TAFSIR SURAH YUSUF

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 1 1) ‫)الر تلك آيات الكتاب المبين‬ ِ ُِ ْ ِ َِ ْ ُ َ َ ِْ Ayat pertama dari surat Yusuf ini sama bunyinya dengan ayat pertama pada surat Yunus kecuali pada akhir ayat pertama surat Yunus ada kata "Al-Hakim" sedang pada ayat pertama surat ini terdapat kata "Al-Mubin". "Al-Hakim" artinya penuh hikmah dan "Al-Mubin" artinya nyata, jelas dan terang. Biasanya dengan memperhatikan ayat pertama dari tiap-tiap surat sudah dapat diperkirakan apa pokok-pokok isi surat itu. Surat Yunus yang ayat pertamanya diakhiri dengan "Al-Hakim" terdapat di dalamnya masalah-masalah hikmah dan filsafat, seperti masalah keesaan Allah, sifat-sifat-Nya, kebenaran risalah yang dibawa para Nabi yang dikuatkan dengan berbagai macam mukjizat, masalah hari berbangkit, hari pembalasan dan sebagainya. Semuanya itu adalah masalahmasalah yang harus direnungkan dan dipikirkan secara mendalam dan termasuk masalah hikmah dan filsafat. Adapun surat Yusuf ayat pertamanya diakhiri dengan Al-Mubin. Hal ini mengisyaratkan bahwa di dalamnya terdapat suatu kisah yang sangat menarik, digubah dengan susunan kata-kata yang mempesona penuh balagah dan falsafah dalam suatu jalinan cerita yang indah yang mendorong pembacanya untuk mengikutinya sampai akhirnya, suatu kisah yang patut menjadi contoh dan teladan yang menggambarkan dengan jelas bagaimana kehidupan seorang Nabi yang mulia semenjak kecilnya mengalami beraneka ragam penderitaan sampai ia menjadi penguasa yang disegani dan dihormati di negeri Mesir.

Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Yusuf 1 1) ‫)الر تلك آيات الكتاب المبين‬ ِ ُِ ْ ِ َِ ْ ُ َ َ ِْ (Alif laam raa) hanya Allahlah yang mengetahui maksudnya (ini) ayat-ayat ini (adalah ayat-ayat Kitab) yakni Alquran; idhafat di sini mengandung makna min, artinya bagian daripada Alquran (yang jelas) yang membedakan perkara hak daripada perkara yang batil.

2 Sesungguhnya Kami menurunkannya berupa Al quran dengan berbahasa Arab, agar kamu memahaminya.(QS. 12:2) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 2 2) ‫)إنا أنزلناه قرآنا عربيا َعلكم تعقلون‬ َ ُِ ْ َ ْ ُ َّ ‫ِّ َ ْ َ ْ َ ُ ُ ْ ً َ َ ِ ّ ل‬ Pada ayat ini Allah menegaskan bahwa Dia menurunkan Alquran dalam bahasa Arab yang fasih agar dapat direnungkan dan dipikirkan semua isi dan maknanya. Memang Alquran diturunkan untuk semua manusia, bahkan juga untuk jin tetapi karena yang pertama-tama menerimanya ialah penduduk Mekah, maka wajarlah bila firman itu ditujukan lebih dahulu kepada mereka dan seterusnya berlaku untuk semua umat manusia. Pertama-tama Allah menuntut perhatian orang-orang Quraisy dan orang-orang Arab seluruhnya supaya mereka memperhatikan isinya dengan sebaik-baiknya karena di dalamnya terkandung bermacam-macam ilmu pengetahuan yang bermanfaat bagi mereka di dunia dan akhirat seperti hukumhukum agama, kisah nabi-nabi dan Rasul-rasul, hal-hal yang bertalian dengan pembangunan masyarakat, pokok-pokok kemakmuran, akhlak, filsafat, tata cara berpolitik baik yang bersifat nasional maupun yang bersifat internasional dan lain sebagainya. Semuanya itu diutarakan dalam bahasa Arab yang indah susunannya mudah dipahami oleh mereka.

3 Kami menceriterakan kepadamu kisah yang paling baik dengan mewahyukan Al quran ini kepadamu, dan sesungguhnya kamu sebelum (Kami mewahyukan) nya adalah termasuk orang-orang yang belum mengetahui.(QS. 12:3) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 3 3) ‫)نحن نقص عليك أحسن القصص بما أوحينا إليك هذا القرآن وإن كنت من قبله لمن الغافلين‬ َ ِِ َ ْ َ ِ َ ِ ِْ َ ْ ِ َ ْ ُ ْ َِ َ ْ ُ ْ َ َ َ ْ َِ َ ْ َ ْ َ َ ِ ِ َ َ ْ َ َ ْ َ َ ْ ََ ّ ُ َ ُ ْ َ Pada ayat ini Allah mengkhususkan firman-Nya kepada Nabi Muhammad saw. dan tentu saja untuk diperhatikan oleh orang Arab dan umat manusia seluruhnya. Para mufassirin mengatakan bahwa surat Yusuf ini adalah salah satu di antara suratsurat dalam Alquran yang diturunkan untuk menghibur dan menggembirakan hati Nabi Muhammad saw. di kala beliau menderita tekanan-tekanan yang berat dari kaum Quraisy berupa cemoohan, hinaan, kekerasan sehingga beliau terpaksa hijrah

bersama Abu Bakar ke Madinah. Memang demikianlah halnya karena kisah Nabi Yusuf ini adalah suatu kisah yang menarik sekali, dikisahkan dengan cara terperinci tiap babak mengandung hikmah yang dalam dan pelajaran yang besar manfaatnya bagi orang yang memperhatikannya apalagi bila dilihat dari segi keindahan susunan bahasanya dan isi ceritanya yang belum dikenal seluruhnya baik oleh Nabi Muhammad saw. sendiri maupun oleh kaum Quraisy dan orang Arab pada umumnya. Kisah ini selain menceritakan keadaan Nabi Yakub as. beserta anak-anaknya yang masih hidup dengan cara kehidupan orang-orang Badui, menceritakan pula bagaimana kehidupan dalam masyarakat yang telah maju dan berkebudayaan tinggi, bagaimana kehidupan golongan atas para penguasa yang penuh dengan kemewahan dan kesenangan dan bagaimana pula cara mereka mengendalikan pemerintahan dan mengatur perekonomian negara. Benarlah firman Allah yang mengatakan bahwa kisah Nabi Yusuf as. yang akan dikisahkan berikut ini yang baik dan menarik, kisah yang paling indah.

Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Yusuf 3 3) ‫)نحن نقص عليك أحسن القصص بما أوحينا إليك هذا القرآن وإن كنت من قبله لمن الغافلين‬ َ ِِ َ ْ َ ِ َ ِ ِْ َ ْ ِ َ ْ ُ ْ َِ َ ْ ُ ْ َ َ َ ْ َِ َ ْ َ ْ َ َ ِ ِ َ َ ْ َ َ ْ َ َ ْ ََ ّ ُ َ ُ ْ َ (Kami menceritakan kepadamu kisah yang paling baik dengan mewahyukan) melalui apa yang Kami wahyukan (Alquran ini kepadamu dan sesungguhnya) lafal in merupakan takhfif daripada lafal inna (kamu sebelumnya adalah termasuk orangorang yang belum mengetahui).

4 (Ingatlah), ketika Yusuf berkata kepada ayahnya: `Wahai ayahku, sesungguhnya aku bermimpi melihat sebelas buah bintang, matahari dan bulan; kulihat semuanya sujud kepadaku.`(QS. 12:4) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 4 4) ‫)إذ قال يوسف لبيه يا أبت إني رأيت أحد عشر كوكبا والشمس والقمر رأيتهم لي ساجدين‬ َ ِ ِ َ ِ ْ ُ ُ ْ ََ َ َ َ ْ َ َ ْ ّ َ ً َ ْ َ َ َ َ َ َ َ ُ ْ ََ ِّ ِ َ َ َ ِ ِ ِ ُ ُ ُ َ َ ْ ِ َ Pada suatu ketika Nabi Yusuf as. memberitahukan kepada ayahnya Nabi Yakub bin Ishak bin Ibrahim bahwa ia bermimpi dan melihat dalam mimpinya itu sebelas buah bintang, matahari dan bulan, semuanya tunduk dan sujud kepadanya. Tentu saja sujud di sini bukanlah dengan arti menyembah seperti yang kita kenal, tetapi

hanyalah sujud dalam arti kiasan yaitu tunduk dan patuh. Sujud dengan arti tunduk dan patuh itu ada juga terdapat dalam Alquran seperti firman Allah:

ِ َُ ْ َ ُ َ ّ َ ُْ ّ َ ‫والنجم والشجر يسجدان‬ Artinya: Dan tumbuh-tumbuhan dan pohon-pohonan kedua-duanya tunduk kepada-Nya. (Q.S. Ar Rahman: 6) Setelah mendengar cerita itu, mengertilah Nabi Yakub as. bahwa mimpi anaknya itu bukanlah mimpi biasa sekadar hiasan tidur tetapi mimpinya itu adalah suatu ilham dari Allah sebagaimana kerap kali dialami oleh para nabi. Ia yakin bahwa anaknya ini akan menghadapi suatu urusan yang sangat penting dan setelah dewasa menjadi penguasa di mana masyarakat akan tunduk kepadanya tidak terkecuali saudara-saudaranya dan ibu bapaknya. Ia merasa khawatir kalau hal ini diketahui oleh saudara-saudaranya dan tentulah mereka akan merasa iri dan dengki terhadapnya dan berusaha untuk menyingkirkannya atau membinasakannya apalagi mereka telah merasa bahwa ayah mereka lebih banyak menumpahkan kasih sayangnya kepadanya. Tergambarlah dalam khayalnya bagaimana nasib anaknya bila mimpi itu diketahui oleh saudara-saudaranya tentulah mereka dengan segala usaha dan tipu daya akan mencelakakannya.

