinya melihat 11 buah bintang. suka berbuat baik dalam segala tindakannya tentulah Allah tidak akan mengaruniakan kepadanya nikmat yang sebesar itu. tetapi pada akhirnya dia mendapat keberuntungan dan kebahagiaan. Kemudian ia digoda oleh istri Al-Aziz dan difitnah sehingga dijebloskan ke dalam penjara. matahari dan bulan sujud kepadanya yang menyebabkan ayahnya Yakub bertambah sayang kepadanya dan karena itu saudara-saudaranya bertambah dengki dan iri terhadapnya. Akhirnya ia menakbirkan mimpi raja dan setelah istri Al-Aziz sendiri mengakui bahwa Yusuf tidak bersalah.

karena rupa dan jenis pakaian mereka masih melekat dalam ingatannya apalagi dengan jumlah mereka sepuluh orang pula. 12:58) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 58 58) ‫)وجاء إخوة يوسف فدخلوا عليه فعرفهم وهم له منكرون‬ َ ُ ِ ْ ُ ُ َ ْ ُ َ ْ ُ َ َ َ َ ِ ْ ََ َُ َ َ َ ُ ُ ُ َ ْ ِ َ َ َ Untuk memenuhi permintaan Yakub. ia berkata: `Bawalah kepadaku saudaramu yang seayah dengan kamu (Bunyamin). Berkatalah Yusuf dalam hatinya tidak diragukan lagi mereka ini adalah saudara-saudara saya. Tidak mungkin Yusuf akan sampai kepada martabat yang amat tinggi itu karena mereka telah membuangnya ke dalam sumur dan kalau dia masih hidup tentulah dia akan menjadi budak beliau yang diperas tenaganya oleh tuannya. tidakkah kamu melihat bahwa aku menyempurnakan sukatan dan aku adalah sebaik-baik penerima tamu?(QS. Mereka semua tidak lagi ingat bentuk Yusuf karena sudah lama berpisah apalagi yang mereka hadapi adalah seorang perdana menteri dengan pakaian kebesaran dan tanda-tanda penghargaan berkilau di bajunya. Sebaliknya mereka tidak tahu sama sekali bahwa yang mereka hadapi adalah saudara mereka sendiri.oleh mata. belum pernah terdengar oleh telinga dan belum pernah terlintas dalam hati manusia. tahulah Yusuf bahwa yang datang itu adalah saudara-saudaranya sendiri. 58 Dan saudara-saudara Yusuf datang (ke Mesir) lalu mereka masuk ke (tempat) nya. (QS. Ketika sampai di sana mereka langsung menemui Yusuf dengan harapan akan segera dapat membeli bahan makanan. Ketika mereka masuk menghadap. berangkatlah saudara-saudara Yusuf kecuali Bunyamin karena tidak diizinkan oleh Yakub untuk membeli bahan makanan yang sangat mereka perlukan. 59 Dan tatkala Yusuf menyiapkan untuk mereka bahan makanannya. Maka Yusuf mengenal mereka. sedang mereka tidak kenal (lagi) kepadanya. karena urusan ini sepenuhnya berada di tangan Yusuf. 12:59) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: .

Kami telah melihat sendiri bahan-bahan makanan yang disediakan untuk kamu semua berjumlah 10 pikulan." Mendengar keterangan saudarasaudaranya itu Yusuf berkata: "Kalau demikian bawalah saudaramu itu kemari sebagai bukti bagi kami atas kebenaranmu dan kami akan mengabulkan permintaanmu itu. Selain dari itu selama di sini kamu semua sudah kami perlakukan dengan baik sebagai tamu kami karena begitulah biasanya kami memperlakukan tamu dengan sebaik-baiknya." 60 Jika kamu tidak membawanya kepadaku. 12:60) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 60 60) ‫) َإن لم تأتوني به فل كيل لكم عندي ول تقربون‬ ِ ُ َ ْ َ َ َ ِ ْ ِ ْ ُ َ َ ْ َ َ َ ِ ِ ِ ُ ْ َ ْ َ ْ ِ‫ف‬ Jika kamu tidak membawa saudaramu itu maka kamu tidak akan mendapat bahan makanan sama sekali karena terbuktilah bagi kami kamu bukan orang-orang yang jujur. Tetapi mereka menceritakan bahwa di kampung mereka ada lagi 2 orang yang sangat memerlukan bahan makanan yaitu seorang saudara dan seorang ayah mereka sendiri. maka kamu tidak akan mendapat sukatan lagi daripadaku dan jangan kamu mendekatiku. karena mereka berjumlah sepuluh orang.Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 59 59) ‫)ولما جهزهم بجهازهم قال ائتوني بأخ لكم من أبيكم أل ترون أني أوفي الكيل وأنا خير المنزلين‬ َ ِِ ْ ُ ْ ُ ْ َ َ ََ َ ْ َ ْ ِ ُ ّ َ َ ْ َ َ َ َ ْ ُ ِ َ ْ ِ ْ ُ َ ٍ َِ ِ ُ ْ َ َ ْ ِ ِ َ َ ِ ْ ُ َ ّ َ ّ ََ Yusuf mengabulkan permintaan mereka membeli barang-barang mereka dan menukarkan dengan bahan makanan dan memerintahkan supaya disiapkan untuk mereka 10 pikul bahan makanan dan keperluan-keperluan lain yang dibutuhkan dalam perjalanan. kemudian kamu datang kembali membawa barang daganganmu untuk ditukar dengan bahan makanan tetapi dengan syarat harus membawa saudaramu sebagai bukti bagi kebenaran dan kejujuranmu. karena kami hanya sanggup menyerahkan satu pikulan untuk satu orang. Sekarang pulanglah kamu semua dan bawalah bahan makanan itu. Mereka memohon supaya kepada mereka diberikan 12 pikulan sebab yang sepuluh pikulan itu hanya cukup untuk mereka saja: "Ayah kami tidak dapat datang kemari karena sudah tua dan lemah sedang saudara kami sengaja kami tinggalkan untuk menjaganya dan menyenangkan hatinya. masing-masing berhak mendapat satu pikul. Orang-orang yang pembohong dan pendusta tidak akan mendapatkan .`(QS.

(QS. Yusuf bermaksud supaya bila mereka sampai di kampung halaman dan membuka . Kami akan menceritakan kepadanya semua yang telah terjadi dan mengatakan bahwa kami telah disambut dengan baik sekali dan diperlakukan sebagai tamu selama kami berada di Mesir. mudah-mudahan mereka kembali lagi`. 61 Mereka berkata: `Kami akan membujuk ayahnya untuk membawanya (ke mari) dan sesungguhnya kami benar-benar akan melaksanakannya`. kalau kamu tidak membawa saudaramu itu janganlah diharapkan bahwa kalian akan diberi bahan makanan dan janganlah mencoba mendekat ke negeri kami apalagi menghadap kepada kami karena tidak ada tempat di sini bagi orang-orang yang tidak jujur. supaya mereka mengetahui apabila mereka telah kembali kepada keluarganya." 62 Yusuf berkata kepada bujang-bujangnya: `Masukkanlah barang-barang (penukar kepunyaan mereka) ke dalam karung-karung mereka. Dengan mengembalikan barang-barang itu.layanan dari kami dan kami sangat membencinya.(QS. Barangbarang itu terdiri dari berbagai macam bahan hasil produksi padang pasir seperti kulit bulu domba dan lain sebagainya. 12:62) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 62 62) ‫)وقال لفتيانه اجعلوا بضاعتهم في رحالهم لعلهم يعرفونها إذا انقلبوا إلى أهلهم لعلهم يرجعون‬ َ ُ ِ ْ َ ْ ُ َّ َ ْ ِ ِْ َ َِ ُ ََ ْ َ ِ َ َ ُ ِ ْ َ ْ ُ َّ َ ْ ِ ِ َ ِ ِ ْ ُ َ َ َ ِ َُ ْ ِ ِ َ ْ ِ ِ َ َ َ Kemudian Yusuf memerintahkan kepada petugas-petugasnya yang mengurus bahan makanan agar semua barang-barang yang dibawa mereka dimasukkan kembali ke dalam karung-karung bahan makanan tanpa setahu mereka. 12:61) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 61 61) ‫)قالوا سنراود عنه أباه وإنا لفاعلون‬ َ ُِ َ َ ّ َِ ُ َ َ ُ ْ َ ُ ِ َ ُ َ ُ َ Saudara-saudara Yusuf menjawab: "Kalau begitu kami akan kembali pulang dan berusaha dengan sungguh-sungguh agar ayah kami dapat mengizinkan saudara kami itu pergi bersama kami ke Mesir. Sekali lagi kami tegaskan kepadamu.

Oleh sebab itu kami memohon kepada ayah dengan sekuat-kuatnya agar ayah mengizinkan Bunyamin ikut bersama kami dan dengan demikian kami akan diberi bahan . 63 Maka tatkala mereka telah kembali pada ayah mereka (Yaqub) mereka berkata: `Wahai ayah kami.(QS. lagi pula seakan-akan bahan makanan yang sepuluh pikul itu diberikan kepada mereka dengan cuma-cuma sebagai hadiah yang bagi mereka sendiri sangat diperlukan dan tak ternilai harganya. Kami diberi bahan makanan sebagai tukaran barangbarang kami sebanyak 10 pikulan karena kami hanya sepuluh orang. tentulah mereka akan menyadari sepenuhnya betapa baiknya hati penguasa Mesir itu. sebab itu biarkanlah saudara kami pergi bersamasama kami supaya kami mendapat sukatan. Penguasa itu menjawab kalau benar kamu mempunyai saudara bawalah dia kemari dan kami akan memberimu lagi bahan makanan sebanyak yang kamu minta itu dan memperingatkan kami kalau Bunyamin tidak dapat dibawa tak usahlah kami datang ke Mesir.barang-barang itu semua dan terdapat di dalamnya selain bahan makanan ada pula barang-barang dagangan yang mereka bawa sendiri. Karena itu kami ceritakan bahwa kami mempunyai ayah yang telah tua dan seorang saudara lagi yang tidak dapat datang karena kami tugaskan menjaga ayah dan meminta supaya kami diberikan 12 pikulan. kami tidak akan diberi makanan bahkan dia akan melarang kami memasuki negeri Mesir karena kami dianggap sebagai orang pendusta yang tidak layak dipercayai lagi. kami tidak akan mendapat sukatan (gandum) lagi. Mereka telah diperlakukan sebagai tamu selama di Mesir kemudian diberi pula bahan makanan serta barang-barang dagangan mereka sendiri dikembalikan. dan betapa tinggi budi dan jasanya terhadap mereka. Dengan kesadaran itu semoga timbullah tekad yang kuat dalam hati mereka untuk kembali ke Mesir membawa barang-barang dan membawa Bunyamin sekaligus sebagaimana diamanatkan oleh Yusuf. 12:63) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 63 63) ‫)فلما رجعوا إلى أبيهم قالوا يا أبانا منع منا الكيل فأرسل معنا أخانا نكتل وإنا له لحافظون‬ َ ُ ِ َ َ ُ َ ّ َِ ْ َ ْ َ َ َ َ َ َ َ ْ ِ ْ ََ ُ ْ َ ْ ّ ِ َ ِ ُ َ َ َ َ ُ َ ْ ِ ِ َ َِ ُ َ َ ّ ََ Tatkala mereka sampai di rumah dan bertemu dengan ayah mereka. (jika tidak membawa saudara kami). dan sesungguhnya kami benar-benar akan menjaganya`. mereka memberitahukan semua pengalaman mereka di Mesir dan bagaimana baiknya sambutan penguasa di sana terhadap mereka dengan memperlakukan mereka sebagai tamu dan ketika akan pulang dibekali lagi barang-barang yang diperlukan selama dalam perjalanan.

mereka menemukan kembali barang-barang (penukaran) mereka. dan kami akan mendapat tambahan sukatan . kecuali seperti aku telah mempercayakan saudaranya (Yusuf) kepada kamu dahulu?` Maka Allah adalah sebaik-baik penjaga dan Dia adalah Maha Penyayang di antara para penyayang. 12:64) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 64 64) ‫)قال هل آمنكم عليه إل كما أمنتكم على أخيه من قبل فال خير حافظا وهو أرحم الراحمين‬ َ ِ ِ ّ ُ َ ْ َ َ ُ َ ً ِ َ ٌ ْ َ ّ َ ُ ْ َ ْ ِ ِ ِ َ ََ ْ ُ ُ ْ ِ َ َ َ ّ ِ ِ ْ ََ ْ ُ ُ َ ْ َ َ َ ُ Yakub terkejut mendengar permintaan mereka yang terakhir ini dan dengan seketika menjawab: "Apakah aku akan mempercayakan Bunyamin kepadamu sebagaimana aku telah mempercayakan Yusuf di masa yang lalu?" Apakah kamu belum puas dengan mencelakakan Yusuf sehingga sekarang kamu ingin mencelakakan Bunyamin lagi? Apakah aku akan percaya saja kepada janji-janji dan jaminanmu terhadap Bunyamin padahal kamu dahulu telah membuat janji dan jaminan serupa ketika kamu hendak membawa Yusuf bermain-main ke tempat penggembalaan di padang pasir? Aku tidak percaya lagi kepada ucapan dan janjimu. Kami berjanji akan memelihara dan menjaganya dengan sebaik-baiknya. Sesungguhnya rahmat Allah Maha luas dan Karunia-Nya Maha Besar. KepadaNyalah aku bertawakal dalam menghadapi segala persoalan. dan kami akan dapat memelihara saudara kami. dikembalikan kepada mereka. Ini barang-barang kita dikembalikan kepada kita.makanan dan disambut dengan sambutan yang lebih baik karena kami telah memenuhi janji kami kepadanya yaitu membawa Bunyamin ke hadapannya. Hanya Dialah Yang Maha Pengasih lagi Maha Penyayang. Mereka berkata: `Wahai ayah kami apa lagi yang kita inginkan. Aku akan menggantungkan harapanku kepada Allah agar Dia tetap memelihara Bunyamin karena Dialah sebaik-baik Penjaga dan Penyayang. dan kami akan dapat memberi makan keluarga kami.(QS. 64 Berkata Yaqub: `Bagaimana aku akan mempercayakannya (Bunyamin) kepadamu. 65 Tatkala mereka membuka barang-barangnya. aku bermohon agar Dia selalu melimpahkan rahmat-Nya kepadaku dengan melindungi Bunyamin dan menjaga keselamatannya dan tidak akan menimpakan cobaan kepadaku seperti cobaan kehilangan Yusuf anakku yang tercinta.

Tatkala mereka memberikan janji mereka. kecuali jika kamu dikepung musuh`.(QS.(QS. 12:66) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 66 66) ‫)قال لن أرسله معكم حتى تؤتون موثقا من ال لتأتنني به إل أن يحاط بكم فلما آتوه موثقهم قال ال على ما نقول وكيل‬ ٌ ِ َ ُ ُ َ َ ََ ّ َ َ ْ ُ َ ِ ْ َ ُ ْ َ ّ ََ ْ ُ ِ َ َ ُ ْ َ ّ ِ ِ ِ ِ ّ ُ ْ َ َ ّ َ ِ ً ِ ْ َ ِ ُ ْ ُ ّ َ ْ ُ َ َ ُ َِ ْ ُ ْ َ َ َ ُ ِ . Itu adalah sukatan yang mudah (bagi raja Mesir)`.(gandum) seberat beban seekor unta. maka Yaqub berkata: `Allah adalah saksi terhadap apa yang kita ucapkan (ini)`. Bagi Penguasa Mesir satu pikulan bahan makanan itu tidaklah akan memberatkan karena gudang-gudangnya penuh dengan bahan makanan. Dan kalau kami kembali ke Mesir membawa Bunyamin tentulah kita akan mendapat bahan makanan lebih banyak paling tidak akan bertambah satu pikulan karena kami sudah berjumlah sebelas orang. bahwa kamu pasti akan membawanya kepadaku kembali. Ini adalah bukti yang nyata betapa baiknya hati penguasa Mesir itu kepada kita dan betapa pemurahnya sehingga dia tidak mau mengambil barang-barang kita sebagai tukaran makanan yang diberikan kepada kita. Memang amat besar pertolongannya kepada kita dan amat besar pula utang budi kita terhadapnya. ternyata barang-barang mereka sendiri ada pula di dalamnya." 66 Yaqub berkata: `Aku sekali-kali tidak akan melepaskannya (pergi) bersamasama kamu sebelum kamu memberikan kepadaku janji yang teguh atas nama Allah. Mereka berkata pada ayah mereka: "Wahai ayah kami inilah barang-barang kita yang kami bawa ke Mesir dikembalikan kepada kita. Sekarang kita dapat memanfaatkan barang-barang kita itu untuk kepentingan kita di sini di samping kita juga mempunyai makanan untuk mencukupi keperluan kita. 12:65) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 65 ٍ ِ َ َ ْ َ ُ َ ْ َ َ َ َ َ ُ َ ْ َ َ َ َْ َ ُ ِ َ َ َ ْ َِ ْ ّ ُ َ ُ َ َ ِ ِ ِ َ ِ ْ َ َ َ َ َ َ ُ َ ْ ِ ْ َِ ْ ّ ُ ْ ُ َ َ َ ِ ُ َ َ ْ ُ َ َ َ ُ َ َ ّ ََ ‫ولما فتحوا متاعهم وجدوا بضاعتهم ردت إليهم قالوا يا أبانا ما نبغي هذه بضاعتنا ردت إلينا ونمير أهلنا ونحفظ أخانا ونزداد كيل بعيكر‬ 65) ‫)ذلك كيل يسير‬ ٌ ِ َ ٌ ْ َ َ َِ Setelah saudara-saudara Yusuf membuka karung bahan makanan yang mereka bawa dari Mesir itu. Dia telah menolong kita dengan ikhlas tanpa mengharapkan balasan. Oleh sebab itu kita harus membalas jasanya dan budi baiknya itu sekurang-kurangnya dengan memenuhi janji kami dengan dia yaitu akan membawa adik kami Bunyamin ke Mesir.

kepada-Nya-lah aku bertawakkal dan hendaklah kepada-Nya saja orang-orang yang bertawakkal berserah diri`." Anak-anak Yakub bersedia bersumpah untuk memenuhi syarat yang dikemukakan ayah mereka dan bersumpahlah mereka dengan menyebut nama Allah bahwa mereka akan menjaga keselamatan Bunyamin membelanya mati-matian bila ada bahaya dan akan membawa Bunyamin pulang kembali kecuali jika benar tidak berdaya lagi karena dikepung oleh bahaya dari segala penjuru." Diriwayatkan bahwa Nabi Muhammad saw. nanti jika kamu sekalian sampai di muka istana raja di Mesir. Dialah Yang Mengawasi segala perbuatan dan tindak-tandukmu dan kepada-Nyalah aku serahkan keselamatan anakku. Dengan perasaan yang berat dia berkata kepada anakanaknya: "Kalau kamu perlu juga membawa Bunyamin ke Mesir.(QS. Setelah mendengar sumpah anakanaknya itu barulah hati Yakub merasa lega dan berkatalah dia: "Allah menjadi saksi atas semua ucapan dan janjimu itu. maka aku tidak akan mengizinkan kecuali dengan janji dan ikrar yang dikuatkan dengan sumpah bahwa kamu benar-benar akan menjaga keselamatannya dan membawanya kembali pulang dan kamu bersedia mengorbankan jiwa ragamu bila terjadi hal-hal yang membahayakannya atau mengancam jiwanya. namun demikian aku tiada dapat melepaskan kamu barang sedikitpun daripada (takdir) Allah. 12:67) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 67 ِ ْ ََ َ ُ ْ ّ َ َ ِ ْ ََ ّ ّ ِ ُ ْ ُ ْ ِ ِ ٍ ْ َ ْ ِ ّ ‫َ َ َ َ َ ِ ّ َ َ ْ ُُ ِ ْ َ ٍ َ ِ ٍ َ ْ ُُ ِ ْ َ ْ َ ٍ ُ َ َ ّ َ ٍ َ َ ُ ْ ِ َ ْ ُ ْ ِن‬ ‫وقال يا بني ل تدخلوا من باب واحد وادخلوا من أبواب متفرقة وما أغني عنكم م َ ال من شيء إن الحككم إل لك عليكه تكوكلت وعليكه‬ ِ ِ 67) ‫)فليتوكل المتوكلون‬ َ ُّ َ َ ُ ْ ِ ّ َ َ َ ْ َ Nabi Yakub berkata: "Hai anak-anakku. janganlah masuk bersama-sama dari satu pintu gerbang.Mendengar ucapan anak-anaknya itu mulailah Yakub sadar bahwa budi baik penguasa Mesir itu harus dibalas dengan budi baik pula dan tidak ada jalan untuk membalasnya kecuali dengan menepati janji anak-anaknya akan membawa Bunyamin karena dia dan anak-anaknya tidak mempunyai apa-apa untuk dipersembahkan apalagi dia telah menolak menerima barang tukaran dan mengembalikan semuanya. Keputusan menetapkan (sesuatu) hanyalah hak Allah." 67 Dan Yaqub berkata: `Hai anak-anakku janganlah kamu (bersama-sama) masuk dari satu pintu gerbang. dan masuklah dari pintu-pintu gerbang yang berlain-lain. mengakui adanya hasud itu sehingga beliau mengatakan: "Sesungguhnya hasud itu dapat memasukkan seorang ke . supaya terhindar dari penglihatan mata orang yang hasud atau mengalami hal-hal yang tidak diinginkan. tetapi masuklah dari pintu-pintu gerbang yang lain.

Akan tetapi kebanyakan manusia tiada mengetahui. .dalam kubur dan seekor unta ke dalam periuk besar. 12:68) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 68 ّ ِ ََ ُ َ ْ َّ َ ِ ٍ ْ ِ ُ َ ُ َِّ َ َ َ َ ُ ْ َ ِ ْ َ ِ ً َ َ ّ ِ ٍ ْ َ ْ ِ ّ َ ِ ْ ُ ْ َ ِ ْ ُ َ َ َ ْ ُ ُ َ ْ ُ َ َ َ ُ ْ َ ْ ِ َُ َ ّ ََ ‫ولما دخلوا من حيث أمرهم أبوهم ما كان يغني عنهم من ال من شيء إل حاجة في نفس يعقوب قضاها وإنه لذو علم لما علمنككاه ولككن‬ ِ 68) ‫)أكثر الناس ل يعلمون‬ َ ُ َْ َ َ ِ ّ َ َ ْ َ Dan tatkala putra-putra Nabi Yakub itu masuk ke istana Yusuf di Mesir sesuai dengan yang diperintahkan oleh beliau yaitu masuknya dari pintu gerbang yang berlain-lainan. Doanya demikian: "Aku berlindung dengan kalimat-kalimat Allah yang sempurna dari setiap setan yang jahat. karena Kami telah mengajarkan kepadanya. Memang Nabi Yakub itu telah diberi ilmu pengetahuan dengan wahyu oleh Allah swt." Nabi Yakub menasihatkan pula. maka (cara yang mereka lakukan itu) tiadalah melepaskan mereka sedikitpun dari takdir Allah. Semua pekerjaan harus dilaksanakan sesuai dengan kemampuan akan tetapi disertai keyakinan. di antaranya yaitu pertemuan Yusuf dengan Bunyamin dengan empat mata yang disusul dengan berbagai-bagai perencanaan dan tindakan yang bijaksana. dan dari setiap mata yang hasud.(QS. hanya kebanyakan manusia tidak mengetahui termasuk anakanaknya sendiri. akan tetapi itu hanya suatu keinginan pada diri Yaqub yang telah ditetapkannya. 68 Dan tatkala mereka masuk menurut yang diperintahkan ayah mereka. Dan sesungguhnya dia mempunyai pengetahuan." Dan beliau pernah pula mengajarkan sebuah doa supaya terhindar dari padanya. bahwa walaupun ada usaha demikian namun beliau tidak dapat mencegah tibanya kepastian dari Allah. maka cara yang mereka lakukan itu tidak dapat melepaskan mereka sedikit pun dari kepastian Allah. Oleh karena itu kepada-Nyalah dia bertawakal dan kepada-Nyalah semua orang yang bertawakkal berserah diri. akan tetapi di sana ada keinginan Nabi Yakub yang dapat dilaksanakan. sebab keputusan menetapkan sesuatu hanyalah berada di tangan-Nya. dan tidak seorang pun yang dapat menghalang-halanginya. bahwa ketentuan dari Allah pasti terjadi.

" Lalu Yusuf menyediakan hidangan makanan untuk mereka yang semuanya sebelas orang." Karena tidak tahan mendengar ucapan itu. Yusuf membawa saudaranya (Bunyamin) ke tempatnya. yaitu karena tidak dilahirkan dari bapakku Yakub dan ibuku Rahil. gantinya saudaramu yang hilang itu?" Bunyamin menjawab: "Siapa yang akan menolak mendapatkan seorang saudara seperti engkau yang mulia ini? Cuma sayang satu perkara saja. Yusuf berkata: `Sesungguhnya aku (ini) adalah saudaramu." Lalu Yusuf menasihati saudaranya supaya jangan berduka cita terhadap apa yang telah dikerjakan oleh saudara-saudaranya terhadapnya." Yusuf berkata kepada tamu-tamunya: "Kamu yang sepuluh orang. dan untuk kebaikan ini niscaya kami akan menyediakan balasannya. yaitu Bunyamin tidak mempunyai kawan.(QS. maka Yusuf merangkulnya dengan penuh kemesraan dan katanva: Saudara sudah mempunyai anak berapa?" Jawab Bunyamin: "Anak saya semuanya sepuluh laki-laki dan saya beri nama dengan nama saudara saya yang hilang. lalu Yusuf menangis dan merangkul lagi Bunyamin seraya berkata: "Akulah Yusuf saudaramu yang dikatakan hilang itu. maka baiklah saya yang menemaninya. Maksudnya supaya Bunyamin jangan kaget. dan karena yang seorang ini. sekarang kami memperkenalkan kepada baginda. sehingga semuanya sudah duduk berhadaphadapan pada lima meja dalam lima buah petak yang tertutup. bila nanti terjadi hal-hal yang aneh." Setelah Yusuf dan Bunyamin berempat mata dalam sebuah kamar.69 Dan tatkala mereka masuk ke (tempat) Yusuf. Beliau merasa sedih dan hampirhampir menangis." Yusuf menjawab: "Terima kasih banyak." Yusuf bertanya: "Apakah kamu suka menerima aku sebagai saudaramu. maka janganlah kamu berdukacita terhadap apa yang telah mereka kerjakan`. Tiap-tiap meja untuk dua orang. Dalam hatinya dia mengeluh: "Seandainya kakanda saya Yusuf masih hidup tentulah beliau duduk bersama-sama saya. apakah akhlaknya masih seperti dahulu atau sudah ada perubahan. Hanya tinggal Bunyamin sendirian tidak mempunyai kawan. mula-mula mereka memperkenalkan Bunyamin seraya berkata: "Inilah saudara kami Bunyamin yang dipesan supaya datang bersama-sama dengan kami. Dan Yusuf memberitahukan pula kepada Bunyamin rencana pekerjaannya yang akan dibuat terhadap saudarasaudaranya untuk menguji mereka. ingat kepada kakak-kakaknya yang hilang. 12:69) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 69 69) ‫)ولما دخلوا على يوسف آوى إليه أخاه قال إني أنا أخوك فل تبتئس بما كانوا يعملون‬ َ َُ ْ َ ُ َ َ ِ ْ ِ َ ْ َ َ َ َ ُ َ َ َ ِّ َ َ ُ َ َ ِ ْ َِ َ َ ُ ُ ََ َُ َ ّ ََ Dan tatkala mereka masuk ke tempat Yusuf dalam sebuah majelis yang khusus. masing-masing berdua masuklah makan dalam kamar. .

" 71 Mereka menjawab. sambil menghadap kepada penyeru-penyeru itu: `Barang apakah yang hilang daripada kamu?`(QS. 12:71) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 71 71) ‫)قالوا وأقبلوا عليهم ماذا تفقدون‬ َ ُ ِ ْ َ َ َ ْ ِ ْ ََ َُ ْ ََ ُ َ Saudara-saudara Yusuf bertanya kepada penyeru itu sambil berhadap-hadapan dengan dia: "Barang apakah yang hilang daripada kamu. Yusuf memasukkan piala (tempat minum) ke dalam karung saudaranya. tunggu dulu sesungguhnya kamu adalah pencuri-pencuri.(QS. sesungguhnya kamu adalah orang-orang yang mencuri`.(QS. sehingga kamu sekarang menyusul kami untuk mencarinya?" 72 Penyeru-penyeru itu berkata: `Kami kehilangan piala raja. dan siapa yang dapat mengembalikannya akan memperoleh bahan makanan (seberat) beban unta dan aku menjamin terhadapnya`. Yusuf memasukkan piala raja ke dalam karung Bunyamin secara sembunyi. segera diutus seorang utusan yang menyusul kafilah itu seraya berseru dengan suara yang keras: "Hai kafilah.70 Maka tatkala telah disiapkan untuk mereka bahan makanan mereka. 12:70) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 70 70) ‫)فلما جهزهم بجهازهم جعل السقاية في رحل أخيه ثم أذن مؤذن أيتها العير إنكم لسارقون‬ َ ُ ِ َ َ ْ ُ ّ ِ ُ ِ ْ َ ُ ّ َ ٌ ّ َ ُ َ ّ َ ّ ُ ِ ِ َ ِ ْ َ ِ َ َ َ ّ َ َ َ ْ ِ ِ َ َ ِ ْ ُ َ ّ َ ّ ََ Maka tatkala sudah dipenuhi keperluan mereka tentang bahan makanan itu. Kemudian berteriaklah seseorang yang menyerukan: `Hai kafilah. 12:72) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: . Setelah kafilah itu berangkat akan meninggalkan Mesir.

dan kami yakin bahwa kami bukanlah pencuri. 12:73) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 73 73) ‫)قالوا تال لقد علمتم ما جئنا لنفسد في الرض وما كنا سارقين‬ َ ِ ِ َ ّ ُ َ َ ِ ْ َْ ِ َ ِ ْ ُ ِ َ ْ ِ َ ْ ُ ْ َِ ْ َ َ ّ َ ُ َ ِ Saudara-saudara Yusuf berkata dengan maksud membersihkan diri dari tuduhan pencuri itu: "Demi Allah." Dan penyeru itu menjelaskan pula bahwa dia menjamin tetap memberikan hadiah itu pada orang yang mengembalikannya. 12:74) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 74 74) ‫)قالوا فما جزاؤه إن كنتم كاذبين‬ َ ِِ َ ْ ُْ ُ ْ ِ ُ ُ َ َ َ َ ُ َ ." 74 Mereka berkata: `Tetapi apa balasannya jikalau kamu betul-betul pendusta? `(QS.Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 72 72) ‫)قالوا نفقد صواع الملك ولمن جاء به حمل بعير وأنا به زعيم‬ ٌ ِ َ ِ ِ َ ََ ٍ ِ َ ُ ْ ِ ِ ِ َ َ ْ َ َِ ِ َِ ْ َ َ ُ ُ ِ ْ َ ُ َ Penyeru itu berkata: "Kami kehilangan takaran raja yang ada cap padanya.(QS. kamu telah mengetahui bahwa kami datang ke Mesir ini baik pertama maupun yang kedua kalinya bukan untuk membuat kerusakan di negeri Mesir dengan mengadakan pencurian atau pun kejahatan lainnya. 73 Saudara-saudara Yusuf menjawab: `Demi Allah sesungguhnya kamu mengetahui bahwa kami datang bukan untuk membuat kerusakan di negeri (ini) dan kami bukanlah orang-orang mencuri`. dan barang siapa yang dapat mengembalikan takaran itu dia akan memperoleh hadiah yaitu bahan makanan seberat beban unta.