5 Ayahnya berkata: `Hai anakku, janganlah kamu ceritakan mimpimu itu kepada saudara-saudaramu, maka mereka membuat makar (untuk membinasakan) mu. Sesungguhnya syaitan itu adalah musuh nyata bagi manusia.`(QS. 12:5) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 5 5) ‫)قال يا بني ل تقصص رؤياك على إخوتك فيكيدوا لك كيدا إن الشيطان للنسان عدو مبين‬ ٌ ِ ُ ّ ُ َ ِ َ ْ ِْ ِ َ َ ْ ّ ّ ِ ً ْ َ َ َ ُ ِ َ َ َ ِ َ ْ ِ ََ َ َ ْ ُ ْ ُ ْ َ َ ّ َ ُ َ َ َ Oleh sebab itu berkatalah Nabi Yakub as. kepada anaknya: "Hai anakku jangan sekali-kali engkau beritahukan apa yang engkau lihat dalam mimpi itu, karena kalau mereka sampai mengetahuinya, mereka akan mengerti takbir mimpi itu dan mereka akan iri dan dengki terhadapmu. Aku melihat bahwa mimpi itu bukan sembarang mimpi. Mimpimu itu adalah sebagai ilham dari Allah bahwa engkau di belakang hari akan menjadi orang besar dan berpengaruh dan manusia akan

Sesungguhnya Tuhanku Maha Lembut terhadap apa yang Dia kehendaki.S. inilah takbir mimpiku yang dahulu itu. (QS. sesungguhnya Tuhanku telah menjadikan suatu kenyataan.tunduk patuh kepadamu termasuk saudara-saudaramu dan aku beserta ibumu. sebagaimana Dia telah menyempurnakan nikmat-Nya kepada dua orang bapakmu sebelum itu. (yaitu) Ibrahim dan Ishak. memilih kamu (untuk menjadi Nabi) dan diajarkan-Nya kepadamu sebahagian dari ta_bir mimpi-mimpi dan disempurnakanNya nikmat-Nya kepadamu dan kepada keluarga Yaqub." Nasihat ayahnya itu disadari sepenuhnya oleh Yusuf dan selalu diingat dan dikenangnya sehingga nanti pada akhir kisah ketika ia telah dapat bertemu dengan seluruh keluarganya ia tetap mengatakan bahwasanya setanlah yang memperdayakan saudara-saudaranya sehingga terputus hubungan antara dia dengan keluarganya sebagai tersebut dalam firman Allah: َ َ َ ْ َ ِ ْ َ ْ ِ ِ ْ َ ْ َ ِ ْ ُ ِ َ َ َ ِ ْ ّ َ ِ ِ َ َ ْ َ ْ ِ ِ َ َ ْ َ ْ َ َ ّ َ ّ َ َ ََ َ ْ َ ُ ْ َ ْ ِ َ َ ْ ُ ُ ِ ْ َ َ َ ِ َ َ َ َ َ َ ‫وقال يا أبت هذا تأويل رؤياي من قبل قد جعلها ربي حقا وقد أحسن بي إذ أخرجني من السجن وجاء بككم مكن البكدو مكن بعكد أن نكزغ‬ ُ ِ َ ْ ُ َِ ْ َ ُ ُ ّ ِ ُ َ َ َ ِ ٌ ِ َ ّ َ ّ ِ ِ َ ْ ِ َ ْ َ َ ِ ْ َ ُ َ ْ ّ ‫الشيطان بيني وبين إخوتي إن ربي لطيف لما يشاء إنه هو العليم الحكيم‬ Artinya: Dan berkata Yusuf: "Wahai ayahku. Aku tidak dapat menjamin bahwa saudara-saudaramu tidak akan melakukan tindakantindakan buruk terhadapmu karena memang manusia ini selalu diperdayakan oleh setan semenjak dari Adam as. 12:6) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 6 . Sesungguhnya Dialah Yang Maha Mengetahui lagi Maha Bijaksana. Sesungguhnya Tuhanmu Maha Mengetahui lagi Maha Bijaksana. Dan sesungguhnya Tuhanku telah berbuat baik kepadaku. Yusuf: 100) 6 Dan demikianlah Tuhanmu." (Q. sampai sekarang dan tetap akan memperdayakannya sampai hari kiamat agar mereka tersesat dari jalan yang benar dan tetap akan membujuk dan merayunya untuk rela melakukan tindakan-tindakan yang bertentangan dengan agama dan perikemanusiaan. ketika Dia membebaskan aku dari rumah penjara dan ketika membawa kamu dari dusun padang pasir setelah setan merusakkan (hubungan) antaraku dan saudara-saudaraku.

ّ ِ َ َ ْ َِ َ ِ َ ْ ِ ُ ْ َ ْ ِ َ ْ َ َ َ ََ َ ّ َ َ َ َ َ ُ ْ َ ِ ََ َ َ ْ ََ ُ َ َ ْ ِ ّ ِ ُ َ ِ ِ َ َْ ِ ِ ْ َ ْ ِ َ ُ َّ َُ َ ّ َ َ ِ َ َ َ َِ َ َ ‫وكذلك يجْتبيك ربك ويعلمك من تأويل الحاديث ويتم نعمته عليك وعلى آل يعقوب كما أتمها على أبويك مكن قبكل إبراهيكم وإسكحاق إن‬ 6) ‫)رب َ عليم حكيم‬ ٌ ِ َ ٌ َِ ‫َّك‬ Selanjutnya ayahnya berkata: "Demikianlah Tuhan akan memilihmu untuk menjadi Nabi dan mengangkat derajatmu menjadi penguasa serta menganugerahkan kepadamu berbagai macam nikmat dan kemuliaan dan Dia akan memberikan kepadamu ilmu dengan mengilhamkannya kepadamu. sedang nikmat dan karunia-Nya kepada ayah dan ibumu serta saudara-saudaramu dan keturunan mereka ialah terlepasnya mereka dari berbagai macam kesulitan dan marabahaya dan mendapat kehormatan serta kedudukan di Mesir." Demikianlah takbir mimpi itu dan bergembiralah dengan rahmat dan karunia Allah yang dianugerahkan kepadamu tetapi engkau harus tabah dan sabar menghadapi segala ujiannya dan penuh tawakal serta rela atas segala yang ditimpakan-Nya kepadamu. saudaramu dan keturunan mereka di belakang hari. Dengan ilmu itu kamu dapat menakbirkan mimpi dan mengetahui hal-hal yang tidak dapat diketahui oleh manusia biasa. Selain itu dapat mengetahui makanan apa yang akan dibawa oleh pegawai penjara sebelum makanan itu sampai ke kamar temannya seperti tersebut dalam firman Allah dalam surat ini juga: ‫قال ل يأتيكما طعام ترزقانه إل نبأتكما بتأويله قبل أن يأتيكما ذلكما مما علمني ربي‬ َّ ِ َ َّ ّ ِ َ ُ َِ َ ُ َ ِ ْ َ ْ َ َ ْ َ ِ ِ ِ ْ َ ِ َ ُ ُ ْ ّ َ ّ ِ ِ ِ َ َ ْ ُ ٌ َ َ َ ُ ِ ْ َ َ َ َ Artinya: Yusuf berkata: "Tidak disampaikan kepada kamu berdua makanan yang akan diberikan kepadamu melainkan aku telah dapat menerangkan jenis makanan itu sebelum makanan itu sampai kepadamu. Hal ini terbukti di waktu Yusuf dalam penjara dapat menakbirkan mimpi raja Mesir sehingga ia menjadi orang yang disegani." (Q.S. kemudian di antara turunan keluarga Yakub akan diangkat pula beberapa orang nabi. karena Dia Maha Bijaksana dan Maha Mengetahui segala apa yang ditetapkan-Nya. Adapun nikmat dan karunia-Nya kepadamu ialah seperti yang telah saya terangkan tadi. yang demikian itu adalah sebagian dari apa yang diajarkan kepadaku oleh Tuhanku. dan diangkat menjadi penguasa tertinggi. Semua nikmat dan karunia itu telah diberikan Allah kepada nenekmu Ibrahim dan Ishak dan kepada Ibrahim Allah telah menjanjikan akan memilih di antara keluarga dan keturunannya untuk menerima kenabian dan kitab suci. . Yusuf: 37) Kemudian ayahnya berkata lagi: "Allah akan menyempurnakan nikmat dan karuniaNya kepadamu dan kepada keluarga Yakub termasuk ayahmu.

padahal kitalah yang lebih berhak untuk disayangi dan diperhatikan karena kita ini sudah menjadi orang dewasa yang kuat dan dapat membelanya dan memenuhi segala kebutuhannya. 12:8) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 8 8) ‫)إذ قالوا ليوسف وأخوه أحب إلى أبينا منا ونحن عصبة إن أبانا لفي ضلل مبين‬ ٍ ُِ ٍ َ َ ِ َ َ َ َ ّ ِ ٌ َ ْ ُ ُ ْ َ َ ّ ِ َ ِ َ َِ ّ َ َ ُ ُ ََ ُ ُ ُ َ ُ َ ْ ِ Berkatalah saudara Yusuf antara sesama mereka: "Sesungguhnya ayah kita lebih banyak menyayangi Yusuf dan saudaranya Bunyamin dan lebih banyak menumpahkan perhatiannya kepada keduanya.7 Sesungguhnya ada beberapa tanda-tanda kekuatan Allah pada (kisah) Yusuf dan saudara-saudaranya bagi orang-orang yang bertanya. 12:7) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 7 7) ‫)لقد كان في يوسف وإخوته آيات للسائلين‬ َ ِِ ّ ِ ٌ َ ِ ِ َ ْ َِ َ ُ ُ ِ َ َ ْ َ َ Allah memperingatkan lebih dahulu bahwa pada kisah Nabi Yusuf as. ini terdapat contoh teladan yang baik dan pelajaran bagi orang yang memperhatikannya yaitu betapa besarnya kekuasaan Allah swt.(QS. dan betapa luasnya hikmah dan kebijaksanaan-Nya dalam mengatur sesuatu dalam suatu rentetan kejadian yang akhirnya sampai kepada tujuan yang dimaksud yaitu pemberian rahmat dan karunia kepada orang yang dikasihi-Nya. Sikap ayah kita itu adalah sikap yang bertentangan dengan keadilan dan persamaan hak antara anak-anak. padahal kita (ini) adalah satu golongan (yang kuat). 8 (Yaitu) ketika mereka berkata: `Sesungguhnya Yusuf dan saudara kandungnya (Bunyamin) lebih dicintai oleh ayah kita daripada kita sendiri..(QS. Sesungguhnya ayah kita adalah dalam kekeliruan yang nyata. Sesudah itu barulah Allah mengisahkan bagaimana sikap saudara-saudara Yusuf terhadapnya. Kenapa ayah lebih mengutamakan dua orang anak yang lemah dan tak berdaya itu daripada kita yang kuat dan lebih sanggup berkhidmat dan berbakti kepadanya?" .