maka dia sendirilah balasannya (tebusannya). kecuali Allah menghendaki-Nya. Tiadalah patut Yusuf menghukum saudaranya menurut undang-undang raja. maka dialah yang menerima akibat pencurian itu. Dan demikian itulah Allah membalas kepada orang-orang yang lalim. Kami tinggikan derajat orang yang Kami kehendaki. dan di atas tiap-tiap orang yang berpengetahuan itu ada lagi Yang Maha Mengetahui. Demikianlah Kami atur untuk (mencapai maksud) Yusuf. 12:76) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 76 ُ َ ْ َ ّ َ َ َ ْ َ ّ ِ ِ َِ ْ ِ ِ ِ ُ َ َ َ ُ ْ َ ِ َ َ َ َ ُ ُ ِ َ ْ ِ َ َِ َ ِ ِ َ ِ َ ِ ْ ِ َ َ َ ْ َ ْ ّ ُ ِ ِ َ ِ َ ِ َ ْ َ ْ ِ ِ َ ِ ْ َ ِ ََ َ َ ‫فبدأ بأوعيتهم قبل وعاء أخيه ثم استخرجها من وعاء أخيه كذلك كدنا ليوسف ما كان ليأخذ أخاه فككي ديكن الملكك إل أن يشككاء الك نرفكع‬ ُ 76) ‫)درجات من نشاء وفوق كل ذي علم عليم‬ ٌ َِ ٍ ْ ِ ِ ّ ُ َ ْ َ َ ُ َ َ ْ َ ٍ َ َ َ Setelah kafilah itu kembali lagi ke Mesir dan berhadapan dengan Yusuf. 12:75) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 75 75) ‫)قالوا جزاؤه من وجد في رحله فهو جزاؤه كذلك نجزي الظالمين‬ َ ِِّ ِ ْ َ َ َِ َ ُ ُ َ َ َ ُ َ ِ ِْ َ ِ َ ِ ُ ْ َ ُ ُ َ َ ُ َ Mereka menjawab: "Balasannya ialah barang siapa saja diketemukan takaran itu di dalam karungnya. 76 Maka mulailah Yusuf (memeriksa) karung-karung mereka sebelum (memeriksa) karung saudaranya sendiri. maka mulailah Yusuf memeriksa karung-karung mereka semuanya dan yang terakhir . kemudian dia mengeluarkan piala raja itu dari karung saudaranya." 75 Mereka menjawab: `Balasannya ialah pada siapa diketemukan (barang yang hilang) dalam karungnya. Demikianlah kami memberi pembalasan kepada orang-orang yang zalim.(QS." Dan menurut syariat yang berlaku di Mesir pada waktu itu ialah bahwa si pencuri dijadikan hamba sahaya bagi orang yang kecurian selama satu tahun.`(QS.Mereka bertanya: "Tetapi apa akibatnya jika kamu berdusta dan ternyata takaran raja itu ada disembunyikan di karung-karungmu.

" Tuduhan bahwa Yusuf pernah mencuri menunjukkan bahwa sifat hasud masih tersembunyi dalam hati saudarasaudaranya. Allah meninggikan derajat orang-orang yang dikehendaki-Nya tentang ilmu dan keimanan dan memperlihatkan pula jalan kebenaran untuk mencapai maksudnya. beliau mempertahankan Yusuf supaya tetap di bawah asuhannya. maka sesungguhnya telah mencuri pula saudaranya sebelum itu. Nabi Yakub sering datang kepada saudara perempuannya untuk mengambil Yusuf. Sengaja beliau berbuat demikian untuk menutupi tipu taktik. karena bibinya sangat sayang kepadanya. Diriwayatkan oleh Ibnu Abbas dari Nabi saw. maka sesungguhnya telah pernah mencuri pula saudaranya sebelum itu`. Bibinya itu menyimpan ikat pinggang Nabi Ishak as. Itulah yang menjadikan alasan saudara-saudaranya menuduh beliau pernah mencuri. Dan Yusuf sama sekali tidak bermaksud menghukum saudaranya menurut undang-undang kerajaan kecuali jika Allah menghendakinya. Ada pula riwayat lain dari Mujahid yang menegaskan bahwa Yusuf ketika kecilnya dipelihara oleh bibinya yang sangat sayang kepadanya. Kemudian Yusuf menemukan takaran yang hilang itu dari karung Bunyamin. Beliau sengaja membuat taktik ini untuk sekadar menguji akhlak saudarasaudaranya dan bukan untuk menyakiti Bunyamin. seperti Allah telah mengangkat derajat saudaranya Yusuf di atas saudara-saudaranya. sehingga akhirnya beliau membuat suatu taktik dengan mengikatkan ikat pinggang pusaka itu ke pinggang Yusuf. Dengan cara demikianlah Allah mengatur taktik Yusuf untuk mencapai maksudnya. 12:77) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 77 77) ‫)قالوا إن يسرق فقد سرق أخ له من قبل فأسرها يوسف في نفسه ولم يبدها لهم قال أنتم شر مكانا وال أعلم بما تصفون‬ َ ُ ِ َ َ ِ ُ َْ َ ّ َ ً َ َ ّ َ ْ ُ ْ َ َ َ ْ ُ َ َ ِ ْ ُ ْ ََ ِ ِ ْ َ ِ ُ ُ ُ َ ّ َ ََ ُ ْ َ ْ ِ ُ َ ٌ َ َ َ َ ْ َ َ ْ ِ ْ َ ْ ِ ُ َ ُ Saudara-saudara Yusuf berkata: "Jika Bunyamin mencuri. Maka Yusuf menyembunyikan kejengkelan itu pada dirinya dan tidak menampakkannya kepada mereka. lalu di luarnya ditutup dengan bajunya sehingga tidak . 77 Mereka berkata: `Jika ia mencuri. secara turun-temurun diwariskan kepada anaknya yang tertua. karena kepadanya terlebih dahulu telah diberitahukan tentang rencana taktik tersebut. Dan di atas tiap-tiap orang yang berpengetahuan ada lagi yang Mengetahui.sekali memeriksa karung Bunyamin.. lalu patung tersebut dipecahkan dan dibuangnya di jalan. Dia berkata (dalam hatinya): `Kamu lebih buruk kedudukanmu (sifat-sifatmu) dan Allah Maha Mengetahui apa yang kamu terangkan itu`.(QS. bahwa Yusuf pernah mencuri sebuah patung emas dan perak dari kakeknya.

waktu itu Yusuf harus diserahkan kepada bibinya sebagai hamba sahaya selama satu tahun. sesungguhnya ia mempunyai ayah yang sudah lanjut usianya." 78 Mereka berkata: `Wahai Al Aziz. Dan peristiwa inilah yang dijadikan tuduhan oleh saudarasaudaranya bahwa beliau pernah mencuri. dan kami pun telah berjanji kepada ayah kami untuk menjaga keselamatan Bunyamin selama dalam perjalanan dan sesungguhnya kami melihat bahwa kamu termasuk orang-orang yang berbuat baik. kemudian dijual sebagai budak belian kepada kafilah yang menuju ke Mesir dan menerangkan kepada Nabi Yakub bahwa Yusuf dimakan serigala. Dan beliau baru dapat kembali kepada ayahnya (Nabi Yakub) setelah bibinya meninggal dunia. lalu dimasukkan ke dalam sumur. Maka Yusuf menyembunyikan kejengkelan hatinya ketika mendengar tuduhan itu. sesungguhnya kami melihat kamu termasuk orang-orang yang berbuat baik`." .kelihatan. telah dapat membeli bahan makanan yang kami perlukan maka sempurnakanlah kebaikanmu kepada kami dengan menerima usul kami supaya Bunyamin dapat diganti dengan salah seorang di antara kami.(QS. dan hampir-hampir tidak kuat untuk berpisah dengan dia sebagai seorang ganti saudaranya yang hilang. lantaran itu ambillah salah seorang di antara kami sebagai gantinya. Kami merasa bahwa kami sebagai tamu telah mendapat pelayanan yang baik sekali. Kemudian semua anggota keluarga diperiksa dan ternyata ikat pinggang itu kedapatan dipakai oleh Yusuf. Dan menurut syariat Nabi Yakub as. Oleh karena itu ambillah salah seorang daripada kami sebagai gantinya karena dia lebih dicintai ayahnya daripada kami. hanya hati kecilnya berkata: "Kamu lebih buruk kedudukanmu karena kamu dahulu pernah mencuri Yusuf sehingga dijauhkan dari ayahnya. Allah lebih mengetahui tentang ucapan kamu itu. 12:78) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 78 78) ‫)قالوا يا أيها العزيز إن له أبا شيخا كبيرا فخذ أحدنا مكانه إنا نراك من المحسنين‬ َ ِ ِ ْ ُ ْ َ ِ َ َ َ ِّ ُ َ َ َ َ َ َ َ ْ ُ َ ً ِ َ ً ْ َ ً َ ُ َ ّ ِ ُ ِ َ ْ َ َّ َ ُ َ Saudara-saudara Yusuf berkata: "Wahai Al-Aziz sesungguhnya Bunyamin mempunyai ayah yang telah lanjut usianya. Lalu beliau mengumumkan bahwa ikat pinggang pusaka itu hilang dan dicuri orang.

12:80) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 80 َ َ ْ َ ْ ََ َ ُ ُ ِ ْ ُ ْ ّ َ َ ُ ْ َ ْ ِ َ ّ َ ِ ً ِ ْ َ ْ ُ ْ ََ َ َ َ ْ َ ْ ُ َ َ ّ َ ُ َْ َ ْ ََ ْ ُ ُ ِ َ َ َ ّ ِ َ ُ ََ ُ ْ ِ ُ َ َ ْ ّ ََ ‫فلما استيْأسوا منه خلصوا نجيا قال كبيرهم ألم تعلموا أن أباكم قد أخذ عليكم موثقا من ال ومكن قبكل مككا فرطتكم فككي يوسكف فلكن أبكرح‬ ِ 80) ‫)الرض حتى يأذن لي أبي أو يحكم ال لي وهو خير الحاكمين‬ َ ِ ِ َ ْ ُ ْ َ َ ُ َ ِ ّ َ ُ ْ َ ْ َ ِ َ ِ َ َ ْ َ ّ َ َ ْ َْ ُ Tatkala saudara-saudara Yusuf berputus asa karena usul mereka ditolak oleh Yusuf yaitu untuk menggantikan Bunyamin dengan salah seorang dari mereka. atau Allah memberi keputusan terhadapku." 80 Maka tatkala mereka berputus asa daripada (putusan) Yusuf mereka menyendiri sambil berunding dengan berbisik-bisik.79 Berkata Yusuf: `Aku mohon perlindungan kepada Allah daripada menahan seorang. niscaya kami termasuk orang-orang yang lalim.(QS. maka benar-benarlah kami orang-orang yang zalim`.(QS. Sebab itu aku tidak akan meninggalkan negeri Mesir. Maka berkatalah saudaranya yang tertua yang bernama Yahuz: "Tidakkah kamu mengetahui bahwa ayahmu Nabi Yakub telah mengambil janji yang berat dari kami dengan nama Allah bahwa kami akan sungguh-sungguh menjaga keselamatan Bunyamin dan sanggup mengembalikannya kepada ayahnya kecuali jika kamu menghadapi bahaya yang besar yang tidak dapat dihindarinya. kecuali orang yang kami ketemukan harta benda kami padanya. Maka bertambah pula kesedihan ayah kita jika diingatkan bahwa kamu dahulu . Dan jika kami menerima usul dari saudara-saudara itu. Berkatalah yang tertua di antara mereka: `Tidakkah kamu ketahui bahwa sesungguhnya ayahmu telah mengambil janji dari kamu dengan nama Allah dan sebelum itu kamu telah menyianyiakan Yusuf. lalu mereka berkumpul untuk merundingkan secara rahasia apa-apa yang akan mereka kerjakan selanjutnya. jika kami berbuat demikian. Dan Dia adalah Hakim yang sebaik-baiknya`. sampai ayahku mengizinkan kepadaku (untuk kembali). 12:79) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 79 79) ‫)قال معاذ ال أن نأخذ إل من وجدنا متاعنا عنده إنا إذا لظالمون‬ َ ُ ِ َ َ ً ِ ِّ ُ َ ْ ِ ََ ََ َْ َ َ ْ َ ّ ِ َ ُ ْ َ ْ َ ّ َ َ َ َ َ ِ Yusuf berkata: "Aku berlindung kepada Allah daripada perbuatan kelaliman dengan menahan seseorang kecuali orang yang kami ketemukan barang yang hilang itu pada karungnya. karena kami menyalahi syariat kami dan menyalahi undang-undang kerajaan kami.

dan sesungguhnya kami adalah orang-orang yang benar`. dan kafilah yang kami datang bersamanya. 12:81) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 81 81) ‫)ارجعوا إلى أبيكم فقولوا يا أبانا إن ابنك سرق وما شهدنا إل بما علمنا وما كنا للغيب حافظين‬ َ ِ ِ َ ِ ْ َ ْ ِ ّ ُ َ َ َ ْ َِ َ ِ ّ ِ َ ْ ِ َ َ َ َ َ َ َ َ ْ ّ ِ َ َ َ َ ُ ُ َ ْ ُ ِ َ َِ ُ ِ ْ Lalu Yahuz memerintahkan kepada saudara-saudaranya yang sembilan orang supaya pulang menghadap ayahnya dan melaporkan segala kejadian yang dialaminya di Mesir untuk menghindarkan tuduhan-tuduhan yang buruk.(QS. 12:82) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 82 82) ‫)واسأل القرية التي كنا فيها والعير التي أقبلنا فيها وإنا لصادقون‬ َ ُ ِ َ َ ّ َِ َ ِ َ ْ َ ْ َ ِ ّ َ ِ ْ َ َ ِ ّ ُ ِ ّ َ َ ْ َ ْ ِ َْ َ ." 81 Kembalilah kepada ayahmu dan katakanlah: `Wahai ayah kami! Sesungguhnya anakmu telah mencuri. Seandainya kami mengetahui bahwa dia akan mencuri tentu kami tidak akan memberikan janji yang berat pada ayah. karena kami melihat sendiri bahwa takaran raja itu dikeluarkan dari kantung Bunyamin. dan Dia adalah hakim yang sebaik-baiknya. dan kami hanya menyaksikan apa yang kami ketahui. Dan kami sekali-kali tidak mengetahui barang yang gaib. dan sekali-kali kami tidak dapat menjaga (mengetahui) barang yang ghaib. (Yusuf) berkata: "Kembalilah kepada ayahmu dan sampaikanlah kepadanya bahwa anaknya Bunyamin telah mencuri takaran raja dan akibatnya dijadikan hamba sahaya selama setahun sesuai dengan syariat kami. Kami hanya dapat menyaksikan apa yang kami ketahui. (QS." 82 Dan tanyalah (penduduk) negeri yang kami berada di situ.sudah menyia-nyiakan Yusuf. Oleh sebab itu tidak akan meninggalkan negeri Mesir sampai ayahku mengizinkan untuk kembali atau sampai Allah memberi keputusan lain kepadaku karena Allahlah Yang Maha Mengetahui perkara-perkara yang gaib.

Dan tanyakan pulalah kepada kafilah yang datang bersama-sama dengan kami. Bunyamin dan Yahuz. 12:83) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 83 83) ‫)قال بل سولت لكم أنفسكم أمرا فصبر جميل عسى ال أن يأتيني بهم جميعا إنه هو ال َليم الحكيم‬ ُ ِ َ ْ ُ ِ‫ّ َ ْ َ ْ ِ َ ِ ِ ِ ْ َ ِ ً ِّ ُ ُ َ ْع‬ ُ َ َ ٌ ِ َ ٌ ْ َ َ ً ْ َ ْ ُ ُ ُ ْ َ ْ ُ َ ْ َّ َ ْ َ َ َ Nabi Yakub berkata setelah berhadapan dengan putra-putranya yang memberi laporan seperti yang diamanatkan oleh Yahuz: "Hanya dirimu sendirilah yang memandang baik perbuatan yang buruk itu.Dan tanyakanlah hal ini kepada penduduk negeri yang kami berada di situ untuk membeli bahan makanan. dan kedua matanya menjadi putih karena kesedihan dan dia adalah seorang yang menahan amarahnya (terhadap anak-anaknya). 83 Yaqub berkata: `Hanya dirimu sendirilah yang memandang baik perbuatan (yang buruk) itu. dan sesungguhnya kami adalah orang-orang yang benar dan selalu melaporkan apa yang benar-benar terjadi. karena soal pencurian itu sudah tersebar beritanya di kalangan mereka. Maka kesabaran yang baik itulah kesabaranku yang tidak diliputi oleh perasaan kejengkelan dan kemarahan. padahal ketentuan itu hanya ada pada syariat kita dan tidak ada dalam perundangundangan mereka. dan mengapa kamu mengatakan bahwa yang mencuri harus dijadikan hamba sahaya selama satu tahun. Mudah-mudahan Allah mendatangkan mereka semuanya kepadaku. maka mudah-mudahan Allah mendatangkan mereka semuanya kepadaku yaitu Yusuf.(QS. Maka kesabaran yang baik itulah (kesabaranku)." 84 Dan Yaqub berpaling dari mereka (anak-anaknya) seraya berkata: `Aduhai duka citaku terhadap Yusuf`.(QS. karena sesungguhnya Dialah Tuhan Yang Maha Mengetahui lagi Maha Bijaksana. 12:84) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 84 . sesungguhnya Dia-lah yang Maha Mengetahui lagi Maha Bijaksana`.

85 Mereka berkata: `Demi Allah." 86 Yaqub menjawab: `Sesungguhnya hanyalah kepada Allah aku mengadukan kesusahan dan kesedihanku.(QS. berkata mereka kepada ayahnya yang diawali dengan sumpah kepada Allah swt. Kalau saja selalu mengingat Yusuf yang dibarengi dengan kesedihan yang mendalam. sehingga kamu mengidapkan penyakit yang berat atau termasuk orang-orang yang binasa`. (QS. maka Nabi Yakub berpaling dari mereka seraya berkata penuh kesedihan: "Aduhai duka citaku terhadap Yusuf. melahirkan rasa kasih dan sayangnya: "Ayah jangan hendaknya selalu mengingat Yusuf karena mengenai peristiwa Yusuf itu sudah lama berlalu. 12:85) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 85 85) ‫)قالوا تال تفتأ تذكر يوسف حتى تكون حرضا أو تكون من الهالكين‬ َ ِ ِ َ ْ َ ِ َ ُ َ ْ َ ً َ َ َ ُ َ ّ َ َ ُ ُ ُ ُ ْ َ َُ ْ َ ّ َ ُ َ ِ Pada ayat ini Allah swt." Karena kesedihan yang terus-menerus dialaminya itu. menerangkan bahwa anak-anak Yakub yang baru kembali dari Mesir. senantiasa kamu mengingati Yusuf. akan tetapi beliau walaupun demikian tetap masih bisa menahan amarahnya terhadap anak-anaknya. ketika mendengar keluhan dan kesedihan ayahnya yang mendalam. kami khawatir ayah akan ditimpa penyakit yang akan membinasakan atau ayah meninggal dunia karenanya. 12:86) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: . dan aku mengetahui dari Allah apa yang kamu tiada mengetahuinya. karena aku tadinya menunggu-nunggu berita yang menggembirakan dari Mesir tapi kenyataannya justru berita yang menyedihkanlah yang kuterima.84) ‫)وتولى عنهم وقال يا أسفى على يوسف وابيضت عيناه من الحزن فهو كظيم‬ ٌ ِ َ َ ُ َ ِ ْ ُ ْ َ ِ ُ َ ْ َ ْ ّ َ ْ َ َ ُ ُ ََ َ َ َ َ َ َ َ ْ ُ ْ َ َّ َ َ Karena tidak senang menerima laporan yang disampaikan para putranya. maka kedua matanya menjadi putih karena seringnya menangis sehingga keadaannya seperti orang buta.

Az Zumar: 53) . janganlah kalian mencela dan mencercaku. menceritakan sambutan Nabi Yakub kepada anak-anaknya dengan berkata: "Wahai anak-anakku. akan memperlihatkan kebenaran pendapatku itu. Biarkanlah aku bermunajat dengan Tuhanku. saya tahu bahkan yakin mimpi Yusuf itu benar dan saya akan sujud kepadanya menghormatinya. pergilah kamu. begitu juga kepada manusia yang lain tentang kesedihan dan kesusahanku. 12:87) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 87 87) ‫)يا بني اذهبوا فتحسسوا من يوسف وأخيه ول تيأسوا من روح ال إنه ل ييأس من روح ال إل القوم الكافرون‬ َ ُ ِ َ ْ ُ ْ َ ْ ّ ِ ّ ِ ْ َ ْ ِ ُ َ ْ َ َ ُ ّ ِ ّ ِ ْ َ ْ ِ ُ َ ْ َ َ َ ِ ِ ََ َ ُ ُ ْ ِ ُ ّ َ َ َ ُ َ ْ ّ ِ َ َ ِ ِ Berkata Yakub: "Wahai anak-anakku. karena yang demikian itu dilarang oleh Allah swt. dan Dia akan menyempurnakan nikmat-Nya kepada Yusuf dan kepada keluarga Yakub. Kalau kalian berpendapat lain ketahuilah bahwa satu waktu Allah swt. maka carilah berita tentang Yusuf dan saudaranya dan jangan kamu berputus asa dari rahmat Allah. Saya tidak pernah mengadu kepadamu. Untuk ini kembalilah kalian ke Mesir menyelidiki sampai mendapat berita yang pasti tentang Yusuf dan adiknya Bunyamin. Jangan kalian berputus asa. Ia adalah pilihan Allah swt. Sesungguhnya tiada berputus asa dari rahmat Allah melainkan kaum yang kafir`." 87 Hai anak-anakku. berdoa dan memohon untuk menghilangkan kesusahan dan kesedihan itu. Kesemuanya itu kalian tidak mengetahuinya. Kepada-Nya aku meminta perlindungan. sebagaimana firman-Nya: ِ ّ ِ َ ْ َ ْ ِ ُ َْ َ َ ‫ل تقنطوا من رحمة ال‬ Artinya: Janganlah kamu berputus asa dari rahmat Allah. Saya mengetahui dari ilmu yang diberikan Allah kepadaku bahwa Yusuf itu masih hidup dan tetap memperoleh rezeki.(QS. Saya mengadu dan menyampaikan keluhan atas musibah yang menimpaku hanya kepada Allah swt.Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 86 86) ‫)قال إنما أشكو بثي وحزني إلى ال وأعلم من ال ما ل تعلمون‬ َ ُ َْ َ َ َ ّ َ ِ ُ َْ ََ ّ ِ ِ َِ ِ ْ ُ َ ّ َ ُ ْ َ َ ّ ِ َ َ Pada ayat ini Allah swt. bahkan telah mengira bahwa Yusuf itu telah mati." (Q.S.

mereka berkata: `Hai Al Aziz. sesungguhnya Allah memberi balasan kepada orangorang yang bersedekah`.S. dengan keyakinan bahwa suatu saat nanti Allah akan menghilangkan semuanya itu sebagaimana firman-Nya: ‫إن ال يداف ُ عن الذين آمنوا‬ ُ َ َ ِ ّ ِ َ ‫ِ ّ ّ ُ َ ِع‬ َ Artinya: Sesungguhnya Allah membela orang-orang yang telah beriman. mereka tidak akan berputus asa karena musibah yang menimpanya. Tidak ada putus asa dalam kamus hidup. Mereka bersabar dan tabah menghadapi segala kesulitan yang dialaminya.(QS. Ia dengan rela penuh ikhlas menerima qada dan qadar dari Allah swt. Al-Hijr: 56) Adapun orang-orang mukmin. (Q. (Q. dan tidak berarti hidup dengan berputus asa dari rahmat Allah kecuali orang-orang kafir dan orang-orang yang telah sesat sebagaimana firman Allah swt. kami dan keluarga kami telah ditimpa kesengsaraan dan kami datang membawa barang-barang yang tak berharga. maka sempurnakanlah sukatan untuk kami. tidak akan goyah imannya karena bahaya yang melandanya. dan bersedekahlah kepada kami.S.Selanjutnya Yakub berkata: "Carilah Yusuf dan saudaramu sampai ketemu. Al Hajj: 38) 88 Maka ketika mereka masuk ke (tempat) Yusuf.: َ ّ ّ ّ ِ ِ َّ ِ َ ْ َ ْ ِ ُ َ ْ َ ْ َ َ َ َ ‫قال ومن يقنط من رحمة ربه إل الضالون‬ Artinya: Tidak ada orang yang berputus asa dari rahmat Tuhannya kecuali orang-orang yang sesat. 12:88) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 88 .

Allahlah yang membalas budi baik seseorang yang suka bersedekah dan Dia pulalah yang akan mengganti segala apa yang telah disedekahkan dan dinafkahkan itu sebagaimana firman-Nya: ُ ُ ِْ ُ َ ُ َ ٍ ْ َ ْ ِ ْ ُ ْ َ ْ َ َ َ ‫وما أنفقتم من شيء فهو يخلفه‬ Artinya: Dan barang apa saja yang kamu nafkahkan. Mereka ingin mengetahui sampai di mana pengaruh pancingannya itu untuk mengetahui kebenaran ayahnya yang pernah mengatakan bahwa Al-Aziz itu adalah Yusuf.S. kami ditimpa musibah kelaparan karenanya kami pada kurus-kurus. Saba': 39) 89 Yusuf berkata: `Apakah kamu mengetahui (kejelekan) apa yang telah kamu lakukan terhadap Yusuf dan saudaranya ketika kamu tidak mengetahui (akibat) perbuatanmu itu?`(QS. mungkin tak ada pedagang yang mau menawarnya dengan harapan kiranya Al-Aziz mau menolongnya dengan menyempurnakan takaran dagangannya itu dengan tanpa mempertimbangkan kejelekannya.) ‫فلما دخلوا عليه قالوا يا أيها العزيز مسنا وأهلنا الضر وجئنا ببضاعة مزجاة فأوف لنا الكيل وتصدق علينا إن ال يج كزي المتص كدقين‬ َ ِ ّ َ َ ُ ْ ِ ْ َ ّ ّ ِ َ ْ ََ ْ ّ َ َ َ َ ْ َ ْ َ َ ِ ْ َ َ ٍ َ ْ ُ ٍ َ َ ِ ِ َ ْ ِ َ ّ ّ َ َ َْ ََ َ ّ َ ُ ِ َ ْ َ ّ َ َ ُ َ ِ ْ ََ َُ َ ّ ََ 88) Pada ayat ini Allah swt. lemah karena kekurangan makanan." Mereka purapura mengadukan halnya itu kepada Al-Aziz padahal maksud sebenarnya ialah untuk mengetahui keadaan Yusuf dan Bunyamin. Mereka berkata: "Wahai AlAziz. Mereka juga mengemukakan bahwa mereka datang membawa dagangan yang jelek dan rendah mutunya. dan Dialah pemberi rezeki yang sebaik-baiknya. (Q. 12:89) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 89 89) ‫)قال هل علمتم ما فعلتم بيوسف وأخيه إذ أنتم جاهلون‬ َ ُِ َ ْ ُ ْ َ ْ ِ ِ ِ ََ َ ُ ُِ ْ ُ ْ َ َ َ ْ ُ ْ َِ ْ َ َ َ . Setelah sampai di Mesir mereka masuklah ke istana Yusuf dengan mengemukakan keadaannya dengan segala kerendahan diri. dan kelebihan dari nilai sebenarnya disedekahkan saja kepada mereka. maka Allah akan menggantinya. menerangkan bahwa setelah anak-anak Yakub menerima anjuran dari ayahnya supaya mereka kembali ke Mesir berangkatlah mereka. sedang keluarga kami tidak sedikit.

Yusuf menjawab: "Wahai kamu sekalian. sedang mereka tiada ingat lagi. Sesungguhnya Allah telah melimpahkan karuniaNya kepada kami`. maka sesungguhnya Allah tidak menyia-nyiakan pahala orang-orang yang berbuat baik `.Setelah anak-anak Yakub mengemukakan isi hatinya kepada Al-Aziz yang di dalam ucapannya mengandung pengertian bahwa mereka menuntut supaya adiknya Bunyamin dikembalikan. Sesungguhnya barangsiapa yang bertakwa dan bersabar. katanya: "Apakah kamu ini benar-benar Yusuf?" Mereka heran. Pertanyaan mereka dijawab oleh Yusuf katanya: "Saya ini adalah Yusuf . Yusuf: 15) 90 Mereka berkata: `Apakah kamu ini benar-benar Yusuf?` Yusuf menjawab: `Akulah Yusuf dan ini saudaraku. mereka memajukan pertanyaan disertai tekanan penuh dengan rasa heran. Untuk menguatkan sangkaannya itu.S. sedang Yusuf mengetahui mereka hanya dia sembunyikan dalam hatinya. 12:90) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 90 90) ‫)قالوا أئنك لنت يوسف قال أنا يوسف وهذا أخي قد من ال علينا إنه َن يتق ويصبر فإن ال ل يضيع أجر المحسنين‬ َ ِ ِ ْ ُ ْ َ ْ َ ُ ِ ُ َ ّ ّ َِ ْ ِ ْ َ َ ِ ّ َ ْ ‫َ ُ َ ِ ّ َ َ ْ َ ُ ُ ُ َ َ َ َ ُ ُ ُ َ َ َ َ ِ َ ْ َ ّ ّ ََ ْ َ ِ ّ ُ م‬ َ ُ Setelah mereka mendengar ucapan Yusuf yang diikutinya dengan seksama timbullah di hati mereka bahwa yang dihadapannya itu adalah Yusuf benar-benar. Mungkin karena kejahilanmu pada waktu itu kamu tidak mengetahui dan merasakan buruknya perbuatanmu itu yang bertentangan dengan syariat agamamu. (QS. Dua tahun lebih mereka pulang balik kepada Yusuf tetapi tidak mengetahuinya. (Q." Ini adalah realisasi dari apa yang telah Allah wahyukan kepada Yusuf ketika ia dimasukkan ke dalam sumur oleh saudarasaudaranya sebagaimana firman Allah: َ ُ ُ ْ َ َ ْ ُ َ َ َ ْ ِ ِ ْ َ ِ ْ ُ ّ َ ّ َ ُ َ ِ ْ َِ َ ْ َ ْ ََ ‫وأوحينا إليه لتنبئنهم بأمرهم هذا وهم ل يشعرون‬ Artinya: Kami wahyukan kepada Yusuf: "Sesungguhnya kamu akan menceritakan kepada mereka perbuatan mereka ini. apakah kalian tidak mengingat kejahatan yang kalian telah lakukan terhadap Yusuf dan Bunyamin adiknya? Alangkah jeleknya apa yang telah kalian perbuat terhadap Yusuf dan saudaranya itu. melanggar kewajiban berbuat baik kepada kedua orang tua dan bergaul secara baik terhadap karib kerabat.