S. (Q. cinta kasihnya lebih banyak tertumpah kepada anak-anaknya yang masih kecil. atau dibuang ke tempat yang jauh sehingga ia tidak mungkin kembali atau binasa dan mati di tempat pembuangan itu. karena cinta dan kasih sayangnya itu tidaklah berada dalam kekuasaan manusia. mereka mengusulkan agar dia dibunuh saja. seakan-akan Nabi Yakub as. Allah berfirman: ْ ُ ْ َ َ ْ ََ ِ َ ّ َ ْ َ ُِ ْ َ ْ َ ُ ِ َ ْ َ ْ ََ ‫ولن تستطيعوا أن تعدلوا بين النساء ولو حرصتم‬ Artinya: Dan kamu sekali-kali tidak akan dapat berlaku adil di antara istri-istri(mu) walaupun kamu sangat ingin berbuat demikian. Dengan demikian ayah mereka Yakub akan berputus asa dan tidak mempunyai harapan lagi untuk bertemu dengan anaknya yang paling . Keistimewaan ini tak terdapat pada saudara-saudaranya yang lain. Bagi seorang manusia apalagi bagi Yakub yang sudah tua itu tidak ada salahnya kalau hatinya cenderung kepada salah satu anaknya. Jadi kalau ia lebih cinta kepadanya dan lebih banyak memperhatikannya. bukanlah karena ayah mereka sudah menyimpang dari jalan keadilan. maka hal itu adalah wajar apalagi Yusuf dan Bunyamin masih kecil-kecil lebih banyak membutuhkan perhatian dan bimbingan orang tuanya dibanding saudara-saudaranya yang sudah besar.Sepintas lalu tampak dengan jelas kebenaran ucapan saudara-saudaranya Yusuf itu. dan sesudah itu hendaklah kamu menjadi orang-orang yang baik. telah membuat kekeliruan dengan tindakannya itu padahal dia seorang Nabi yang selalu dibimbing Allah dalam segala sikap dan tindakannya. 12:9) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 9 9) ‫)اقتلوا يوسف أو اطرحوه أرضا يخل لكم وجه أبيكم وتكونوا من بعده قوما صالحين‬ َ ِ ِ َ ً ْ َ ِ ِ ْ َ ْ ِ ُ ُ َ َ ْ ُ ِ َ ُ ْ َ ْ ُ َ ُ ْ َ ً ْ َ ُ ُ َ ْ ِ َ َ ُ ُ ُُ ْ Dalam suatu musyawarah untuk menetapkan suatu tindakan yang tepat dan tegas terhadap Yusuf.`(QS. Menurut riwayat memang Yakub menumpahkan perhatian yang besar sekali terhadap Yusuf. Hanya sifat iri dan dengki sajalah yang mendorong saudara-saudaranya untuk melakukan tindakan permusuhan terhadapnya. karena dia melihat bahwa ada firasat dan tanda-tanda yang menunjukkan bahwa dia mempunyai keistimewaan tentang sifat dan pembawaannya. Maka dia amat menggantungkan harapan kepadanya apalagi setelah ia mendengar Yusuf menceritakan mimpinya itu. An Nisa': 129) 9 Bunuhlah Yusuf atau buanglah dia ke suatu daerah (yang tak dikenal) supaya perhatian ayahmu tertumpah kepadamu saja.

tetapi masukkanlah dia ke dasar sumur supaya dia dipungut oleh beberapa orang musafir.disayanginya itu. Akhirnya usul ini mereka terima dengan baik. Bila Yusuf sudah tiada atau tersingkir ke negeri yang jauh tentulah ayah kita akan kembali memperhatikan kita dan menyayangi kita. dan mereka sudah bertekad dalam hati untuk melaksanakannya. . Dengan demikian dia tidak akan mati dan kita bebas dari dosa pembunuhan sedang maksud dan tujuan kita tercapai juga. Maksud tujuan kita hanyalah supaya dia terpisah dari ayahnya dan demikian perhatian ayah kita akan tertumpah kembali kepada kita. Dan tentulah Allah akan menerima tobat kita dan mengampuni segala dosa dan kesalahan kita dengan demikian ayah kita akan merasa senang dan sayang kepada kita dan Allah tidak akan menyiksa kita. 12:10) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 10 10) ‫)قال قائل منهم ل تقتلوا يوسف وألقوه في غيابة الجب يلتقطه بعض السيارة إن كنتم فاعلين‬ َ ِِ َ ْ ُ ْ ُ ْ ِ ِ َ ّ ّ ُ ْ َ ُ ْ ِ َ ْ َ ّ ُ ْ ِ َ َ َ ِ ُ ُ ْ ََ َ ُ ُ ُُ ْ َ َ ْ ُ ْ ِ ٌ ِ َ َ َ Rupanya masih ada di antara mereka yang tidak mau melaksanakan usul itu dan masih mengalir dalam tubuhnya rasa kasih sayang terhadap saudaranya dan tergambar dalam khayalnya. Mereka menginsyafi bahwa tindakan ini adalah suatu tindakan yang kejam tidak berperikemanusiaan. 10 Seorang di antara mereka berkata: `Janganlah kamu bunuh Yusuf. jika kamu hendak berbuat. maka dia mengusulkan agar Yusuf jangan dibunuh. Mengapa untuk mencapai tujuan itu kita harus melakukan pembunuhan. Mereka membujuk diri mereka sendiri dengan mengatakan meskipun kita telah berdosa tetapi pintu tobat masih terbuka lebar bagi kita semua. melakukan suatu dosa besar yang belum tentu akan diampuni Tuhan? Saya mempunyai usul yang tidak begitu berat dosanya yaitu kita jatuhkan saja dia ke dalam sebuah sumur yang tidak ada airnya dan nanti dia akan ditemukan oleh para musafir dan akan dibawa mereka ke negeri yang jauh. tetapi mereka telah jauh tersesat dari jalan yang benar dan terjerumus ke dalam perangkap setan sehingga tidak tampak lagi oleh mereka akibat perbuatan itu bagi ayahnya dan bagi diri mereka sendiri dengan melakukan perbuatan yang amat besar dosanya. betapa ngerinya perbuatan itu.`(QS. dan lama-kelamaan tentunya dia akan melupakannya. Kita akan bertobat dengan tobat nasuha dan tidak akan berbuat seperti itu lagi kemudian kita semua akan menjadi hamba Allah yang saleh. suatu tindakan kriminal yang sangat besar dosanya. Selama ini yang menjadi halangan baginya untuk memperhatikan kita ialah Yusuf di sampingnya.

apa sebabnya kamu tidak mempercayai kami terhadap Yusuf." Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Yusuf 11 11) ‫)قالوا يا أبانا ما لك ل تأمنا على يوسف وإنا له لناصحون‬ َ ُ ِ َ َ ُ َ ّ َِ َ ُ ُ ََ ّ َ ْ َ َ َ َ َ َ َ َ َ ُ َ .Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Yusuf 10 10) ‫)قال قائل منهم ل تقتلوا يوسف وألقوه في غيابة الجب يلتقطه بعض السيارة إن كنتم فاعلين‬ َ ِِ َ ْ ُ ْ ُ ْ ِ ِ َ ّ ّ ُ ْ َ ُ ْ ِ َ ْ َ ّ ُ ْ ِ َ َ َ ِ ُ ُ ْ ََ َ ُ ُ ُُ ْ َ َ ْ ُ ْ ِ ٌ ِ َ َ َ (Seorang di antara mereka berkata. Menurut qiraat lafal al-jub dibaca dalam bentuk jamak (supaya dia dipungut oleh beberapa orang musafir) orang-orang yang sedang melakukan perjalanan (jika kalian hendak berbuat. maka cukuplah dengan cara tersebut. bercengkerama dengan sewajarnya seakan-akan engkau menaruh curiga terhadap kami. Sikap ayah mereka ini sangat menyesalkan hati dan menyinggung perasaan mereka. selalu berusaha agar dia senang dan gembira dan tidak pernah terlintas dalam pikiran kami akan menyakiti hatinya apalagi menganiayanya.) yaitu Yahudza ("Janganlah kalian bunuh Yusuf. Dengan terus-terang mereka berkata: "Wahai ayah kami.(QS. 11 Mereka berkata: `Wahai ayah kami. apalagi setelah mendengar cerita Yusuf tentang mimpinya itu.") apa yang kalian kehendaki. yaitu ingin memisahkan antara Yusuf dan ayahnya. padahal sesungguhnya kami adalah orang-orang yang mengingini kebaikan baginya. Mengapa engkau tidak membiarkan dia bergaul. 12:11) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 11 11) ‫)قالوا يا أبانا ما لك ل تأمنا على يوسف وإنا له لناصحون‬ َ ُ ِ َ َ ُ َ ّ َِ َ ُ ُ ََ ّ َ ْ َ َ َ َ َ َ َ َ َ ُ َ Pada ayat ini terbayang dengan jelas betapa besar kecurigaan Nabi Yakub terhadap saudara-saudara Yusuf dan dia sangat khawatir membiarkannya bergaul dengan mereka. tetapi lemparkanlah dia) masukkanlah dia (ke dasar sumur) yang gelap sekali. mengapa engkau selalu mencurigai kami terhadap Yusuf padahal kami tetap mencintai dan menyayanginya.

12:12) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 12 12) ‫)أرسله معنا غدا يرتع ويلعب وإنا له لحافظون‬ َ ُ ِ َ َ ُ َ ّ َِ ْ َ ْ َ َ ْ َ ْ َ ً َ َ َ َ ُ ْ ِ ْ َ Biarkanlah dia pergi berekreasi dengan kami besok ke tempat penggembalaan." . 12 Biarkanlah dia pergi bersama kami besok pagi.`(QS. Kami akan selalu menjaga dan memeliharanya dari segala bahaya. padahal sesungguhnya kami adalah orang-orang yang menginginkan kebaikan baginya. "Wahai ayah kami! Apa sebabnya engkau tidak mempercayai kami terhadap Yusuf. Kami akan membawa makanan enak-enak.(Mereka berkata. Insya Allah dia akan senang kepada kami dan kami pun menyenangi dia dan dia akan kami bawa pulang dengan selamat dan tidak kurang suatu apa. buahbuahan yang lezat yang akan kami santapi setelah selesai bermain-main. dan sesungguhnya kami pasti menjaganya.") orang-orang yang bersedia mengurusi semua kepentingan-kepentingannya. sedang kamu lengah daripadanya. Percayalah dia kepada kami. 13 Berkata Yaqub: `Sesungguhnya kepergian kamu bersama Yusuf amat menyedihkanku dan aku khawatir kalau-kalau dia dimakan serigala. berolah raga dan berlomba. 12:13) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 13 13) ‫)قال إني ليحزنني أن تذهبوا به وأخاف أن يأكله الذئب وأنتم عنه غافلون‬ َ ُِ َ ُ ْ َ ْ ُ ْ ََ ُ ْ ّ ُ َُ ْ َ ْ َ ُ َ ََ ِ ِ ُ َ ْ َ ْ َ ِ ُ ُ ْ َ َ ِّ َ َ Yakub berkata kepada mereka: "Hai anak-anakku! Aku akan menjadi gelisah dan sedih jika kamu membawanya bermain-main berolah raga dan berlomba dan tinggal sendirian karena masih kecil dan belum sanggup melayanimu bermainmain? Siapa tahu kalau-kalau datang serigala lalu menerkam dan memakannya sedangkan kamu semua sedang asyik bermain-main.`(QS. agar dia (dapat) bersenangsenang dan (dapat) bermain-main.