mengumpulkan kami kembali sesudah berpisah sekian lama.: ُ ِ َْ َ َ ُ ْ َ ْ ِ ُ ْ ُ ْ ََ ً َ ْ َ ُ َ ْ َ ْ َ ّ ِ َّ ْ َ َ ‫ومن يتق ال يجعل له مخرجا ويرزقه من حيث ل يحتسب‬ َ Artinya: Barang siapa yang bertakwa kepada Allah.yang telah kalian aniaya dengan penganiayaan yang cukup berat. Firman Allah swt. 3) Dan firman-Nya: . godaan-godaan setan dan hawa nafsu. dan memberi rezeki dari arah yang tiada disangka-sangkanya. Allah swt. Allah mengetahui sedang kamu tidak mengetahui. telah menolongku dan memuliakanku sampai menduduki pangkat yang tinggi.S." (Q. dan pengalaman-pengalaman telah menunjukkan bahwa orang yang bertakwa kepada Allah swt. dan di akhirat diberi pahala tanpa ada perhitungan. memberikan karunia kepadanya sebagaimana kalian lihat. dengan mengerjakan segala perintah-Nya dan menjauhi larangan-larangan-Nya serta bersabar menghadapi ujian dan bencana yang menimpanya. Tidak semua apa yang dibenci itu buruk akibatnya. niscaya Dia akan mengadakan baginya jalan keluar. Al-Baqarah: 216) Agama-agama samawi telah sepakat menetapkan.S. Saya tidak berdaya sama sekali ketika kalian merencanakan membunuhku kemudian melemparkan aku ke dasar sumur yang dalam. Allah swt. Adakalanya sesuatu yang dibenci itu padahal hakikatnya adalah kebaikan. memuliakan kami sesudah dihina. At Talaq: 2. melimpahkan karunia-Nya kepada kami berdua. Dan ini adikku Bunyamin yang telah kalian pisahkan dari aku yang kemudian Allah swt. menyelamatkan kami dari segala ujian dan cobaan. kembali beramah-tamah sesudah kesepian. (Q. begitu pula sebaliknya sebagaimana firman Allah swt.: َ ُ َْ َ َ ْ ُ ْ ََ ُ َْ َ ّ َ ْ ُ َ ّ َ َ ُ َ ً ْ َ ّ ِ ُ ْ َ َ َ َ ‫وعسى أن تحبوا شيئا وهو شر لكم وال يعلم وأنتم ل تعلمون‬ ُ Artinya: Boleh jadi kamu membenci sesuatu padahal ia amat baik bagimu dan boleh jadi (pula) kamu menyukai sesuatu padahal ia amat buruk bagimu. Di dunia diberi hidayah untuk dapat keluar dari kesulitan yang dialaminya serta diberi rezeki dari arah yang tidak diduga sebelumnya. Allah tidak akan menyia-nyiakan balasan amalnya itu di dunia lebih-lebih di akhirat kelak. Sebaliknya tidak semua yang disenangi itu baik akibatnya.

dan sesungguhnya kami adalah orang-orang yang bersalah (berdosa) `. mereka secara jujur mengakui dan menghargai kemuliaan yang diberikan Allah swt. (Q. dan Dia adalah Maha Penyayang di antara para penyayang `. mudahmudahan Allah mengampuni (kamu). sesungguhnya Allah telah melebihkan kamu atas kami. (QS. 92 Dia (Yusuf) berkata:` Pada hari ini tak ada cercaan terhadap kamu.ٍ َ ِ ِ َْ ِ ْ ُ َ ْ َ َ ُ ِ ّ ‫إنما يوفى الصابرون أجرهم بغير حساب‬ ّ َ ُ َ ِّ Artinya: Sesungguhnya hanya orang-orang yang bersabarlah yang dicukupkan pahala mereka tanpa batas. Suatu kesalahan yang tidak dapat diampuni oleh Allah swt. 12:91) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 91 91) ‫)قالوا تال لقد آثرك ال علينا وإن كنا لخاطئين‬ َ ِ ِ َ َ ّ ُ ْ َِ َ ْ ََ ّ َ َ َ ْ َ َ ّ َ ُ َ ُ ِ Setelah Yusuf memberikan pengakuan dan saudara-saudaranya telah meyakini bahwa Al-Aziz itu adalah Yusuf sendiri. ketinggian kesopanan yang dimilikinya dan dengan terus-terang mereka mengakui kesalahan yang telah diperbuat kepada Yusuf dan Bunyamin dengan sengaja dan direncanakan sebelumnya. kepada Yusuf tentang kelebihan ilmunya. Az Zumar: 10) 91 Mereka berkata:` Demi Allah.S. 12:92) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 92 92) ‫)قال ل تثريب عليكم اليوم يغفر ال لكم وهو أرحم الراحمين‬ َ ِ ِ ّ ُ َ ْ َ َ ُ َ ْ ُ َ ّ ُ ِ ْ َ َ ْ َ ْ ُ ُ ْ ََ َ ِ ْ َ َ َ َ ُ . kecuali dengan tobat nasuha dan tidak dapat dimaafkan kecuali dengan hati lapang dan budi luhur dari yang bersangkutan.(QS.

(QS. cercaan dan kekerasan sekarang ini." Budi pekerti yang mulia dan kesopanan yang tinggi yang telah dilakukan oleh Nabi Yusuf as. lalu letakkanlah dia ke wajah ayahku. kesopanan yang tinggi. yaitu pada ketika beliau dan bala tentaranya menaklukkan kota Mekah." Nabi saw." Maka keluarlah para tawanan itu (meninggalkan tempat) seakan-akan mereka dibangkitkan dari kubur. setelah mendengar pengakuan kesalahan dari saudarasaudaranya secara terus-terang dengan tandas dan gamblang ia mengatakan: "Tidak ada celaan. manusia pilihan mempunyai budi pekerti yang mulia.Yusuf seorang nabi.. nanti ia akan melihat kembali. dan bawalah keluargamu semuanya kepadaku`. saudara yang mulia dan anak saudara yang mulia.R. dia lalu menanyakan kepada mereka tentang ayahnya yang oleh mereka dijawab. tetapi saya memaafkan segala kesalahan kalian yang telah diperbuat kepada saya dan kepada adikku Bunyamin. Setelah Nabi Muhammad saw. Bukhari dari Abu Hurairah) 93 Pergilah kamu dengan membawa baju gamisku ini. Seketika itu Yusuf memberikan baju gamisnya kepada saudara-saudaranya dan disuruhnya mereka membawanya pulang ke ." Para tawanan menjawab: "Kami hanya menyangka yang baik saja. beliau dengan mengambil tempat di samping Kakbah menghadap para tawanan perang lalu berkata yang artinya: "Apakah perkiraanmu yang akan saya perbuat terhadap kalian. mengampuni dosa kalian yang tidak ringan itu asal kalian dengan segala keikhlasan dan kerendahan hati mau bertobat kepada-Nya dengan menyesali perbuatan burukmu itu dan tidak akan melakukan dan mengulangi lagi serta berbuat baik karena Dia adalah Maha Penyayang. bahwa beliau buta tidak melihat lagi. itu pernah juga dilakukan dan dicontohkan oleh Nabi Besar Muhammad saw. 12:93) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 93 93) ‫)اذهبوا بقميصي هذا فألقوه على وجه أبي يأت بصيرا وأتوني بأهلكم أجمعين‬ َ ِ َ ْ َ ْ ُ ِْ َِ ِ ُ ْ َ ً ِ َ ِ ْ َ ِ َ ِ ْ َ ََ ُ ُ ْ ََ َ َ ِ ِ َ ِ ُ َ ْ Setelah Yusuf memperkenalkan dirinya kepada saudara-saudaranya. (H. berkata: "Saya akan mengatakan sebagaimana yang telah dikatakan oleh rekanmu Yusuf: "Tidak ada celaan. Saya doakan semoga Allah swt. bertawaf dan kemudian salat sunat dua rakaat. cercaan dan kekerasan dari diri saya sekarang ini.

bahwa semuanya berjumlah tujuh puluh orang. berkatalah Yakub kepada cucu-cucunya dan orang-orang lain yang berada di sampingnya pada waktu itu: "Saya telah mencium bau Yusuf yang wangi itu. Andaikata kalian tidak buruk sangka kepada saya. rusak pikiran karena terlalu tua. dan dia masih hidup serta di dalam waktu yang tidak lama lagi saya akan berjumpa dengan dia dan merasa senang melihatnya. Selain dari itu dia juga mengetahui bahwa sebab tertutupnya penglihatan ayahnya itu ialah karena terlalu banyak menangis dan merasa sempit dada. yang di dalam perjalanan unta memakan waktu delapan hari. niscaya akan melihatlah dia karenanya dan akan lepaslah kotoran yang menutupi matanya itu. Akhirnya ia akan melihat kembali seperti sedia kala. Dan apabila mereka sudah sampai supaya dengan segera baju gamisnya itu diletakkan ke wajah beliau. Selain dari itu.negerinya. Yusuf berani berkata demikian karena dia mengetahui hal itu dengan perantara wahyu." Ini adalah suatu mukjizat bagi Yakub yang dapat mencium bau Yusuf dari tempat yang amat jauh itu. perempuan maupun anak-anak yang dalam suatu riwayat. menyangka bahwa saya lemah akal. 95 Keluarganya berkata: `Demi Allah. Apabila ayahnya mengetahui baju gamisnya yang menandakan bahwa Yusuf masih hidup dan selamat dari aniaya dan cobaan yang dialaminya. 12:95) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: .(QS. sekiranya kamu tidak menuduhku lemah akal (tentu kamu membenarkan aku)`. tentunya kalian membenarkan ucapanku ini bahwa saya benarbenar telah mencium bau Yusuf. 94 Tatkala kafilah itu telah ke luar (dari negeri Mesir) berkata ayah mereka: `Sesungguhnya aku mencium bau Yusuf. persis baunya yang pernah saya kenal di waktu kecilnya. 12:94) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 94 94) ‫)ولما فصلت العير قال أبوهم إني لجد ريح يوسف لول َن تفندون‬ ِ ُ ّ َ ُ ْ ‫ََ ّ َ ََ ِ ْ ِ ُ َ َ َ ُ ُ ْ ِ ّ َ ِ ُ ِ َ ُ ُ َ َ ْ َ أ‬ Tatkala barisan unta anak-anak Yakub keluar dari perbatasan negeri Mesir menuju tanah Syam. sesungguhnya kamu masih dalam kekeliruanmu yang dahulu`.(QS. tentulah ia akan senang dan timbullah di dalam hatinya perasaan gembira. Yusuf juga meminta kepada saudaranya supaya mendatangkan segenap keluarganya ke Mesir baik laki-laki.

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 95 95) ‫)قالوا تال إنك لفي ضللك القديم‬ ِ ِ َ ْ َ َِ َ ِ َ َ ِّ ّ َ ُ َ ِ Para hadirin yang mendengar ucapan Yakub itu. sesungguhnya kamu masih saja dalam kekeliruanmu seperti dulu-dulu juga. 12:96) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 96 96) ‫)فلما أن جاء البشير ألقاه على وجهه فارتد بصيرا قال ألم أقل لكم إني أعلم من ال ما ل تعلمون‬ َ ُ َْ َ َ َ ّ َ ِ ُ َْ َ ِّ ْ ُ َ ْ ُ َ ْ ََ َ َ ً ِ َ ّ َ ْ َ ِ ِ ْ َ ََ ُ َ ْ َ ُ ِ َ ْ َ َ ْ َ ّ ََ ِ Pada ayat ini Allah swt. . yang menyangka bahwa Yusuf masih hidup di dalam waktu singkat akan bertemu dan merasa senang melihatnya. tampillah ke depan Yahuz yang membawa baju gamis itu dan meletakkannya ke wajah Yakub. bahkan mereka mengeluarkan kata-kata yang pedas dan tajam yang tidak pantas ditujukan kepada seorang yang telah tua. lalu kembalilah dia dapat melihat.. Berkata Yaqub: `Tidakkah aku katakan kepadamu bahwa aku mengetahui dari Allah apa yang kamu tidak mengetahuinya?`(QS." Penyampaian baju gamis Yusuf kepada ayahnya oleh Yahuz adalah untuk kedua kalinya guna menutupi kesalahannya yang lain lampau. Sebelum itu Yahuz jugalah yang pernah menyampaikan baju Yusuf yang berlumuran darah palsu kepada ayahnya pada permulaan peristiwa kisah itu. Kami berpendapat bahwa pikiran semacam itu adalah pikiran yang kacau dan sesat. dengan seketika wajah Yakub kembali melihat seperti sediakala. Berkatalah Yakub: "Apakah tidak pernah saya katakan kepadamu ketika saya menyuruhmu ke Mesir mencari berita tentang Yusuf dan saudaranya. maka diletakkannya baju gamis itu ke wajah Yaqub. bukan khayal dan ramalan bahwa Yusuf itu masih hidup sedang kamu tidak mengetahuinya. menerangkan bahwa setelah pembawa kabar gembira itu sampai ke tempat ayahnya sesuai dengan anjuran Yusuf. Mereka berkata: "Demi Allah." 96 Tatkala telah tiba pembawa kabar gembira itu. tidak seorang pun di antara mereka yang membenarkannya. bahwa sesungguhnya saya tahu dengan perantaraan wahyu dari Allah swt.

98 Yaqub berkata: `Aku akan memohonkan ampun bagimu kepada Tuhanku. beliau menjawab: Nantilah aku akan memohonkan ampun bagimu kepada Allah swt. dan meminta kepada ayahnya mau memohonkan ampun kepada Allah swt.. (QS. .97 Mereka berkata: `Wahai ayah kami. Semoga Allah swt. Sebelum itu pernah mereka mengakui dosa dan kesalahannya di hadapan Yusuf. 12:98) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 98 98) ‫)قا َ سوف أستغفر لكم ربي إنه هو الغفور الرحيم‬ ُ ِ ّ ُ ُ َ ْ َ ُ ُ ِّ ّ َ ْ ُ َ ُ ِ ْ َ ْ َ َ ْ َ ‫َ ل‬ Setelah Yakub melihat kesadaran anak-anaknya dan mengakui kesalahannya dengan terus-terang yang kemudian meminta supaya ayahnya memohonkan ampunan kepada Allah swt. hanya pada waktu itu Yusuf langsung memohon semoga Allah swt. mengampuninya tanpa ada permintaan dari mereka. 12:97) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 97 97) ‫)قالوا يا أبانا استغفر لنا ذنوبنا إنا كنا خاطئين‬ َ ِ ِ َ ّ ُ ِّ َ َ ُ ُ َ َ ْ ِ ْ َ ْ َ َ َ َ ُ َ Setelah saudara-saudara Yusuf melihat bukti-bukti dan kenyataan yang tidak dapat dipungkiri. sesungguhnya kami adalah orang-orang yang bersalah (berdosa)`.(QS. mengampunimu karena Dia itu Maha Pengampun dan Maha Penyayang. atas kedurhakaan yang telah dibuat kepadanya dan kelaliman yang dilakukan terhadap Yusuf. sadarlah mereka dan dengan jujur mereka mengakui kesalahannya. Pengakuan saudara-saudara Yusuf tentang kesalahan dan dosa yang telah diperbuatnya itu adalah pengakuan yang kedua kalinya. Dia tidak akan mengecewakan seorang mukmin yang memohon kepada-Nya dengan sungguh-sungguh. Sesungguhnya Dia-lah Yang Maha Pengampun lagi Maha Penyayang`. mohonkanlah ampun bagi kami terhadap dosa-dosa kami.

" Ucapan Yusuf "insya Allah" ini menjadi pelajaran bagi kita kaum muslimin bahwa bila hendak melakukan sesuatu supaya disandarkan kepada kehendak Allah dengan mengucapkan "insya Allah". insya Allah dalam keadaan aman`." (Q. Kamu sekalian tidak akan mengalami kesulitan dan kelaparan insya Allah sekalipun musim kemarau masih saja mencekam.(QS. .99 Maka tatkala mereka masuk ke (tempat) Yusuf. menikmati kemajuan dan keindahan kota Mesir. bertemulah mereka dengan Yusuf dan rombongannya di tengah jalan yang pergi menjemput mereka. ashabul kahfi dan Zulkarnain. Mendengar berita itu berangkatlah mereka beramai-ramai ke Mesir." tanpa mengucapkan insya Allah. 12:99) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 99 99) ‫)فلما دخلوا على يوسف آوى إليه أبويه وقال ادخلوا مصر إن شاء ال آمنين‬ َ ِ ِ ّ َ َ ْ ِ َ ْ ِ ُُ ْ َ َ َ ِ ْ َ َ َ ِ ْ َِ َ َ ُ ُ ََ َُ َ ّ ََ ُ Pada ayat-ayat ini dikisahkan bahwa saudara-saudara Yusuf berangkat pulang ke negerinya untuk memboyong semua keluarganya ke Mesir sesuai dengan anjuran Yusuf. Yusuf merangkul ibu bapanya dan dia berkata: `Masuklah kamu ke negeri Mesir. Hal ini menjadi kebiasaan bagi para nabi-nabi dan siddikin sesuai dengan firman Allah swt.: ‫ول تقولن لشيء إني فاعل ذلك غدا‬ ً َ َ َِ ٌ ِ َ ّ ِ ٍ ْ َ ِ ّ َ ُ َ َ َ Artinya: Dan janganlah sekali-kali kamu mengatakan terhadap sesuatu: Sesungguhnya aku akan mengerjakan itu besok pagi kecuali (dengan menyebut) insya Allah. Setelah sampai. nanti akan aku jelaskan pertanyaanmu itu. Beliau menjawab: "Datang saja besok pagi. 24) Menurut suatu riwayat atas anjuran seorang Yahudi ada beberapa orang Quraisy bertanya kepada Muhammad saw. Setelah mereka sampai di Mesir dan menuju ke tempat Yusuf. maka turunlah ayat ini. Yusuf merangkul kedua orang tuanya dan berkata: "Silakan memasuki negeri Mesir dengan selamat dan aman.S. tentang ruh. Nabi pun gelisah. Tetapi besok pagi wahyu belum juga datang menceritakan hal-hal tersebut sebagai jawaban kepada mereka. Al-Kahfi: 23. mereka memberitahukan kepada kedua orang tuanya tentang kedudukan Yusuf di Mesir dan bahwa Yusuf adalah penguasa yang berkuasa penuh di sana yang kemudian disampaikan pula bahwa Yusuf mengundang semua keluarganya untuk menetap di Mesir bersama-sama dengan dia.