Kami ini sudah besar-besar dan dewasa kami ini orang-orang kuat semuanya dan kami telah berjanji akan menjaga dan memeliharanya.`(QS. sungguh tidak pada tempatnya ayah curiga dan gelisah serupa itu dan janganlah ayah merasa khawatir atas keselamatan si Yusuf. 12:15) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 15 15) ‫)فلما ذهبوا به وأجمعوا أن يجعلوه في غيابة الجب وأوحينا إليه لتنبئنهم بأمرهم هذا وهم ل يشعرون‬ َ ُ ُ ْ َ َ ْ ُ َ َ َ ْ ِ ِ ْ َِ ْ ُ ّ َ ّ َ َُ ِ ْ َِ َ ْ َ ْ ََ ّ ُ ْ ِ َ َ َ ِ ُ َُ ْ َ ْ َ ُ َ ْ ََ ِ ِ ُ َ َ ّ ََ Pada ayat 10 surat ini telah diterangkan bahwa saudara-saudara Yusuf telah sepakat akan memasukkan Yusuf ke dalam sumur dengan harapan ia akan ditemukan oleh kafilah yang ingin mengambil air dan dibawa ke negeri yang jauh . sesungguhnya kami kalau demikian adalah orang-orang yang merugi. Apa yang ayah khawatirkan itu tidak mungkin akan terjadi dan kalau terjadi juga. Akhirnya karena desakan yang sangat kuat dari saudara-saudara Yusuf dan mereka telah memberikan jaminan pula. sedang mereka tiada ingat lagi.`(QS. dan (di waktu dia sudah dalam sumur) Kami wahyukan kepada Yusuf: `Sesungguhnya kamu akan menceritakan kepada mereka perbuatan mereka ini.14 Mereka berkata: `Jika ia benar-benar dimakan serigala. sedang kami golongan (yang kuat). 12:14) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 14 14) ‫)قالوا لئن أكله الذئب ونحن عصبة إنا إذا لخاسرون‬ َ ُ ِ َ َ ً ِ ّ ِ ٌ َ ْ ُ ُ ْ َ َ ُ ْ ّ ُ ََ َ ْ ِ َ ُ َ Mereka menjawab: "Wahai ayah kami. maka apalah arti hidup bagi kami jika kami yang besar dan yang kuat ini tidak menjamin keselamatan adik kami. 15 Maka tatkala mereka membawanya dan sepakat memasukkannya ke dasar sumur (lalu mereka masukkan dia). maka dengan perasaan berat terpaksalah Yakub memberi izin kepada mereka untuk membawa Yusuf bermain-main ke tempat gembala padang pasir. Dengan demikian kami akan termasuk orang-orang yang merugi. orang yang tidak berharga sedikit pun.

Rupanya tanpa kami sadari karena asyiknya kami bermain. kami sudah jauh terpisah dari dia dan setelah kami kembali kami dapati Yusuf sudah diterkam dan dimakan oleh serigala. karena dia masih kecil dan tidak sanggup ikut bermain dengan kami. Pada saat yang amat kritis itulah Allah mengilhamkan kepadanya agar dia jangan khawatir dan jangan bersedih hati. 16 Kemudian mereka datang kepada ayah mereka di sore hari sambil menangis. Pada ayat ini diterangkan bahwa sesampainya mereka di suatu tempat yang ada sumurnya mereka melaksanakan permufakatan jahat mereka. Allah akan memeliharanya dan melepaskannya dari bahaya yang menimpanya. 12:16) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 16 . Menurut anggapan mereka Yusuflah yang merebut kasih sayang ayahnya dan sekarang karena dia tidak ada lagi tentulah kasih sayang Yakub akan tertumpah kepada mereka. (QS. Nanti dia akan mendapat pertolongan dari kafilah dan akhirnya ia akan mendapat kedudukan yang tinggi sehingga ia dapat mengingatkan saudara-saudaranya atas pengkhianatan mereka sedang mereka sendiri tidak sadar bahwa orang yang menceritakan itu adalah Yusuf sendiri. Tetapi malang yang .agar ia tidak dapat bertemu lagi dengan ayahnya. Kami pergi bermain-main dan berlomba-lomba dan kami tinggalkan Yusuf untuk menjaga pakaian dan barangbarang kami. Kami tidak mendengar pekik dan teriaknya karena kami telah jauh meninggalkan tempatnya. Kami menyadari bahwa ayah tidak akan percaya kepada cerita kami ini meskipun kami menceritakan apa yang sebenarnya telah terjadi karena ayah selalu menaruh curiga terhadap kami. Bagaimana dengan Yusuf sendiri yang telah mendekam dalam sumur yang gelap itu? Tentulah dia akan sangat bersedih hati dan terbayanglah dalam pikirannya bahwa dia akan mati kedinginan dan kelaparan dan tidak akan dapat bertemu lagi dengan ayah ibunya serta saudara-saudaranya. apa yang ayah khawatirkan selama ini benarbenar telah terjadi tanpa iradat dan kemauan kami.17 ‫وجاءوا أباهم عشاء يبكون )61( قالوا يا أبانا إنا ذهبنا نستبق وتركنا يوسف عند متاعنككا فكأكله الكذئب ومككا أنكت بمكؤمن لنككا ولكو كنككا‬ ّ ُ ْ ََ َ َ ٍ ِ ْ ُ ِ َ ْ َ َ َ ُ ْ ّ ُ ََ َ َ َ ِ َ َ َ ْ ِ َ ُ ُ َ ْ َ َ َ ُ ِ َ ْ َ َ ْ َ َ ّ ِ َ َ َ َ ُ َ َ ُ ْ َ ً َ ِ ْ ُ ََ ُ َ َ 17) ‫)صادقين‬ َ ِِ َ Bagaimana pula dengan saudara-saudara Yusuf? Mereka kembali menemui Yakub pada malam hari dengan muka yang pucat dan dengan air mata yang bercucuran seraya berkata: "Wahai ayah kami. dan memasukkan Yusuf ke dalam sumur dengan demikian mereka merasa amat gembira karena momok yang selama ini menghantui jiwa mereka sudah tidak ada lagi.

sesungguhnya kami pergi berlombalomba dan kami tinggalkan Yusuf di dekat barang-barang kami.`(QS. Kami menyadari bahwa ayah tidak akan percaya kepada cerita kami ini meskipun kami menceritakan apa yang sebenarnya telah terjadi karena ayah selalu menaruh curiga terhadap kami.tak dapat ditolak inilah yang terjadi dan kami pun tidak berdaya untuk menolongnya. Yaqub berkata: `Sebenarnya dirimu sendirilah yang memandang baik perbuatan (yang buruk) itu.`(QS. 12:17) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 16 . maka kesabaran yang baik itulah (kesabaranku). apa yang ayah khawatirkan selama ini benarbenar telah terjadi tanpa iradat dan kemauan kami. Kami tidak mendengar pekik dan teriaknya karena kami telah jauh meninggalkan tempatnya. dan kamu sekali-kali tidak akan percaya kepada kami. lalu dia dimakan serigala. Rupanya tanpa kami sadari karena asyiknya kami bermain. Dan Allah sajalah yang dimohon pertolongan-Nya terhadap apa yang kamu ceritakan. 12:18) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: .17 ‫وجاءوا أباهم عشاء يبكون )61( قالوا يا أبانا إنا ذهبنا نستبق وتركنا يوسف عند متاعنككا فكأكله الكذئب ومككا أنكت بمكؤمن لنككا ولكو كنككا‬ ّ ُ ْ ََ َ َ ٍ ِ ْ ُ ِ َ ْ َ َ َ ُ ْ ّ ُ ََ َ َ َ ِ َ َ َ ْ ِ َ ُ ُ َ ْ َ َ َ ُ ِ َ ْ َ َ ْ َ َ ّ ِ َ َ َ َ ُ َ َ ُ ْ َ ً َ ِ ْ ُ ََ ُ َ َ 17) ‫)صادقين‬ َ ِِ َ Bagaimana pula dengan saudara-saudara Yusuf? Mereka kembali menemui Yakub pada malam hari dengan muka yang pucat dan dengan air mata yang bercucuran seraya berkata: "Wahai ayah kami." 18 Mereka datang membawa baju gamisnya (yang berlumuran) dengan darah palsu. karena dia masih kecil dan tidak sanggup ikut bermain dengan kami. Tetapi malang yang tak dapat ditolak inilah yang terjadi dan kami pun tidak berdaya untuk menolongnya." 17 Mereka berkata: `Wahai ayah kami. Kami pergi bermain-main dan berlomba-lomba dan kami tinggalkan Yusuf untuk menjaga pakaian dan barangbarang kami. sekalipun kami adalah orang-orang yang benar. kami sudah jauh terpisah dari dia dan setelah kami kembali kami dapati Yusuf sudah diterkam dan dimakan oleh serigala.

Apakah dia akan menuntut balas ataukah dia akan menyelidiki sendiri ke mana anaknya itu sebenarnya sedang dia tidak berdaya lagi.Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 18 18) ‫)وجاءوا على قميصه بدم كذب قال بل سولت لكم أنفسكم أمرا فصبر جميل وال المستعان على ما تصفون‬ َ ُ ِ َ َ ََ ُ َ َ ْ ُ ْ ّ َ ٌ ِ َ ٌ ْ َ َ ً ْ َ ْ ُ ُ ُ ْ َ ْ ُ َ ْ َّ َ ْ َ َ َ ٍ ِ َ ٍ َ ِ ِ ِ ِ َ ََ ُ َ َ ُ Untuk memperkuat kebenaran cerita itu mereka membawa baju Yusuf yang telah berlumuran darah dan mereka berkata kepada ayahnya inilah bukti kebenaran kami. Tetapi apalah daya seorang ayah yang telah tua terhadap anak-anaknya yang sudah besar dan kuat. lalu ia berkata kepada mereka: "Aku tidak percaya sama sekali akan ceritamu yang dibuat-buat itu dan aku yakin bahwa jiwamu yang jahat dan kotor telah mempengaruhi dan mendorongmu untuk melakukan penganiayaan terhadap saudaramu sendiri. Artinya yang berlumuran padanya (dengan darah palsu) darah yang bukan darah Nabi Yusuf. "Sesungguhnya ini adalah darah Yusuf. Ia tidak percaya sama sekali akan cerita anak-anaknya karena itu ia berserah diri kepada Allah dan selalu memohonkan pertolongan-Nya agar anaknya Yusuf diselamatkan dari segala marabahaya. padahal darah yang melekat pada baju itu bukanlah darah Yusuf. tetapi saudara-saudaranya inilah yang telah berbuat aniaya terhadapnya. akan tetapi mereka lupa merobek-robeknya. Kini anaknya yang paling dicintainya dan kepadanya dia selalu menggantungkan harapan dan idaman hati sudah tak ada lagi di sampingnya karena tindakan anak-anaknya sendiri. Didapatinya baju itu hanya berlumuran darah saja. Jalan inilah yang dipilih Yakub meskipun ia tetap sedih tetap menangis atas kehilangan jantung hatinya. kemudian mereka lumurkan darahnya pada baju gamis Nabi Yusuf. hal ini mereka lakukan dengan menyembelih seekor kambing. Lalu mereka menghadap kepada ayahnya seraya berkata. Yakub melihat dan memperhatikan baju itu. Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Yusuf 18 18) ‫)وجاءوا على قميصه بدم كذب قال بل سولت لكم أنفسكم أمرا فصبر جميل وال المستعان على ما تصفون‬ َ ُ ِ َ َ ََ ُ َ َ ْ ُ ْ ّ َ ٌ ِ َ ٌ ْ َ َ ً ْ َ ْ ُ ُ ُ ْ َ ْ ُ َ ْ َّ َ ْ َ َ َ ٍ ِ َ ٍ َ ِ ِ ِ ِ َ ََ ُ َ َ ُ (Mereka datang membawa baju gamisnya) lafal `alaa qamiishihi beri'rab mahal nashab karena menjadi zharaf. Dalam keadaan seperti itu tidak ada yang lebih baik baginya kecuali bersabar dan tawakal sepenuhnya kepada Allah." Dia tidak dapat berbuat apa-apa lagi kecuali memendam rasa amarah dan menekan perasaan hatinya yang amat kecewa dan sedih itu." (Yakub berkata) sewaktu ia melihat baju Yusuf dalam keadaan utuh dan ia mengetahui bahwa mereka berdusta dalam hal ini ("Sebenarnya telah menghiasi) . tetapi masih utuh tak ada yang robek dan tak ada pula yang berlubang-lubang bekas cakaran dan gigitan serigala.

menganggap baik (diri kalian suatu perbuatan yang buruk) kemudian kalian mengerjakannya (maka kesabaran yang baik itulah kesabaranku) kesabaran yang tidak disertai rasa kaget dan gelisah.") apa yang kalian kisahkan tentang perkara Yusuf ini. Tetapi mereka tetap menarik tali itu bersama-sama. Dengan cepat dia pegang tali timba itu kuat-kuat sehingga orang di atas sumur itu merasa heran kenapa air sumur ini amat berat. gembiralah hati Yusuf dan timbullah harapan di dalam hatinya bahwa dia akan dapat keluar dari bahaya yang sedang dihadapinya itu. Alangkah gembiranya pemimpin kafilah itu melihat anak yang sehat dan segar bugar ini terbayanglah dalam pikirannya ia akan mendapat keuntungan yang besar dengan menjualnya kepada orang kaya di Mesir nanti. lalu mereka menyuruh seorang pengambil air. datanglah suatu kafilah yang datang dari Madyan hendak berangkat ke Mesir. Dengan cepat ia memerintahkan agar Yusuf disembunyikan supaya jangan kelihatan oleh orang lain karena mungkin orang-orang di daerah itu akan mendakwa bahwa anak itu adalah anak penduduk kampung itu sendiri. Dan Allah Maha Mengetahui apa yang mereka kerjakan. Tetapi Allah Maha Mengetahui niat pemimpin kafilah itu sebagaimana Dia mengetahui apa maksud dan tujuan saudara-saudara Yusuf memasukkannya ke dalam sumur. ini seorang anak muda!` Kemudian mereka menyembunyikan dia sebagai barang dagangan. . Kebetulan air persiapan mereka sudah habis dan pergilah mereka ke sumur itu lalu menjatuhkan timba ke dalamnya untuk mengambil air. maka dia menurunkan timbanya. (Dan Allah sajalah yang dimohon pertolongan-Nya) hanya Allahlah yang diminta pertolongan-Nya (terhadap apa yang kalian ceritakan. kabar gembira. yaitu amri yang artinya adalah kesabaranku. dia berkata: `Oh. 12:19) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 19 19) ‫)وجاءت سيارة فأرسلوا واردهم فأدلى دلوه قال يا بشرى هذا غلم وأسروه بضاعة وال عليم بما يعملون‬ َ َُ ْ َ َ ِ ٌ َِ ّ َ ً َ َ ِ ُ ّ َ ََ ٌ َ ُ َ َ َ ْ ُ َ َ َ ُ َ ْ َ َْ ََ ْ ُ َ ِ َ َُ ْ ََ ٌ َ ّ َ ْ َ َ َ ُ Tidak lama sesudah Yusuf berada di dalam umur. Lafal fashabrun jamiil ini adalah mubtada sedangkan khabarnya tidak disebutkan. Melihat timba diulurkan orang ke dalam sumur. 19 Kemudian datanglah kelompok orang-orang musafir. dan ternyata bukan air yang terangkat ke atas tetapi seorang anak muda yang manis dan elok rupanya.(QS.

Para mufassirin mengatakan tentang "beberapa dirham yang dihitung" bahwa yang pasti harganya kurang dari 40 dirham. dua pasang terompah dan dua buah baju. 21 Dan orang Mesir yang membelinya berkata kepada isterinya: `Berikanlah kepadanya tempat (dan layanan) yang baik. Karena kekhawatiran itulah mereka ingin cepat-cepat berlepas diri dari dia. yaitu beberapa dirham saja. dan mereka merasa tidak tertarik hatinya kepada Yusuf. apalagi Yusuf adalah seorang anak yang tampan dan segar bugar. anak orang-orang baik. Rupanya sudah ditakdirkan Allah mereka menjual Yusuf kepada seorang penguasa yang amat berpengaruh di Mesir yaitu perdana menteri yang kaya yang biasa disebut di sana dengan Al-Aziz agar dia mendapat kesempatan untuk menaiki tangga kekuasaan dan kemuliaan. boleh jadi dia bermanfaat kepada kita atau kita pungut dia sebagai anak. maka uang itu tidak dihitung lagi tetapi ditimbang. 12:20) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 20 20) ‫)وشروه بثم ٍ بخس دراهم معدودة وكانوا فيه من الزاهدين‬ َ ِ ِ ّ َ ِ ِ ِ ُ َ َ ٍ َ ُ ْ َ َ ِ َ َ ٍ ْ َ ‫َ َ َ ْ ُ ِ َ َن‬ Akhirnya sampailah kafilah itu ke Mesir dan di sana mereka jual Yusuf dengan harga yang murah sekali dibanding dengan mahalnya harga budak di negeri itu. dan agar Kami ajarkan . karena menurut adat kebiasaan di sana bila uang itu jumlahnya 40 dirham atau lebih.` Dan demikian pulalah Kami memberikan kedudukan yang baik kepada Yusuf di muka bumi (Mesir). mengapa ia diperjualbelikan sedang dia adalah anak yang merdeka.20 Dan mereka menjual Yusuf dengan harga yang murah.(QS. Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Yusuf 20 20) ‫)وشروه بثم ٍ بخس دراهم معدودة وكانوا فيه من الزاهدين‬ َ ِ ِ ّ َ ِ ِ ِ ُ َ َ ٍ َ ُ ْ َ َ ِ َ َ ٍ ْ َ ‫َ َ َ ْ ُ ِ َ َن‬ (Dan mereka menjual Yusuf) orang-orang musafir itu membelinya dari tangan penimba air dan teman-temannya (dengan harga yang murah) kurang dari semestinya (yaitu hanya beberapa dirham saja) sekitar dua puluh atau dua puluh dua dirham saja (dan mereka) yakni saudara-saudara penimba air itu (merasa tidak tertarik hatinya kepada Yusuf) kemudian rombongan musafir itu membawa Yusuf ke negeri Mesir selanjutnya Nabi Yusuf dijual oleh orang yang membelinya dengan harga dua puluh dinar. asal mereka diberi uang berapa pun jumlahnya cukuplah bagi mereka. Mereka jual Yusuf dengan harga yang begitu murah karena mereka khawatir kalau-kalau ada orang yang tahu bahwa Yusuf bukan budak.

diserahi tugas memelihara dombanya sebagai orang gajian dan ketiga Abu Bakar ketika dia mengangkat Umar bin Khattab sebagai penggantinya. pertama Aziz Mesir ketika ia memerintahkan kepada istrinya supaya kepada Yusuf agar diberikan tempat dan kedudukan yang baik di istananya. Oleh karena gembiranya Aziz Mesir memerintahkan kepada istrinya: "Berikanlah kepadanya tempat yang baik di istana ini. segar dan sehat badannya ditambah lagi karena terdapat padanya tanda-tanda yang baik yang menunjukkan bahwa dia akan mempunyai masa depan yang gemilang sama seperti firasat ayahnya Yakub terhadapnya. Di samping itu Allah mengajarkan pula kepadanya ilmu menakbirkan mimpi dan dengan ilmu itu dapat berhubungan dengan raja sehingga ia dikeluarkan dari penjara dan mendapat kepercayaan yang besar sekali dan akhirnya diserahkan kepadanya urusan perbendaharaan dan kekayaan negara. . Dan Allah berkuasa terhadap kebanyakan manusia tiada mengetahuinya. kedua putri (putri Nabi Syuaib) yang meminta kepada ayahnya agar Nabi Musa as.kepadanya ta_bir mimpi. Diriwayatkan bahwa Abdullah bin Mas'ud pernah berkata tentang hal ini. 12:21) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: urusan-Nya. Demikianlah Allah melaksanakan kehendak-Nya itu tetapi kebanyakan manusia tidak mengetahui. katanya: "Orang-orang yang paling tepat firasatnya adalah tiga orang." Demikianlah Allah mengatur dan menakdirkan dengan membentangkan jalan bagi Yusuf dan memberi kesempatan kepadanya agar ia mengembangkan bakat dan kepandaiannya sehingga dia mendapat kedudukan yang tinggi di Mesir. perlakukanlah dia sebagai salah seorang keluarga bukan sebagai hamba atau pelayan karena dia akan menjadi seorang yang berjasa kepada kita dan negara atau kita angkat dia sebagai anak yang kita cintai dan kita sayangi yang akan menjadi pewaris kita kelak di kemudian hari.(QS. tetapi Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 21 ِ ِ ْ َ ْ ِ ُ َ َّ ُ َِ ِ ْ َْ ‫وقال الذي اشتراه من مصر لمرأته أكرمي مثواه عسى أن ينفعنا أو نتخذه ولدا و َكذلك مكنككا ليوسكف فككي الرض ولنعلمكه مكن تأويكل‬ ِ َ ُ ُ ِ ّ ّ َ َ َِ ‫ْ َ َ ُ ِ ْ ِ ْ َ ِ ْ ََ ِ ِ َ ْ ِ ِ َ ْ َ ُ َ َ َ ْ َ ْ َ َ َ َ ْ َ ّ ِ َ ُ ََ ً َك‬ ِ ّ َ ََ 21) ‫)الحاديث وا ّ غالب على أمره ولكن أكثر الناس ل يعلمون‬ َ ُ َْ َ َ ِ ّ َ َ ْ َ ّ ِ ََ ِ ِ ْ َ ََ ٌ ِ َ ُ َ ِ ِ َ َْ ‫ل‬ Al-Aziz Mesir yang mengambil Yusuf sangat gembira dan berbesar hati karena dapat membeli seorang anak yang elok rupanya.

selalu bersifat sabar dan tawakal atas musibah dan bahaya yang menimpanya.` Yusuf berkata: `Aku berlindung kepada Allah. 12:22) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 22 22) ‫)ولما بلغ أشده آتيناه حكما وعلما وكذلك نجزي المحسنين‬ َ ِ ِ ْ ُ ْ ِ ْ َ َ َِ َ َ ً ْ ِ َ ً ْ ُ ُ َ ْ َ ُ ّ ُ َ َ ََ ّ ََ Di kala dia mulai dewasa Allah memberikan pula kepadanya kecerdasan dan kebijaksanaan sehingga ia memberikan pendapat dan pikirannya dalam berbagai macam masalah yang dihadapi dan memberikan kepadanya ilmu meskipun ia tidak belajar.(QS. sungguh tuanku telah memperlakukan aku dengan baik. 12:23) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: . Ilmu yang didapat tanpa belajar ini dinamai ilmu "ladunni" karena ia semata-mata ilham karunia dari Allah.22 Dan tatkala dia cukup dewasa Kami berikan kepadanya hikmah dan ilmu. 23 Dan wanita (Zulaikha) yang Yusuf tinggal di rumahnya menggoda Yusuf untuk menundukkan dirinya (kepadanya) dan dia menutup pintu-pintu. Demikianlah Allah memberi balasan kepada Yusuf yang tidak pernah mengotori dirinya dengan perbuatan keji dan jahat selalu menjaga kebersihan hati nuraninya. (Demikianlah) sebagaimana Kami berikan imbalan kepadanya (Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik) terhadap diri mereka sendiri. Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Yusuf 22 22) ‫)ولما بلغ أشده آتيناه حكما وعلما وكذلك نجزي المحسنين‬ َ ِ ِ ْ ُ ْ ِ ْ َ َ َِ َ َ ً ْ ِ َ ً ْ ُ ُ َ ْ َ ُ ّ ُ َ َ ََ ّ ََ (Dan tatkala dia cukup dewasa) yaitu mencapai umur tiga puluh tahun atau tiga puluh tiga tahun (Kami berikan kepadanya hikmah) kebijaksanaan (dan ilmu) pengetahuan agama sebelum ia diangkat menjadi nabi. Demikianlah Allah membalasi setiap insan yang berbuat baik. seraya berkata: `Marilah ke sini. Demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik.` Sesungguhnya orang-orang yang zalim tiada akan beruntung.(QS.