Dan berkata Yusuf: `Wahai ayahku inilah ta_bir mimpiku yang dahulu itu. matahari dan bulan.100 Dan ia menaikkan kedua ibu-bapanya ke atas singgasana. menjadikan mimpiku itu benar-benar terjadi bukan khayalan. Dengan keluarga inilah Allah swt. inilah takbir mimpiku dahulu ketika saya masih keci1 yang telah saya sampaikan kepada ayah dengan ucapan: َ ِ ِ َ ِ ْ ُ ُ ْ ََ َ َ َ ْ َ َ ْ ّ َ ً َ ْ َ َ َ َ َ َ َ ُ ْ ََ ِّ ‫إني رأيت أحد عشر كوكبا والشمس والقمر رأيتهم لي ساجدين‬ Artinya: Sesungguhnya aku bermimpi melihat sebelas bintang. 12:100) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 100 َ ِ ِ َ َ ْ َ ْ ِ ِ َ َ ْ َ ْ َ َ ّ َ ّ َ َ ََ َ ْ َ ُ ْ َ ْ ِ َ َ ْ ُ ُ ِ ْ َ َ َ ِ َ َ َ َ َ َ ً ّ ُ ُ َ ّ َ َ ِ ْ َ ْ ََ ِ ْ َ َ َ َ َ َ َ ‫ورفع أبويه على العرش وخروا له سجدا وقال يا أبت هذا تأويل رؤياي من قبل قكد جعلهككا ربككي حقكا وقكد أحسكن بكي إذ أخرجنكي مكن‬ 100) ‫)السجن وجاء بكم من البدو من بعد أن نزغ الشيطان بيني وبين إخوتي إن ربي لطيف لما يشاء إنه هو العليم الحكيم‬ ُ ِ َ ْ ُ َِ ْ َ ُ ُ ّ ِ ُ َ َ َ ِ ٌ ِ َ ّ َ ّ ِ ِ َ ْ ِ َ ْ َ َ ِ ْ َ ُ َ ْ ّ َ َ َ ْ َ ِ ْ َ ْ ِ ِ ْ َ ْ َ ِ ْ ُ ِ َ َ َ ِ ْ ّ Kemudian Yusuf mengangkat kedua orang tuanya dan mendudukkannya di atas singgasana kerajaannya sebagai penghormatan lebih daripada apa yang telah diperbuat kepada saudara-saudaranya. Berkatalah Yusuf: "Wahai ayahku. sesungguhnya Tuhanku telah menjadikannya suatu kenyataan. Dia pernah sujud menghormat kepada saudaranya ketika bertemu setelah berpisah sekian lamanya. setelah syaitan merusakkan (hubungan) antaraku dan saudara-saudaraku. Mereka merebahkan diri seraya sujud menghormat kepada Yusuf sebagaimana lazimnya orang-orang menghormati kepada raja dan orang-orang besarnya pada waktu itu. Sesungguhnya Tuhanku Maha Lembut terhadap apa yang Dia kehendaki. (QS. Sesungguhnya Dialah Yang Maha Mengetahui lagi Maha Bijaksana. memelihara keturunan Nabi Ishak anak Nabi Ibrahim as. Dan mereka (semuanya) merebahkan diri seraya sujud kepada Yusuf.S. ketika Dia membebaskan aku dari rumah penjara dan ketika membawa kamu dari dusun padang pasir. (Q. Dan sesungguhnya Tuhanku telah berbuat baik kepadaku. Yusuf: 4) Allah swt. Cara ini pernah juga berlaku pada diri Yakub. untuk mengembangkan agama tauhid . kulihat semuanya sujud kepadaku. Sebelas bintang itulah saudara-saudaraku yang berjumlah sebelas orang sedang matahari dan bulan adalah ayah dan ibuku.

Sesungguhnya Dia itu Maha Mengetahui apa yang menjadi maslahat bagi hamba-hamba-Nya. Kemudian ayah Nabi Yusuf (Yakub) bermukim bersama Yusuf selama dua puluh empat tahun atau tujuh belas tahun. sebelum itu ia berwasiat kepada Nabi Yusuf supaya ia dikebumikan di dekat ayahnya. Dan sesungguhnya Rabbku telah berbuat baik kepadaku) terhadap diriku (ketika Dia membebaskan aku dari rumah penjara) Nabi Yusuf tidak menyinggung masalah sumur. bersifat lemah lembut kepada hamba-hamba-Nya. Sesungguhnya Rabbku Maha Lembut terhadap apa yang Dia kehendaki. sesungguhnya Rabbku telah menjadikannya suatu kenyataan.) tempat duduknya (Dan mereka merebahkan diri) yakni kedua orang tuanya dan semua saudara-saudaranya (kepada Yusuf seraya bersujud) yang dimaksud adalah sujud dengan membungkukkan badan bukannya sujud dalam arti kata meletakkan kening. Sesungguhnya Allah swt. cara itu merupakan penghormatan yang berlaku pada zamannya. menetapkan apa yang Dia kehendaki dengan kebijaksanaan. Maha Bijaksana di dalam segala hal. Tiada suatu hal yang tersembunyi bagi-Nya mulai dari pangkal sampai ujungnya. "Wahai ayahku! Inilah takwil mimpiku yang dahulu itu. yaitu . telah berbuat baik kepadaku. membalas orang-orang yang berbuat baik dengan kebaikan." Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Yusuf 100 َ ِ ِ َ َ ْ َ ْ ِ ِ َ َ ْ َ ْ َ َ ّ َ ّ َ َ ََ َ ْ َ ُ ْ َ ْ ِ َ َ ْ ُ ُ ِ ْ َ َ َ ِ َ َ َ َ َ َ ً ّ ُ ُ َ ّ َ َ ِ ْ َ ْ ََ ِ ْ َ َ َ َ َ َ َ ‫ورفع أبويه على العرش وخروا له سجدا وقال يا أبت هذا تأويل رؤياي من قبل قكد جعلهككا ربككي حقكا وقكد أحسكن بكي إذ أخرجنكي مكن‬ 100) ‫)السجن وجاء بكم من البدو من بعد أن نزغ الشيطان بيني وبين إخوتي إن ربي لطيف لما يشاء إنه هو العليم الحكيم‬ ُ ِ َ ْ ُ َِ ْ َ ُ ُ ّ ِ ُ َ َ َ ِ ٌ ِ َ ّ َ ّ ِ ِ َ ْ ِ َ ْ َ َ ِ ْ َ ُ َ ْ ّ َ َ َ ْ َ ِ ْ َ ْ ِ ِ ْ َ ْ َ ِ ْ ُ ِ َ َ َ ِ ْ ّ (Dan ia menaikkan kedua ibu-bapaknya) yakni Yusuf mendudukkan kedua orang tuanya sejajar dengannya (ke atas singgasananya. Kemudian Nabi Yakub menjelang ajalnya. itu mengetahui segala sesuatu yang bagaimana pun halusnya. Dia yang memindahkan ayah dari dusun padang pasir berpenghidupan sederhana dan kasar ke negeri yang ramai. Dia melepaskan aku dari penjara dan mengangkatku sebagai penguasa.di muka bumi ini. Selanjutnya Yusuf berkata kepada ayahnya: "Allah swt. tolong-menolong di dalam memajukan ilmu pengetahuan dan perindustrian. menikmati hidup yang bahagia. Sesungguhnya Dialah Yang Maha Mengetahui) tentang makhluk-Nya (lagi Maha Bijaksana.") di dalam pekerjaan-Nya. (Dan berkata Yusuf. dan timbullah rasa dengki dan jahat sangka antara kita. Disebutkan bahwa masa perpisahan mereka delapan belas tahun lamanya atau empat puluh tahun atau delapan puluh tahun. hal ini sengaja ia lakukan demi menghormati saudara-saudaranya supaya mereka tidak malu (dan ketika membawa kalian dari dusun padang pasir) dari kampung padang pasir (setelah dirusak) dikacaukan (oleh setan hubungan antara aku dan saudara-saudaraku. penyiaran agama yang benar. Ini semua terjadi setelah setan memutus hubungan silaturahmi antara aku dan saudara-saudaraku sehingga rusaklah perhubungan persaudaraan. dan kesudahan yang baik diberikan kepada orang-orang yang bertakwa.

melindungiku dari maksud jahat orang-orang yang memusuhiku dan orang-orang yang ingin berbuat jahat kepadaku. wafatkanlah aku dalam keadaan Islam dan gabungkanlah aku dengan orang-orang yang saleh`. Engkaulah Pelindungku di dunia dan di akhirat. dan pahit getir di dalam penjara. memberitahukan kepadaku hal-hal yang akan terjadi di kemudian hari dan rahasia-rahasia yang terkandung di dalam wahyu-Mu. Berkatalah Yusuf: "Ya Tuhanku. Setelah itu Nabi Yusuf kembali ke Mesir dan ia tinggal di negeri itu sesudah Nabi Yakub meninggal dunia selama dua puluh tiga tahun. Engkaulah Pencipta langit dan bumi ini. kedudukan di Mesir dengan kekuasaan yang penuh. 12:101) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 101 ‫رب قد آتيتني من الملك وعلمتني من تأويل الحاديث فاطر السماوات والرض أنكت وليكي فكي الكدنيا والخكرة تكوفني مسكلما وألحقنكي‬ ِ ْ ِ ْ ََ ً ِ ْ ُ ِ ّ َ َ ِ َ ِ ْ َ َ ْ ّ ِ َِّ َ ْ َ ِ ْ َْ َ ِ َ َ ّ َ ِ َ ِ ِ َ َْ ِ ِ ْ َ ْ ِ ِ َ ْ َّ َ ِ ْ ُ ْ َ ِ ِ َ ْ َ ْ َ ّ َ 101) ‫)بالصالحين‬ َ ِ ِّ ِ Ayat ini adalah doa yang diucapkan Yusuf as. menyempurnakan karunia kepadanya. membebaskannya dari fitnahan istri Al-Aziz dan perempuanperempuan lainnya.(QS. (Ya Tuhan) Pencipta langit dan bumi. Ya Allah. menciptakan keduanya dengan baik dan teratur. sesungguhnya Engkau telah menganugerahkan kepadaku sebahagian kerajaan dan telah mengajarkan kepadaku sebahagian ta_bir mimpi. yakni akhirat. menyelamatkannya dari penyiksaan ketika dimasukkan ke dalam sumur. Ketika urusannya telah sempurna kemudian ia mengetahui bahwa dirinya tidak akan abadi dalam keadaan demikian lalu hatinya menginginkan agar ia hijrah ke kerajaan yang abadi.Nabi Ishak. supaya dilipat-gandakan pahalanya di akhirat kelak sebagaimana dilipatgandakan karunia-Nya di dunia ini. sesudah Allah swt. segeralah ia berdoa memohon kepada Allah swt. Engkau telah menganugerahkan kepadaku paras yang cantik. Ya Allah Yang Maha Kuasa! Wafatkanlah aku dalam keadaan Islam sesuai dengan wasiat leluhurku yang berbunyi: َ ُ ِْ ُ ْ ُ ْ ََ ّ ِ ّ ُ ُ َ َ َ َ ّ ُ ُ َ َ َ ْ ّ ّ ِ ّ ِ َ َ ُ ُ ْ َ َ ِ ِ َ ُ ِ َ ْ ِ َ ِ ّ َ َ ‫ووصى بها إبراهيم بنيه ويعقوب يا بني إن ال اصطفى لكم الدين فل تموتن إل وأنتم مسلمون‬ َ Artinya: . ya Tuhan. Lalu Nabi Yusuf membawa jenazah ayahnya ke tempat yang diisyaratkannya dalam wasiat dan mengebumikannya di tempat tersebut. Engkaulah Pelindungku di dunia dan di akhirat. Untuk itu berkata seraya berdoa: 101 Ya Tuhanku. menganugerahinya pangkat dan kedudukan sesudah ia bebas dari semua tuduhan yang ditujukan kepadanya. kokoh dan rapi. mengajarkan kepadaku takbir mimpi.

wafatkanlah aku dalam keadaan Islam dan kumpulkanlah aku dengan orang-orang yang saleh) di antara bapak moyangku. Ishak. Engkaulah Maha Pengasih. Lalu semua orang Mesir mengiringkan jenazahnya sampai ke tempat kuburannya. Kemudian ia wafat. begitu pula dengan para Nabi dan Rasul sebelumnya.S." Doa ini sejalan dengan doa: َ ّ ّ َ َ ْ ِ ْ ‫ّ َ َ ْ ُ ْ َ ِ َ ِ َ َ ّ ِ َ َ ْ َ ْ َ َ َ ْ ِ ْ َ ْ ِ ْ َ ْ ُ ِ َل‬ ‫اهدنا الصراط المستقيم صراط الذين أنعمت عليهم غير المغضوب عَيهم ول الضالين‬ َِ ْ Artinya: Tunjukilah kami jalan yang lurus (yaitu) jalan orang-orang yang telah Engkau anugerahkan nikmat kepada mereka. 7) Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Yusuf 101 ‫رب قد آتيتني من الملك وعلمتني من تأويل الحاديث فاطر السماوات والرض أنكت وليكي فكي الكدنيا والخكرة تكوفني مسكلما وألحقنكي‬ ِ ْ ِ ْ ََ ً ِ ْ ُ ِ ّ َ َ ِ َ ِ ْ َ َ ْ ّ ِ َِّ َ ْ َ ِ ْ َْ َ ِ َ َ ّ َ ِ َ ِ ِ َ َْ ِ ِ ْ َ ْ ِ ِ َ ْ َّ َ ِ ْ ُ ْ َ ِ ِ َ ْ َ ْ َ ّ َ 101) ‫)بالصالحين‬ َ ِ ِّ ِ (Ya Rabbku! Sesungguhnya Engkau telah menganugerahkan kepadaku sebagian kerajaan dan telah mengajarkan kepadaku sebagian takbir mimpi) takwil-takwil mimpi (Ya Rabb Pencipta) yang menjadikan (langit dan bumi! Engkaulah Pelindungku) yang mengatur kebaikanku (di dunia dan di akhirat. ia hidup hanya seminggu atau lebih dari seminggu. maka janganlah kamu mati kecuali dalam memeluk Agama Islam. Al-Fatihah: 6. dimaksud supaya keberkahan terlimpahkan kepada kedua tepi sungai Nil. pada saat itu usianya telah mencapai seratus dua puluh tahun. Maka setelah ia berdoa.S. ya Tuhanku! Gabungkanlah aku bersama-sama dengan orang-orang yang saleh dari leluhur kami seperti Nabi-nabi Ibrahim. Maha Kuasa atas segala sesuatu. Ismail. bukan (jalan) mereka yang dimurkai dan bukan (pula jalan) mereka yang sesat. dan mereka mengebumikannya di tempat yang terletak di antara kedua tepi sungai Nil. Al-Baqarah: 132) Ya Allah. Maha Pemurah." (Q. mereka meletakkan jenazah Nabi Yusuf di dalam sebuah tabelah yang terbuat dari marmer. Maha Suci Allah yang tiada akhir bagi kerajaan-Nya. (Q.Dan Ibrahim telah mewasiatkan ucapan itu kepada anak-anaknya demikian pula Yakub (Ibrahim berkata): "Hai anak-anakku! Sesungguhnya Allah telah memilih agama ini bagimu. .