dia juga berbudi tinggi.(QS. Karena itu dengan spontan ia menjawab: "Aku berlindung kepada Allah agar aku jangan terjerumus ke dalam perbuatan keji dan mungkar. istri Al-Aziz mulai tertarik kepadanya karena akhlak dan ketampanannya. apakah dengan perbuatan keji itu akan kubalasi budi baiknya itu? Ini adalah suatu kelaliman dan aku tidak akan melakukannya karena tidak ada orang yang lalim yang sukses dan bahagia hidupnya. bersih dari sifat-sifat congkak dan sombong. Tetapi setelah beberapa lama Yusuf tinggal di istana sebagai salah seorang keluarganya. apalagi yang mengajaknya itu adalah istri majikannya sendiri yang telah memberinya tempat berteduh dan memperlakukannya seperti anaknya sendiri. berakhlak mulia. Pada suatu ketika dicobanyalah merayu Yusuf dengan cara yang halus agar ia melakukan sesuatu yang sudah diidam-idamkannya yaitu untuk memenuhi naluri seksnya dengan dikuncinya semua pintu sambil berkata: "Berbuatlah sekehendakmu seluruh jiwa ragaku kuserahkan padamu. Demikianlah." Yusuf sebagai seorang yang jujur dan berakhlak mulia sangat terkejut mendengar rayuan dan ajakan itu. agar Kami memalingkan daripadanya kemunkaran dan kekejian. 12:24) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 24 24) ‫)ولقد همت به وهم بها لول أن رأى برهان ربه كذلك لنصر َ عنه السوء والفحشاء إنه من عبادنا المخلصين‬ َ ِ َْ ُ ْ َ ِ َ ِ ْ ِ ُ ِّ َ َ ْ َ ْ َ َ ّ ُ ْ َ ‫ََ َ ْ َ ّ ْ ِ ِ َ َ ّ ِ َ َ ْ َ َ ْ ََ ُ ْ َ َ َّ ِ َ َِ َ ِ َ ْ ِف‬ Dalam suasana yang kritis ini istri Al-Aziz tidak mau mundur setapak pun karena ia menganggap Yusuf adalah budak yang harus melaksanakan segala keinginan dan perintahnya apalagi dia merasa telah merendahkan dirinya dengan menolak ajakan . menjauhi segala hal yang akan menjatuhkan derajatnya." 24 Sesungguhnya wanita itu telah bermaksud (melakukan perbuatan itu) dengan Yusuf. Selain dari itu bila ia mematuhi ajakan demikian berarti ia telah melakukan maksiat yang sangat dimurkai Allah. majikanku yang telah berbuat baik kepadaku.Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 23 23) ‫)ورا َدته التي هو في بيتها عن نفسه وغلقت البواب وقالت هيت لك قال معاذ ال إنه ربي أحسن مثواي إنه ل يفلح الظالمون‬ َ ُ ِ ّ ُ ِْ ُ َ ُ ِّ َ َ ْ َ َ َ ْ َ ّ َ ُ ّ ِ ّ َ َ َ َ َ َ َ َ ْ َ ْ َ َ َ َ َ ْ َْ ِ َ َّ َ ِ ِ ْ َ ْ َ َ ِ ْ َ ِ َ ُ ِ ّ ُ ْ َ ‫َ َ و‬ ِ Istri Al-Aziz adalah seorang wanita yang cantik dan ayu. Sesungguhnya Yusuf itu termasuk hamba-hamba Kami yang terpilih. Suamimu itu adalah tuanku. dan Yusuf pun bermaksud (melakukan pula) dengan wanita itu andaikata dia tidak melihat tanda (dari) Tuhannya. sangat dimuliakan oleh seluruh penghuni istana karena di samping dia istri Al-Aziz.

a. Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Yusuf 24 24) ‫)ولقد همت به وهم بها لول أن رأى برهان ربه كذلك لنصر َ عنه السوء والفحشاء إنه من عبادنا المخلصين‬ َ ِ َْ ُ ْ َ ِ َ ِ ْ ِ ُ ِّ َ َ ْ َ ْ َ َ ّ ُ ْ َ ‫ََ َ ْ َ ّ ْ ِ ِ َ َ ّ ِ َ َ ْ َ َ ْ ََ ُ ْ َ َ َّ ِ َ َِ َ ِ َ ْ ِف‬ (Sesungguhnya wanita itu telah mempunyai maksud terhadap Yusuf) artinya dia telah bermaksud terhadap Nabi Yusuf supaya menyetubuhinya (dan Yusuf pun bermaksud melakukannya pula dengan wanita itu) artinya Yusuf pun mempunyai keinginan yang sama (andaikata dia tidak melihat tanda dari Rabbnya) menurut Ibnu Abbas r. artinya sama dengan lafal al-mukhtaariina atau orang-orang yang terpilih. Demikianlah Allah memelihara Yusuf dari perbuatan keji dan mungkar itu karena ia memang termasuk hamba Allah yang saleh.dan penyerahan jiwa raganya. bahwa pada saat yang kritis itu tiba-tiba Nabi Yakub atau ayahnya tampak di hadapannya. Yusuf dan istri Al-Aziz masing-masing telah mempunyai tekad yang bertentangan antara satu sama lainnya. Adapun dari pihak Yusuf sebagai seorang pemuda yang jantan dan ganteng tidak ada salahnya kalau ia mempunyai perhatian terhadap istri Al-Aziz yang cantik dan ayu itu sedangkan dia telah membujuk dan merayunya pula. . Maka ketika Yusuf menolak juga. ia telah bertekad pula untuk menolaknya karena perbuatan itu melanggar agama. (Sesungguhnya Yusuf itu termasuk hamba-hamba Kami yang terikhlas) dalam hal ketaatan. Jadi dalam hal ini hanya sekadar perhatian tidaklah akan mengurangi kesucian jiwa dan kebersihan hatinya karena ia sebagai manusia normal tentu mempunyai tabiat dan naluri yang sesuai dengan kemudaannya. Sebagian ahli tafsir mengartikan (hamma) dalam ayat ini dengan arti "ada perhatian" untuk melakukan perbuatan terlarang itu. Kedua. lalu memukul dadanya sehingga keluarlah nafsu syahwat yang telah membara itu dari semua ujung-ujung jarinya. Jawab dari lafal laulaa ialah lajaama`ahaa. Dengan kesadaran dan keinsyafan itu bebaslah dia dari bujukan setan. maka dia telah bertekad untuk membalas dendam dengan mencelakakan Yusuf. (Demikianlah) Kami perlihatkan tanda kekuasaan-Ku kepadanya (agar Kami memalingkan daripadanya kemungkaran) perbuatan khianat (dan kekejian) perbuatan zina. Tetapi Yusuf dengan segera sadar dan insyaf dan mengingat Tuhannya sehingga tetaplah ia menolak ajakan itu. artinya niscaya Yusuf menyetubuhinya. Tetapi dari pihak Yusuf. mengkhianati tuannya yang telah berjasa dan berbuat baik kepadanya dan merusak kehormatannya dan kehormatan tuannya. Menurut suatu qiraat dibaca mukhlishiin dengan dikasrahkan huruf lam-nya.

selain dipenjarakan atau (dihukum) dengan azab yang pedih?`(QS. suami dari perempuan itu. Wanita itu berkata: `Apakah pembalasan terhadap orang yang bermaksud berbuat serong dengan isterimu. 26 Yusuf berkata: `Dia menggodaku untuk menundukkan diriku (kepadanya)`. Yusuf adalah seorang pemuda yang takut kepada Tuhannya.(QS. 12:26) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 26 26) ‫)قال هي راودتني عن نفسي وشهد شاهد من أهلها إن كا َ قميصه قد من قبل فصدقت وهو م َ الكاذبين‬ َ ِ ِ َ ْ ‫َ َ ِ َ َ َ َ ْ ِ َ ْ َ ْ ِ َ َ ِ َ َ ِ ٌ ِ ْ َ ْ ِ َ ِ ْ َ ن َ ِ ُ ُ ُ ّ ِ ْ ُ ُ ٍ َ َ َ َ ْ َ ُ َ ِن‬ Ayat ini menerangkan tentang bersihnya Yusuf dari berbuat serong. dan Yusuf termasuk orang-orang yang dusta.25 Dan keduanya berlomba-lomba menuju pintu dan wanita itu menarik baju gamis Yusuf dari belakang hingga koyak dan kedua-duanya mendapati suami wanita itu di muka pintu. yang tidak goyah imannya oleh bujuk rayu seorang wanita. Balasan yang tepat bagi orang yang melakukan kejahatan terhadap keluarganya ialah penjara atau siksa yang pedih. 12:25) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 25 25) ‫)واستبقا الباب وقدت قميصه من دبر وألفيا سيدها لدى الباب قالت ما جزاء َن أراد بأهلك سوءا إل أن يسجن أو َذاب أليم‬ ٌ َِ ٌ َ ‫َ ْ َ َ َ ْ َ َ َ َ ّ ْ َ ِ َ ُ ِ ْ ُ ُ ٍ ََ ْ َ َ َ ّ َ َ َ َ ْ َ ِ َ َ ْ َ َ َ ُ م ْ َ َ َ َِ ِْ َ ُ ً ِ ّ َ ْ ُ ْ َ َ َ ْ ع‬ Dalam keadaan yang bertambah gawat itu yang seorang tetap mendesak dan yang lain tetap menolak. Dia meminta kepada suaminya agar Yusuf diberi ganjaran yang setimpal. Dengan tegas dia berkata kepada perdana menteri. sebenarnya perempuan itulah yang menggoda saya dan mengajak saya untuk memenuhi kehendak nafsunya sampai saya melompat lari seperti yang tuan dapati sekarang ini. maka wanita itu benar. dan seorang saksi dari keluarga wanita itu memberikan kesaksiannya: `Jika baju gamisnya koyak di muka. karena Yusuf adalah budak yang . Dalam keadaan tarik-menarik itu muncullah Al-Aziz di muka pintu. katanya: "Bahwa dalam peristiwa yang terjadi ini. Dengan serta merta berteriaklah istri Al-Aziz mengatakan bahwa Yusuf mencoba memperkosanya dengan kekerasan. " Dalam peristiwa Yusuf ini banyak bukti-bukti untuk membenarkan bahwa Yusuf adalah seorang yang bersih. Yusuf memutuskan akan lari saja dari hadapan istri majikannya dan dengan cepat ia melompat ke pintu tetapi istri Al-Aziz menangkap bajunya dari belakang hingga robek.