Apakah itu. cukup menjadi alasan untuk mempercayai dan membenarkan kerasulan Muhammad saw. menerangkan bahwa kisah yang telah dibentangkan yang berhubungan dengan Yusuf. 12:102) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 102 102) ‫)ذلك من أنباء الغيب نوحيه إليك َما كنت لديهم إذ أجمعوا أمرهم وهم يمكرون‬ َ ُ ُ ْ َ ْ ُ َ ْ ُ َ ْ َ ُ َ ْ َ ْ ِ ْ ِ ْ َ َ َ ْ ُ َ ‫َِ َ ِ ْ َ ْ َ ِ ْ َ ْ ِ ُ ِ ِ َِ ْ َ و‬ Pada ayat ini Allah swt. mengetahui peristiwa yang telah dialami oleh Yusuf itu ialah dengan perantara wahyu dari Allah swt. Bagi orang yang sadar. 12:103) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 103 103) ‫)وما أكثر الناس ولو حرصت بمؤمنين‬ َ ِ ِ ْ ُ ِ َ ْ َ َ ْ ََ ِ ّ ُ َ ْ َ َ َ Pada ayat ini. Juga dia tidak mengetahui ketika saudara-saudara Yusuf bersatu dan mufakat untuk membuang Yusuf ke dalam sumur yang dalam. itu.(QS. 103 Dan sebahagian besar manusia tidak akan beriman--walaupun kamu sangat menginginkannya--(QS.102 Demikian itu (adalah) di antara berita-berita yang ghaib yang Kami wahyukan kepadamu (Muhammad) padahal kamu tidak berada pada sisi mereka. ketika mereka memutuskan rencananya (untuk memasukkan Yusuf ke dalam sumur) dan mereka sedang mengatur tipu daya. termasuk berita gaib yang tidak seorang pun mengetahuinya kecuali Allah swt. begitu juga ketika mereka mengatur tipu daya dan makarnya. mereka tidak akan beriman bagaimana pun kita mengharap dan menginginkannya. Muhammad saw. Allah menerangkan bahwa orang-orang yang telah mendalam kekafirannya yang terus-menerus pembangkangannya. sekalipun telah diberikan . Kejadian ini adalah bukti yang nyata atas kebenaran kenabian dan kerasulan Muhammad saw. Berita gaib itu dapat diketahui oleh Muhammad. karena Muhammad hadir menyaksikan hal itu? Ataukah dengan perantaraan orang yang hadir menyaksikannya? Tidak Semuanya itu tidak. Berita gaib itu diwahyukan kepada Muhammad dengan memberitahukan kepadanya padahal sebelumnya tidak diketahuinya begitu pula umatnya.

itu tidak lain hanyalah pengajaran bagi semesta alam. Allahlah yang akan memberikan upah dan pahala atas usahanya itu.: َ ِ َ ْ ُ ْ ِ ُ َْ َ َ ُ َ ُ َ َ ْ َ ِ ْ َ ّ ّ ِ ََ َ ْ َ ْ َ َ ِ ْ َ َ َ ِّ ‫إنك ل تهدي منْ أحببت ولكن ال يهدي من يشاء وهو أعلم بالمهتدين‬ َ Artinya: Sesungguhnya kamu tidak akan dapat memberi petunjuk kepada orang yang kamu kasihi. dan Allah lebih mengetahui orang-orang yang mau menerima petunjuk. menceritakan kepada mereka kisah Yusuf sesuai dengan apa yang tercantum di dalam kitab Taurat tetapi mereka tidak beriman memenuhi janjinya. berduka citalah dia. agar dia tidak meminta upah kepada orang-orang yang mengingkari kenabiannya sebagai imbalan dari dakwah dan anjurannya supaya mereka taat dan menyembah hanya kepada Allah swt. Al-Qasas: 56) Diriwayatkan bahwa orang-orang Yahudi dan orang-orang Quraisy meminta kepada Muhammad saw. Firman Allah swt.S. karena memang Alquran yang diturunkan kepadanya untuk melaksanakan tugasnya sebagai Rasul hanya merupakan peringatan dan nasihat untuk membimbing dan memberi petunjuk alam semesta yang akan membawa kepada kebahagiaan dunia dan akhirat. Setelah Muhammad saw. tetapi Allah memberi petunjuk kepada orang yang dikehendaki-Nya. . maka turunlah ayat ini. memperingatkan kepada Muhammad saw. agar dia menceritakan kepadanya kisah Yusuf dan berjanji akan masuk Islam. mereka tidak akan percaya dan tidak akan membenarkan kenabian dan kerasulan Muhammad saw. 12:104) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 104 104) ‫)وما تسألهم عليه من أجر إن هو إل ذكر للعالمين‬ َ ِ َ َ ْ ِ ٌ ْ ِ ّ ِ َ ُ ْ ِ ٍ ْ َ ْ ِ ِ ْ ََ ْ ُ َُْ َ َ َ Pada ayat ini Allah swt. (Q. Begitu pula halnya kebanyakan dari orang-orang Quraisy Mekah.(QS. 104 Dan kamu sekali-kali tidak meminta upah kepada mereka (terhadap seruanmu ini). Sekalipun telah diberikan bukti-bukti yang nyata. saja dan supaya mereka meninggalkan agama berhalanya.alasan-alasan yang nyata dan meyakinkan. Untuk menenangkan hati Muhammad.

12:106) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 106 106) ‫)وما يؤمن أكثرهم بال إل وهم مشركون‬ َ ُ ِ ْ ُ ْ ُ َ ّ ِ ّ ِ ْ ُ ُ َْ َ ُ ِ ْ ُ َ َ ِ . yang kesemuanya itu menunjukkan bahwa Allah swt. atau berzikir dan berpikir. bintang-bintang. tidak memperdalam tentang makrifat kepada Allah swt. tidak diingatnya sama sekali. seperti matahari.(QS. Berzikir sekali pun berguna di dunia dan di akhirat tetapi tidaklah sempurna kecuali dengan mempergunakan akal dan pikiran. lautan. mengembangkan dan meningkatkannya tetapi sayang jiwanya kosong dari mengingat Allah. Dialah yang menciptakan semua makhluk dengan rapi dan teratur. 12:105) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 105 105) ‫)وكأين من آية في السماوات والرض يمرون عليها وهم عنها معرضون‬ َ ُ ِ ْ ُ َ ْ َ ْ ُ َ َ ْ ََ َ ّ ُ َ ِ ْ َْ َ ِ َ َ ّ ِ ٍ َ ْ ِ ْ ّ ََ َ Pada ayat ini Allah swt. Berpikir saja meskipun ada gunanya tetapi tidak banyak bermanfaat di akhirat kecuali apabila disertai dengan zikir mengingat Allah. tanam-tanaman dan lain-lain yang dilihat dan disaksikan oleh mata kepala manusia. kesempurnaan kekuasaan-Nya.(QS. Orang itulah yang akan memperoleh kebaikan di dunia. tidak memikirkan hikmah-hikmah yang terkandung di dalamnya. tetapi mereka tidak memperhatikannya. bulan. mereka asyik menikmati ilmunya. sedang mereka berpaling daripadanya. Alangkah berbahagianya orang yang dapat menjalin keduanya. menerangkan bahwa tidak sedikit yang terdapat di langit dan di bumi sebagai tanda-tanda yang menunjukkan keesaan-Nya. melainkan dalam keadaan mempersekutukan Allah (dengan sembahan-sembahan lain). kebaikan di akhirat dan selamat dari azab api neraka kelak. gunung-gunung. Dengan akalnya. berpikir dan berzikir. Kalau pun ada di antara mereka yang sibuk dan berusaha ingin mengetahui apa yang ada di langit dan di bumi. tetapi mereka lupa kepada Penciptanya.105 Dan banyak sekali tanda-tanda (kekuasaan Allah) di langit dan di bumi yang mereka melaluinya. itu Esa tiada Tuhan melainkan Dia. 106 Dan sebahagian besar dari mereka tidak beriman kepada Allah.

menjadikan pendeta itu sebagai Tuhan bahkan ada di antara mereka yang mengatakan bahwa Allah itu mempunyai anak. tetapi juga mereka menyekutukan-Nya. sebagai tercantum dalam Alquran. Menyekutukan Allah itu adalah dosa yang paling besar.Pada ayat ini Allah swt.R. Kalau mereka ditanya siapa yang menciptakan semua yang ada baik di bumi maupun di langit. juga mereka mempersekutukan Allah. Bukhari dan Muslim) 107 Apakah mereka merasa aman dari kedatangan siksa Allah yang meliputi mereka. Nabi menjawab: yang ‫أن تجعل ل ندا وهو خلقك‬ Artinya: Bahwa kamu jadikan sekutu bagi Allah swt." (Q. (H. menjelaskan keadaan orang-orang Quraisy Mekah.S. tentang dosa yang paling besar.: ُ ّ ّ ُ ُ َ َ َ ْ ‫ََ ِ ْ َ َ ْ َ ُ ْ َ ْ ََ َ ّ َ َ ِ َ ل‬ ‫ولئن سألتهم من خلق السماوات وا َرض ليقولن ال‬ ْ Artinya: Dan sesungguhnya jika kamu tanyakan kepada mereka: "Siapakah menciptakan langit dan bumi?" Tentu mereka akan menjawab: "Allah. Mereka di samping percaya kepada Allah bahwa Dialah yang menciptakannya dan segala sesuatunya. atau kedatangan kiamat kepada mereka secara mendadak. Ibnu Mas'ud pernah bertanya kepada junjungan kita Nabi Besar Muhammad saw. Luqman: 25) Di samping pengakuannya itu. padahal Dialah yang menciptakanmu. sedang mereka tidak menyadarinya?(QS. Mereka menyembah berhala. 12:107) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 107 . Maha Suci Allah dari apa yang disangkakan mereka itu. mereka akan menjawab dengan tegas bahwa yang menciptakan semuanya itu ialah Allah swt.

sebagai Penciptanya bahkan Pencipta seru sekalian alam dan di samping itu mereka juga menyekutukan-Nya dengan mengadakan sembahan-sembahan selain pada-Nya akan merasa aman dan tidak akan ditimpakan azab yang meliputinya. yang menyebabkan masuknya ke dalam neraka untuk selama-lamanya. Allah swt. begitu juga sewaktu-waktu Allah swt.107) ‫)أفأمنوا أن تأتيهم غاشية من عذاب ال أو تأتيهم الساعة بغتة وهم ل يشعرون‬ َ ُ ُ ْ َ َ ْ ُ َ ً َ ْ َ ُ َ ّ ُ ُ َ ِ ْ َ ْ َ ّ ِ َ َ ْ ِ ٌ َ ِ َ ْ ُ َ ِ ْ َ ْ َ ُ ِ ََ َ ِ Apakah orang-orang yang mengakui Allah swt. mencabut nyawanya secara mendadak tanpa diduga sebelumnya apabila Dia menghendakinya. atau datangnya azab kepada mereka dari tempat yang tidak mereka sadari. Maka sesungguhnya Tuhanmu adalah Maha Pengasih lagi Maha Penyayang.S. 46.: ْ َ َ ِ ِ ْ ُ ِ ْ ُ َ َ ْ ِ ِ َّ َ ِ ْ ُ َ ُ ْ َ ْ َ َ ُ ُ ْ َ َ ُ ْ َ ْ ِ ُ َ َ ْ ُ ُ َ ِ ْ َ ْ َ َ ْ َْ ُ ِ ِ ّ َ ِ ْ َ ْ َ ِ َ ّ ّ ‫أفأمن الذين مكروا السيئات أن يخسف ال بهم الرض أو يأتيهم العذاب من حيث ل يشعرون أو يأخذهم في تقلبهم فما هكم بمعجزيكن أو‬ ُ ُ َ َ َ ِ ّ َ ِ ََ َ ٌ ِ َ ٌ ُ َ َ ْ ُ ّ َ ّ َِ ٍ ّ َ َ ََ ْ ُ َ ُ ْ َ ‫يأخذهم على تخوف فإن ربكم لرءوف رحيم‬ Artinya: Maka apakah orang-orang yang membuat makar yang jahat itu. (Q. atau Allah mengazab mereka dengan berangsur-angsur (sampai binasa). An Nahl: 45. Hud: 107) Sejalan dengan ayat 107 ini. dapat saja menimpakan kepada mereka azab yang meliputinya. Dengan demikian mereka akan sadar sehingga . maka sekali-kali mereka tidak dapat menolak (azab itu). 47) Hikmah disembunyikannya ketentuan kedatangan azab dengan tiba-tiba dan pencabutan nyawa oleh Izrail secara mendadak ialah supaya mereka selalu di dalam kekhawatiran akan datangnya yang demikian itu. merasa aman (dari bencana) ditenggelamkannya bumi oleh Allah bersama mereka. Maha Pelaksana terhadap apa yang Dia kehendaki sebagaimana firman-Nya: ُ ِ ُ َ ِ ٌ ّ َ ‫ِ ّ َ ّك‬ ‫إن رب َ فعال لما يريد‬ Artinya: Sesungguhnya Tuhanmu Maha Pelaksana terhadap apa yang Dia kehendaki. atau Allah mengazab mereka di waktu mereka dalam perjalanan. (Q.S. dapat memerintahkan malaikat maut. padahal mereka tetap di dalam keadaan menyekutukan Allah swt. firman Allah swt. atau apakah mereka merasa aman akan kedatangan kematian kepadanya secara mendadak yang tidak pernah diduga sebelumnya? Sekali-kali tidak! Sewaktu-waktu Allah swt. Izrail.

dari sangkaan bahwa Dia mempunyai sekutu dalam kuasaNya. dan bahwa ada yang wajib disembah selain Dia.S. Allah swt. Yang demikian itu menjadi tugas dan kewajiban pula bagi orang-orang yang mempercayai dan mengikutinya sebagai penerus sehingga segala macam bentuk perbudakan dan perhambaan musnah dan tersapu bersih di permukaan bumi ini.. An Nahl: 125) Maha Suci Allah swt. semata-mata dan tidak 108 Katakanlah: `Inilah jalan (agama) ku. Dia yakin bahwa usahanya ini akan berhasil karena apa yang dikemukakan dan dilaksanakannya itu dilandasi dengan bukti-bukti dan hujah yang nyata. mengikhlaskan ibadat kepada-Nya semata-mata adalah menjadi tugas dan kewajibannya.: ‫تسبح له السماوات السبع والرض ومن فيهن وإن من شيء إل يسبح بحمده ولكن ل تفقهون تسبيحهم إنه كان حليما غفورا‬ ً ُ َ ً َِ َ َ ُ ّ ِ ْ ُ َ ِ ْ َ َ ُ َ ْ َ َ ْ ِ ََ ِ ِ ْ َ ِ ُ ّ َ ُ ّ ِ ٍ ْ َ ْ ِ ْ َِ ّ ِ ِ ْ َ َ ُ ْ َْ َ ُ ْ ّ ُ َ َ ّ ُ َ ُ ّ َ ُ Artinya: . 12:108) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 108 108) ‫)قل هذه سبيلي أدعو إلى ال على بصيرة أنا َمن اتبعني وسبحان ال وما أنا من المشركين‬ َ ِ ِ ْ ُ ْ َ ِ َ َ َ َ ّ َ َ ْ ُ َ ِ َ َ ّ ِ َ ‫ّ ََ َ ِ َ ٍ َ َ و‬ ِ ِ َِ ُ ْ َ ِ ِ َ ِ ِ َ ْ ُ Pada ayat ini Allah swt.(QS. Maha Suci Allah. dan aku tiada termasuk orang-orang yang musyrik`.: ِ َ َ َ ْ ِ َ ِ ْ َ ْ َ ِ َ ْ ِ ْ ِ َ ّ َ ِ ِ َ َِ ُ ْ ‫ادع إلى سبيل ربك بالحكمة والموعظة الحسنة‬ Artinya: Serulah (manusia) kepada jalan Tuhanmu dengan hikmah dan pelajaran yang baik. supaya memberitahu kepada umatnya bahwa dakwah yang dijalankannya begitu juga jalan yang ditempuhnya seperti bertauhid kepada Allah swt. Perhatikanlah firman Allah swt. memerintahkan kepada Muhammad saw. aku dan orang-orang yang mengikutiku mengajak (kamu) kepada Allah dengan hujjah yang nyata. (Q. Langit dan bumi serta segala isinya bahkan semua yang ada bertasbib menyucikan Allah dari hal yang demikian itu sebagaimana firman Allah swt.penyembahannya itu hanya kepada menyekutukan-Nya lagi sedikit pun.