sebenarnya suami Zulaikha telah mempercayai bahwa yang tidak berbuat salah ialah Yusuf." Menurut sebagian riwayat yang menjadi saksi peristiwa ini ialah seorang bayi yang ditakdirkan Allah dapat berbicara untuk sekadar menjadi saksi. Kalau baju Yusuf yang sobek di sebelah muka. Tetapi riwayat ini adalah lemah. saksi itu berkata: "Kami mendengar suatu keributan. bahwa suaminya tidak pernah melihat akhlak Yusuf yang buruk semenjak Yusuf tinggal di rumahnya.biasanya tidak berani berbuat serong terhadap istri majikannya. sedang tidak terdapat di muka Yusuf bekas-bekasnya sebagai bahan yang lain yang kuat sekali. 27 Dan jika baju gamisnya koyak di belakang. Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Yusuf 26 26) ‫)قال هي راودتني عن نفسي وشهد شاهد من أهلها إن كا َ قميصه قد من قبل فصدقت وهو م َ الكاذبين‬ َ ِ ِ َ ْ ‫َ َ ِ َ َ َ َ ْ ِ َ ْ َ ْ ِ َ َ ِ َ َ ِ ٌ ِ ْ َ ْ ِ َ ِ ْ َ ن َ ِ ُ ُ ُ ّ ِ ْ ُ ُ ٍ َ َ َ َ ْ َ ُ َ ِن‬ (Yusuf berkata) membela dirinya ("Dia menggodaku untuk menundukkan diriku kepadanya. Ini menunjukkan bahwa suami Zulaikha melihat istrinya dalam keadaan bersalah dengan mengenakan pakaian yang bagus sekali. seorang cerdik cendekiawan lagi bijaksana. Pendapat yang kuat yang menyatakan bahwa saksi dalam peristiwa ini ialah anak paman Zulaikha itu sendiri. ."). Yusuf didapati oleh suami Zulaikha sedang melompat hendak keluar dari dalam rumah. benarlah Yusuf dan perempuan itu pendusta." dan seorang saksi dari keluarga wanita itu memberikan kesaksiannya) sepupu Zulaikha. bahwa saksi itu adalah bayi yang masih dalam ayunan. maka wanita itulah yang dusta. dan Yusuf termasuk orang-orang yang benar. Tetapi menurut suatu riwayat disebutkan. Kalau bajunya sobek sebelah belakang. Saksi itu ialah anak paman Zulaikha sendiri. dengan bedak dan wangi-wangian yang semerbak baunya. 12:27) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 27 27) ‫)وإن كا َ قميصه قد من دبر فكذبت وهو من الصادقين‬ َ ِ ِ ّ َ ِ َ ُ َ ْ َ َ َ َ ٍ ُ ُ ْ ِ ّ ُ ُ ُ ِ َ ‫َِ ْ َ ن‬ Dengan pengetahuan dan pengalamannya terhadap Yusuf. tarik-tarikan dalam rumah sampai kami mendengar bunyi kain sobek. Kemudian saksi itu mengatakan ("Jika baju gamisnya koyak di muka) pada bagian muka Yusuf (maka wanita itu benar dan Yusuf termasuk orang-orang yang dusta. maka perempuan itulah yang benar dan Yusuf pendusta.`(QS. Kemudian keyakinannya ini dikuatkan lagi oleh saksi yang lain yang menyatakan bahwa Yusuf tidak bersalah.

dan (kamu hai isteriku) mohon ampunlah atas dosamu itu. akhirnya akan berbau juga". Setelah jelas duduk persoalan peristiwa ini. Kejadian ini adalah rahasia kami. Maka tuduhan perempuan itu terhadap Yusuf adalah palsu. maka Perdana Menteri berkata kepada istrinya: "Sekarang jelaslah. . 12:28) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 28 28) ‫)فلما رأى قميصه قد من دبر قال إنه من كيدكن إن كيدكن عظيم‬ ٌ ِ َ ّ ُ َ ْ َ ّ ِ ّ ُ ِ ْ َ ْ ِ ُ ِّ َ َ ٍ ُ ُ ْ ِ ّ ُ ُ َ ِ َ ََ ّ ََ Setelah diadakan penyelidikan dan pertukaran pikiran antara Perdana Menteri dengan keluarga istrinya tentang peristiwa yang terjadi ini. karena kamu sesungguhnya termasuk orang-orang yang berbuat salah. 12:29) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 29 29) ‫)يوسف أعرض َن هذا واستغفري لذنبك إنك كنت من الخاطئين‬ َ ِ ِ َ ْ َ ِ ِ ْ ُ ِ ِّ ِ ِ ْ َ ِ ِ ِ ْ َ ْ َ َ َ ْ ‫ُ ُ ُ َ ْ ِ ْ ع‬ Selanjutnya dalam ayat ini Perdana Menteri berkata: "Wahai Yusuf. Jelaslah dalam peristiwa ini.`(QS.28 Maka tatkala suami wanita itu melihat baju gamis Yusuf koyak di belakang berkatalah dia: `Sesungguhnya (kejadian) itu adalah di antara tipu daya kamu. Ternyata baju Yusuf yang sebelah belakang sobek. Tapi bagaimana pandainya pun seorang bersalah mengemukakan alasan-alasannya itu namun yang bersalah akan diketahui juga sesuai dengan pepatah "Sepandai-pandainya membungkus yang busuk. tidak terpengaruh oleh godaan seperti yang engkau lakukan itu.`(QS. Untung Yusuf seorang pemuda yang kuat imannya. kalau diketahui kami akan mendapat malu. maka diperiksalah baju Yusuf yang sobek itu. Ketahuilah. sesungguhnya tipu daya kamu adalah besar. Yusuf adalah benar tidak dapatlah dibantah dan diragukan lagi. tutup mulutmu." 29 (Hai) Yusuf: `Berpalinglah dari ini. bujuk rayu yang seperti itu besar bahayanya. engkau telah membujuk dan merayu Yusuf. peliharalah dirimu. jangan sampai kejadian ini engkau ceritakan kepada orang lain.

Engkau jangan merasa takut dalam persoalan ini. akhirnya tersiar juga. 12:30) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 30 30) ‫)وقال نسوة في المدينة امرأة العزيز تراود فتاها عنْ نفسه قد شغفها حبا إنا لنراها في ضلل مبين‬ ٍ ُِ ٍ َ َ ِ َ َ َ َ ّ ِ ّ ُ َ َ َ َ ْ َ ِ ِ ْ َ َ َ َ َ ُ ِ َ ُ ِ ِ َ ْ ُ ََ ْ ِ َ ِ َ ْ ِ ٌ َ ْ ِ َ َ َ Dalam ayat ini diterangkan bahwa kejadian yang dirahasiakan itu. Ributlah mereka membicarakannya. Namun berita itu telah menjadi buah bibir di kalangan pemimpinpemimpin. sesungguhnya cintanya kepada bujangnya itu adalah sangat mendalam. usahanya itu akan sia-sia saja. Kadang-kadang antara percaya dan tidak memperbincangkan kata-kata itu. Bukan hanya sekadar mengatakan bahwa istri Perdana Menteri telah jatuh cinta kepada bujangnya itu. dan kesalahan menuduh orang lain yang bersih dan suci. Lebih-lebih di kalangan istri pembesar-pembesar dan pemimpin kerajaan itu. bertawakallah kepada Tuhanmu." 30 Dan wanita-wanita di kota berkata: `Isteri Al Aziz menggoda bujangnya untuk menundukkan dirinya (kepadanya). tidak mempedulikan lagi akibat-akibat buruk yang akan terjadi.`(QS. kemudian dia berkata (kepada Yusuf): `Keluarlah (nampakkanlah dirimu) . diundangnyalah wanita-wanita itu dan disediakannya bagi mereka tempat duduk. yaitu mengkhianati suamimu. sebab engkau benar-benar orang yang berakhlak mulia dan beriman kuat. minta ampunlah terhadap dosamu karena engkau termasuk orang yang bersalah dan berdosa. Selanjutnya mereka mengatakan: "Sungguh-sungguh kami melihat istri Perdana Menteri itu sudah menempuh jalan sesat yang akan membawa kepada kehinaan. Sesungguhnya kami memandangnya dalam kesesatan yang nyata. seperti cemar nama suaminya." 31 Maka tatkala wanita itu (Zulaikha) mendengar cercaan mereka. bahwa istri Perdana Menteri menggoda bujangnya. percayalah bahwa kami tetap menjaga namamu. Dan engkau hai istriku. Telah menjadi tutur kata oleh perempuan-perempuan dalam kota mengenai rahasia rumah tangga itu. dan diberikannya kepada masing-masing mereka sebuah pisau (untuk memotong jamuan). Dengan nada yang sangat mengharukan keluarlah kata-kata seperti itu dari mulut mereka. Kesalahanmu adalah besar. Bagaimana usaha Perdana Menteri beserta segenap keluarga istana menutupnutupi rahasia rumah tangganya.

`(QS. Dia tidak mengira bahwa berita mengenai dirinya akan tersebar luas seperti itu. habis satu datang yang lain. omong dan kelakar menjadi-jadi. minuman yang berbagai macam sudah disiapkan. Begitu juga minum-minuman. Gelak ketawa bersahut-sahutan. Tidak ketinggalan persediaan buah-buahan yang ranum dan manis yang bermacam jenis dan ragamnya. Terakhir sekali dihidangkan buah-buahan. Maka keluarlah Yusuf di hadapan tamu-tamu itu. Meriah sekali pesta itu. lebih-lebih dari perempuan-perempuan yang ingin mengetahui kejadian yang sudah menjadi buah bibir selama ini. Maka diundangnyalah perempuan-perempuan terkemuka itu datang ke rumahnya menghadiri suatu jamuan. Dari mulut mereka keluar kata-kata: "Maha Sempurna Allah bukanlah dia manusia tetapi adalah malaikat yang mulia. Sesungguhnya ini tidak lain hanyalah malaikat yang mulia. Di meja makanan sudah disusun kursi-kursi yang bagus untuk dapat duduk bersantai. yang mereka bicarakan sehari-hari dengan mempersalahkan dan mengejek istri Perdana Menteri. bahkan lupa akan diri mereka masing-masing terpesona oleh kegagahan (ketampanan) Yusuf. . istri Perdana Menteri yang menjadi nyonya rumah memerintahkan kepada Yusuf untuk keluar ke tengah-tengah para tamu yang sedang duduk bersantai memotong buah-buahan untuk memperkenalkan dirinya. mereka potongkan ke tangan dan jari mereka sendiri dan mereka tidak merasakan sakit perihnya. pisau yang ada di tangan mereka. makanan yang enak-enak sudah disediakan. kagumlah mereka melihatnya. terutama ingin melihat anak muda yang bernama Yusuf itu.kepada mereka. Dengan tidak sadar. Untuk pesta itu sudah diatur tempat sebaik-baiknya. menikmati makanan-makanan dan buah-buahan yang lezat cita rasanya. Baru saja perempuan-perempuan itu melihat wajah Yusuf yang sangat elok itu seperti bulan purnama raya. Undangan ini mendapat sambutan yang hangat. 12:31) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 31 ّ ُ َ ِ ْ َ َ ْ ّ َ َ ُ َ ْ َ ْ َ ُ َ ْ ََ ّ ََ ّ ِ ْ ََ ْ ُ ْ ِ َ َ ‫ََ ّ َ ِع ْ ِ َ ْ ِ ِ ّ َ ْ ََ ْ َِ ْ ِ ّ ََ ْ َ َ ْ َ ُ ّ ُ ّ ًَ َ َ ْ ُ ّ َ ِ َ ٍ ِ ْ ُ ّ ِ ّ ً و‬ ‫فلما سم َت بمكرهن أرسلت إليهن وأعتدت لهن متكأ وآتت كل واحدة منهن سكينا َقالت اخرج عليهن فلما رأينه أكبرنه وقطعن أيكديهن‬ 31) ‫) َقلن حاش ل ما هذا بشرا إن هذا إل ملك كريم‬ ٌ ِ َ ٌ ََ ّ ِ َ َ ْ ِ ً َ َ َ َ َ ّ َ َ َ ْ ُ ‫و‬ ِ Tutur kata perempuan-perempuan itu sampai juga ke telinga istri Perdana Menteri yang menyebabkan ia merasa marah bercampur malu.` Maka tatkala wanita-wanita itu melihatnya." Begitu kagum dan tercengang mereka melihat Yusuf yang sangat menawan dan mendenyutkan jantung mereka. ini bukanlah manusia. Bermacam makanan yang dihidangkan tidak putus-putusnya. Kepada masing-masing yang hadir diserahkan sebuah pisau untuk mengupas buah-buahan. sebab sudah cukup usahanya untuk menutupi rahasia itu. mereka kagum kepada (keelokan rupa) nya. Dia carilah akal bagaimana caranya menutup malu yang sudah tersebar luas itu. dan mereka melukai (jari) tangannya dan berkata: `Maha sempurna Allah.

Di dalam sebuah hadis disebutkan bahwasanya Nabi Yusuf telah dianugerahi separuh dari ketampanan dan keelokan rupa. niscaya dia akan dipenjarakan dan dia akan termasuk golongan orang-orang yang hina. "Maha Sempurna Allah) dimaksud sebagai ungkapan memahasucikan Allah swt. baru memandangnya sesaat saja sedang saya selalu . 32 Wanita itu berkata: `Itulah dia orang yang kamu cela aku karena (tertarik) kepadanya. Dan sesungguhnya jika dia tidak mentaati apa yang aku perintahkan kepadanya. (ini bukanlah) artinya Nabi Yusuf ini (manusia tetapi) melainkan (ia adalah malaikat yang mulia.Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Yusuf 31 ّ ُ َ ِ ْ َ َ ْ ّ َ َ ُ َ ْ َ ْ َ ُ َ ْ ََ ّ ََ ّ ِ ْ ََ ْ ُ ْ ِ َ َ ‫ََ ّ َ ِع ْ ِ َ ْ ِ ِ ّ َ ْ ََ ْ َِ ْ ِ ّ ََ ْ َ َ ْ َ ُ ّ ُ ّ ًَ َ َ ْ ُ ّ َ ِ َ ٍ ِ ْ ُ ّ ِ ّ ً و‬ ‫فلما سم َت بمكرهن أرسلت إليهن وأعتدت لهن متكأ وآتت كل واحدة منهن سكينا َقالت اخرج عليهن فلما رأينه أكبرنه وقطعن أيكديهن‬ 31) ‫) َقلن حاش ل ما هذا بشرا إن هذا إل ملك كريم‬ ٌ ِ َ ٌ ََ ّ ِ َ َ ْ ِ ً َ َ َ َ َ ّ َ َ َ ْ ُ ‫و‬ ِ (Maka tatkala wanita itu mendengar cercaan mereka) pergunjingan mereka terhadap dirinya (diundangnyalah wanita-wanita itu dan disediakannya) Zulaikha mempersiapkan (bagi mereka makanan) yang harus dipotong terlebih dahulu dengan pisau dan beralaskan pada talenan (dan diberikannya) Zulaikha memberikan (kepada masing-masing mereka sebuah pisau. Sekarang kamu semua terpesona memandanginya." Maka tatkala wanita-wanita itu melihatnya. kemudian dia berkata) kepada Yusuf ("Keluarlah kepada mereka. dan sesungguhnya aku telah menggoda dia untuk menundukkan dirinya (kepadaku) akan tetapi dia menolak. mereka merasa kagum terhadapnya) kepada ketampanan dan keelokan rupanya (dan mereka melukai jari tangannya) dengan pisau-pisau yang mereka pegang itu tanpa mereka sadari dan tanpa merasa sakit karena kekaguman mereka terhadap ketampanan Yusuf (dan berkatalah mereka.") mengingat ketampanan dan keelokan rupanya hal ini tidak akan ditemui pada manusia.`(QS. maka istri Perdana Menteri itu gembira lalu berkata: "Inilah dia Yusuf yang selalu kamu percakapkan dan selalu kamu mencela saya berhubung kejadian antara saya dengan dia baru-baru ini. 12:32) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 32 32) ‫)قالت فذلكن الذي لمتنني فيه ولقد راودته عن نفسه فاستعصم ولئن لم يفعل ما آمره ليسجنن وليكونا من الصاغرين‬ َ ِ ِ ّ َ ِ ً ُ َ ََ ّ َ َ ْ ُ َ ُ ُ ُ َ ْ َ ْ َ ْ َ ْ ِ ََ َ َ ْ َ ْ َ ِ ِ ْ َ ْ َ ُ ُ ْ َ َ ْ َ ََ ِ ِ ِ ّ ُ ْ ُ ِ ّ ّ ُ َِ َ ْ َ َ Ayat ini menerangkan bahwa perempuan-perempuan yang diundang itu kagum dan terpesona melihat Yusuf.

memandangnya. Sengaja kata-kata itu dilontarkannya di hadapan tamu-tamu dalam jamuan yang meriah itu supaya didengar oleh Yusuf sendiri dan supaya para tamu dapat melunakkan hati Yusuf. tentu aku akan cenderung untuk (memenuhi keinginan mereka) dan tentulah aku termasuk orang-orang yang bodoh. semua yang hadir pada waktu itu telah berpihak kepada istri raja. turut membujuk hati Yusuf mematuhi hati istri Perdana Menteri itu. penjara lebih aku sukai daripada memenuhi ajakan mereka kepadaku. supaya dia dimasukkan ke dalam penjara dan tentunya dia akan menjadi orang yang hina. Pendeknya. Dan jika tidak Engkau hindarkan daripadaku tipu daya mereka. 12:33) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 33 33) ‫)قال رب السجن أحب إلي مما يدعونني إليه وإل تصرف عني كيدهن أصب إليهن وأكن من الجاهلين‬ َ ِِ َ ْ َ ِ ْ ُ ََ ّ ِ ْ َِ ُ ْ َ ّ ُ َ ْ َ َّ ْ ِ ْ َ ّ َِ ِ ْ َِ ِ َ ُ ْ َ ّ ِ ّ َِ ّ َ َ ُ ْ ّ ّ َ َ َ Ayat ini menerangkan bagaimana keteguhan hati dan kekuatan iman Yusuf. Mendengar semua itu. 33 Yusuf berkata: `Wahai Tuhanku. tidak usah malu-malu dan takut-takut. begitu juga semua kata-kata untuk melunakkan hati Yusuf yang keluar dari mulut perempuan-perempuan itu. Maka semua perempuan itu. Yusuf hanya berlindung diri kepada . Tidak mempan kepada Yusuf segala bujukan dan rayuan." Zulaikha berkata: "Saya akui terus terang. Lihatlah kamu sudah memotong jarimu karena terpesona memandang Yusuf. Dia berpaling dan menjauhkan dirinya daripadaku. Bila Yusuf mau mengikuti kehendaknya. Aku akan terus menggodanya dan merayunya sampai dia mau mengikuti keinginan hawa nafsuku. hidup bersama-sama dengan orang-orang jahat dan hina dina.`(QS. Lebih baik mematuhi apa saja kehendak istri raja daripada mendapat kemarahan yang akhirnya akan dipenjarakan. tidak lagi menyalahkan dan mengejeknya. Semua membenarkan. Baru sepintas lalu kamu memandangnya kamu sudah lupa diri. Tetapi dia tetap enggan dan berlindung diri kepada Tuhannya. memang sayalah yang telah jatuh cinta kepadanya dan sayalah yang menggodanya dan mengajaknya berlaku serong. sudah sepantasnya istri Perdana Menteri tergoda dan tergila-gila oleh Yusuf yang selalu bergaul di rumahnya. Tidak mencemaskan hati Yusuf gertakan dan ancaman yang mengatakan bahwa Yusuf akan dipenjarakan dan dihukum kalau dia tidak mau tunduk mengikuti ajakan untuk berbuat serong itu. Suamiku tidak berani menolak usulku itu tentu suamiku akan menghukum dia sesuai dengan keinginanku. Andaikata dia juga tidak mau aku akan katakan kepada suamiku. tentu Yusuf akan beruntung seluruh kekayaan dan kemewahan isi istana itu dapat pula dikuasai Yusuf.

tingkah laku dan perangainya.Allah. Ya Allah hindarkanlah aku dari godaan-godaan mereka. menundukkan kepala sambil berdoa agar dijauhkan Tuhan dari godaan perempuan-perempuan itu seraya berkata: "Ya Tuhanku. Doa Yusuf diperkenankan Tuhannya agar Yusuf tetap dipelihara dari godaan dan tipu daya perempuan-perempuan itu. aku akan jadi orang yang bodoh. Tidak ada daya dan kekuatan bagiku untuk lepas dari bahaya itu selain dengan pertolongan dan petunjukmu ya Allah. Maksud Allah mengabulkan doa Yusuf untuk masuk penjara berlainan dengan maksud pembesar itu (Al-Aziz). sesat jalan dan mudah terpedaya akhirnya terjerumus ke dalam lembah kehinaan dan maksiat. 12:34) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 34 34) ‫)فاستجاب له ربه فصرف عنه كيدهن إنه هو السميع العليم‬ ُ َِ ْ ُ ِ ّ َ ُ ُ ّ ِ ّ ُ َ ْ َ ُ ْ َ َ َ َ َ ُ ّ َ ُ َ َ َ َ ْ َ Ayat ini menerangkan bahwa akhirnya Yusuf dimasukkan ke dalam penjara. Sesungguhnya Dialah Yang Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui. dan Dia menghindarkan Yusuf dari tipu daya mereka. Maksud Allah ialah supaya Yusuf tetap bersih terpelihara dari segala godaan yang mengotori jiwanya. penjara yang gelap lagi sempit itu lebih baik bagiku daripada dalam istana menghadapi perempuanperempuan yang cantik yang selalu menggoda dan mengajakku untuk memenuhi keinginan hawa nafsunya. Juga supaya Yusuf menjadi orang yang