Ini merupakan jawaban terhadap syubhat yang dilancarkan oleh orang-orang yang mengingkari kenabian Muhammad saw. bumi dan semua yang ada di dalamnya bertasbih kepada Allah. Al-Mu'minun: 24) . Dan tidak ada suatu pun melainkan bertasbih dengan memuji-Nya. bukan Malaikat dan bukan perempuan. yang menghendaki supaya Rasul yang diutus itu terdiri dari jenis malaikat sebagaimana dihikayatkan Allah swt. Mereka itu diambil dari orang-orang di antara penduduk negeri supaya penduduk negeri lain mengikutinya jika mereka itu beriman. Sesungguhnya Dia adalah Maha Penyantun lagi Maha Pengampun. 109 Kami tidak mengutus sebelum kamu.Langit yang tujuh. Maka tidakkah kamu memikirkannya?(QS. Dia menurunkan kepada mereka wahyu dan diperkuat dengan jiwa yang mantap. Al-Isra': 44) Ayat ini ditutup dengan satu ketegasan bahwa Nabi Muhammad saw. di dalam firman-Nya: ً َ ِ َ َ َ َ ْ َ ّ َ َ ْ ََ ‫ولو شاء ال لنزل ملئكة‬ ُ Artinya: Dan kalau Allah menghendaki tentu Dia mengutus beberapa orang Malaikat. kecuali laki-laki. 12:109) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 109 ُ َ ََ ْ ِ ِْ َ ْ ِ َ ِ ّ ُ َ ِ َ َ َ َ ْ َ ُ ُ ْ َ َ ‫َْ ْض‬ ‫وما أرسلنا من قبلك إل رجال نوحي إليهم من أهل القرى أفلم يسككيروا فكي الر ِ فينظكروا كيكف كككان عاقبكة الكذين مكن قبلهكم ولكدار‬ ِ ُ ِ َ ْ ََ َ َ ُ ْ ِ ْ َ ْ ِ ْ ِ ْ َِ ِ ُ ً َ ِ ّ ِ َ ِْ َ ْ ِ َ ْ َ ْ َ َ َ 109) ‫)الخرة خير للذين اتقوا أفل تعقلون‬ َ ُِ ْ َ َ َ َ ْ َ ّ َ ِ ِّ ٌ ْ َ ِ َ ِ ْ Pada ayat ini Allah swt. (Q.S. Maka tidakkah mereka bepergian di muka bumi lalu melihat bagaimana kesudahan orang-orang sebelum mereka (yang mendustakan rasul) dan sesungguhnya kampung akhirat adalah lebih baik bagi orang-orang yang bertakwa. tidaklah termasuk orang-orang yang musyrik dan orang-orang musyrik tidak masuk di dalam golongannya. menerangkan bahwa Dia tidak mengutus Rasul-rasul sebelum Muhammad saw.S. tetapi kamu sekalian tidak mengerti tasbih mereka. melainkan orang laki-laki yang Kami berikan wahyu kepadanya di antara penduduk negeri. (Q.

kaum Nabi Saleh dan lain-lainnya. 110 Sehingga apabila para rasul tidak mempunyai harapan lagi (tentang keimanan mereka) dan telah meyakini bahwa mereka telah didustakan. Demikianlah sunnatullah yang telah berlaku pada umatumat terdahulu. tidak berbuat dosa dan maksiat akan memperoleh kesenangan nanti di negeri akhirat yang jauh lebih baik jika dibandingkan dengan apa yang didapat orang-orang musyrik di dunia ini. Sebaliknya orang-orang yang percaya kepada Allah dan Rasul-Nya dan takut mempersekutukan Allah. lalu diselamatkan orang-orang yang Kami kehendaki. (QS. kepada Rasul-rasul itu. Setelah Rasul-rasul itu ditentang oleh kaumnya. datanglah kepada para rasul itu pertolongan Kami. mengutus Rasul-rasul-Nya dengan bukti-bukti yang nyata dan diperkuat dengan mukjizat. negerinya dihancurkan seperti kaum Nabi Hud. 12:110) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 110 110) ‫)حتى إذا استيئس الرسل وظنوا أنهم قد كذبوا جاءهم نصرنا فنجي من نشاء ول يرد بأسنا عن القوم المجرمين‬ َ ِ ِ ْ ُ ْ ِ ْ َ ْ ِ َ َُ ْ َ ّ َ ُ َ َ ُ َ َ ْ َ َ ّ َُ َُ ْ َ ْ ُ َ َ ُِ ُ ْ َ ْ ُ َّ َّ َ ُ ُ ّ َ َْ َْ َ ِ َّ Pada ayat ini Allah swt.Tidakkah orang-orang musyrik Quraisy yang mendustakan kenabian Muhammad saw. mengikhlaskan ibadah semata-mata hanya kepada-Nya bepergian di muka bumi dan melihat serta menyaksikan bagaimana kesudahan orang-orang yang mendustakan Rasul-rasul dahulu itu. Mereka dibinasakan. Dan kesenangan yang diperoleh orang-orang yang beriman itu. Apabila mereka meninggal dunia berakhirlah kesenangan itu. Apakah mereka tidak sampai memikirkan perbedaan pembatasan antara orang-orang yang ingkar dan orang-orang yang percaya. dan mengingkari apa yang dibawanya seperti mentauhidkan Allah. Kesenangan yang didapat di dunia oleh orang-orang yang ingkar itu sangat terbatas. timbullah suatu perasaan seakan-akan mereka berputus asa karena tidak ada harapan lagi kaumnya akan beriman dan kemenangan yang ditunggu-tunggu . didustakan dan dimusuhinya dan mereka merasakan tekanan yang amat berat. Allah swt. Dan tidak dapat ditolak siksa Kami daripada orang-orang yang berdosa. datanglah pertolongan Allah swt. tidak saja di dunia tetapi lebih-lebih di negeri akhirat nanti. dan di negeri akhirat kelak mereka mendapat azab yang amat pedih tak henti-hentinya. menerangkan bahwa di kala rasul-rasul yang diutus itu seakan-akan berputus asa tidak mempunyai harapan lagi tentang kemungkinan kaumnya beriman karena Rasul-rasul itu didustakan oleh kaumnya. ditentang sehebat-hebatnya risalah yang dibawanya. karena kesenangan yang diperolehnya itu terus-menerus tak terbatas jangka waktunya.

belum juga datang. At Taubah: 70) Orang-orang Quraisy yang tidak mau insaf dan kembali ke jalan yang benar sekalipun telah ditunjukkan bukti-bukti yang nyata. menyelamatkan Rasul-rasul-Nya beserta kaumnya yang beriman kepada-Nya. "Kami tidak mengutus sebelum kalian melainkan seorang laki-laki. (Q. Bila dibaca kudzibuu tanpa memakai tasydid." Artinya: Maka Allah menangguhkan pertolongan-Nya terhadap mereka hingga (bila merasa putus asa) putus harapan (para rasul itu dan mereka telah menyakini) para rasul itu merasa yakin (bahwasanya mereka benar-benar telah didustakan) sungguh-sungguh didustakan sehingga mereka tidak dapat diharapkan lagi untuk beriman. dan mendustakan Rasul-rasulNya dan agama yang dibawanya akan diazab.. makna ini dibaca kudzdzibuu. Ad.: ْ ُ َ ِْ َ ِ ّ َ َ َ َ ِ َ ّ َ ْ ِ ْ ُ ُُ ُ ْ ُ ْ َ َ ِ َ ِ َ ْ ُ ْ َ َ َ ْ َ ِ َ ْ ََ َ ِ َ ْ ِ ِ ْ َ َ َ ُ َ َ ٍ َ َ ٍ ُ ِ ْ َ ْ ِ ِْ َ ْ ِ َ ِ ّ َُ َ ْ ِ ِ ْ َ ْ ََ ‫ألم يأتهم نبأ الذين من قبلهم قوم نوح وعاد وثمود وقوم إبراهيم وأصحاب مدين والمؤتفكات أتتهم رسلهم بالبينات فما كككان ال ك ليظلمه كم‬ ُ َ ُ ِْ َ ْ ُ َ ُ ْ َ ُ َ ْ ِ ََ ‫ولكن كانوا أنفسهم يظلمون‬ Artinya: Belumkah datang kepada mereka berita penting tentang orang-orang yang sebelum mereka (yaitu) kaum Nuh. datang. maka pada saat itulah pertolongan Allah swt. dan tidak seorang pun dari mereka yang dapat menolak dan mengelak dari azab Allah itu. kaum Nabi Ibrahim.S. dan kepada orang-orang yang mendustakan mereka ditimpakan azab dengan tiba-tiba seperti halnya topan yang menenggelamkan kaum Nabi Nuh. Allah swt.. maka pada saatnya nanti Allah akan menimpakan azab yang pedih kepada mereka. sedang orang-orang yang ingkar kepada Allah swt. penduduk Madyan dan (penduduk) negeri-negeri yang telah musnah? Telah datang kepada mereka Rasulrasul dengan membawa keterangan yang nyata. Sedang Muhammad diberi pertolongan seperti kemenangan-kemenangan yang telah diperolehnya sejak peperangan Badar dan seterusnya pada peperangan-peperangan berikutnya. Samud. angin ribut yang membinasakan `Ad kaum Nabi Hud. siksaan yang menimpa Samud dan bencana yang melanda negeri dan kaum Nabi Lut sebagaimana tercantum dalam firman Allah swt. artinya umat-umat tersebut merasa yakin bahwa para rasul telah mengingkari ancaman yang telah . Maka Allah tidaklah sekali-kali menganiaya mereka. Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Yusuf 110 110) ‫)حتى إذا استيئس الرسل وظنوا أنهم قد كذبوا جاءهم نصرنا فنجي من نشاء ول يرد بأسنا عن القوم المجرمين‬ َ ِ ِ ْ ُ ْ ِ ْ َ ْ ِ َ َُ ْ َ ّ َ ُ َ َ ُ َ َ ْ َ َ ّ َُ َُ ْ َ ْ ُ َ َ ُِ ُ ْ َ ْ ُ َّ َّ َ ُ ُ ّ َ َْ َْ َ ِ َّ (Sehingga) lafal hattaa menunjukkan makna batas atau limit waktu daripada pengertian yang terkandung di dalam firman-Nya. akan tetapi merekalah yang menganiaya diri mereka sendiri.

atau dibaca nujjiya menjadi fi`il madhi (orang-orang yang Kami kehendaki. sekalipun di dalam menjalani semuanya itu. yang datang dari tempat jauh.(QS. dan sebagai petunjuk dan rahmat bagi kaum yang beriman. Dan tidak dapat ditolak siksa Kami) azab Kami (daripada orang-orang yang berdosa. meninggikan kalimatnya. Yang mampu dan kuasa menyelamatkan Nabi Yusuf setelah ia dibuang ke dasar sumur. dan ia mempunyai daya melemahkan tokoh-tokoh sastra dan pembawa berita yang ulung untuk menyusun yang seperti itu. sekali-sekali ia mengalami kesukaran dan kesulitan. membantu dan menguatkannya dengan tentara dan pengikut serta pendukung setia. tidak akan mengambil pelajaran dan peringatan daripadanya. pikiran waras. 12:111) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 111 ٍ ْ َ ِ ً َ ْ َ َ ً ُ َ ٍ ْ َ ّ ُ َ ِ ْ َ َ ِ ْ َ َ َ ْ َ ِ ّ َ ِ ْ َ ْ ِ ََ َ َ ْ ُ ً ِ َ َ َ َ ِ َ ْ َْ ِ ِ ٌ َ ْ ِ ْ ِ ِ َ َ ِ َ َ ْ َ َ ‫لقد كان في قصصهم عبرة لولي اللباب ما كان حديثا يفترى ولكن تصديق الكذي بيكن يكديه وتفصككيل ككل شكيء وهكدى ورحمكة لقكوم‬ ُ 111) ‫)يؤمنون‬ َ ُِ ْ ُ Pada ayat ini. menguasai negeri Mesir sesudah dijual dengan harga murah. maka kisah Nabi tersebut tidak akan bermanfaat baginya. tetapi ia adalah wahyu yang diturunkan dari Allah swt. Al quran itu bukanlah cerita yang dibuat-buat akan tetapi membenarkan (kitab-kitab) yang sebelumnya dan menjelaskan segala sesuatu. Allah swt. tentunya sanggup dan kuasa pula memuliakan Muhammad.) yakni orang-orang musyrik. bukanlah suatu cerita yang dibikin-bikin dan diada-adakan. mengumpulkan mereka kembali bersama kedua orang tuanya sesudah berpisah sekian lama. dan ia diberitakan dari orang-orang yang tidak pernah mempelajari buku-buku dan tidak pernah bergaul dengan ulamaulama cerdik pandai. 111 Sesungguhnya pada kisah-kisah mereka itu terdapat pengajaran bagi orangorang yang mempunyai akal. yaitu mendapat pertolongan dari Allah (maka datanglah pertolongan Kami kepada mereka lalu Kami selamatkan) dibaca dengan memakai dua huruf nun yang pertama dibaca takhfif sedang yang kedua dibaca tasydid. memenangkan agama yang dibawanya. mengangkat derajatnya sesudah ia dipenjarakan. Kitab Suci Alquran yang membawa kisah-kisah tersebut. bersama ayah dan saudara-saudaranya adalah pengajaran bagi orangorang yang mempunyai akal sehat. Bahkan kitab Suci Alquran itu membenarkan isi kitab-kitab .mereka berikan kepadanya. sedang orang-orang yang lalai yang tidak memanfaatkan akal dan pikirannya itu untuk mendalami dan memahami kenyataan-kenyataan yang ada. meninggikan pangkatnya dari saudara-saudaranya yang ingin membinasakannya. menerangkan bahwa semua kisah Nabi-nabi terutama Nabi Yusuf as.

sifat kesempurnaan yang wajib bagi-Nya dan Maha Suci dari sifat-sifat kekurangan dan hal-hal yang lain sebagaimana firman Allah swt. At Taubah: 70) Alquran adalah petunjuk bagi orang-orang yang meneliti dan mendalami isinya dan orang-orang yang membacanya dengan penuh kesadaran. yaitu orang-orang yang membenarkan dan mempercayainya serta mengamalkan isinya. laranganlarangan-Nya. karena iman itu ialah ucapan yang dibenarkan oleh hati dan dibuktikan dengan amal perbuatan. seperti kitab Taurat. amal saleh dan kebahagiaan dunia dan akhirat. Dia adalah rahmat bagi orang-orang yang beriman. janji-janji dan ancaman-Nya. kitab Injil dan kitab Zabur. bukan yang sudah ditambah dengan khurafat dan lain-lain hal yang tidak menggambarkan lagi kemurniannya. tentunya ia masih murni. Di dalam kitab Suci Alquran itu diuraikan dengan jelas perintah-perintah Allah.: ٍ ْ َ ْ ِ ِ َِ ْ ِ َْ ّ َ َ ‫ما فرطنا في الكتاب من شيء‬ Artinya: Tiadalah Kami alpakan sesuatu pun di dalam Al-Kitab. Dia akan membimbing ke jalan yang benar.samawi yang diturunkan kepada Nabi-nabi sebelumnya. .

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful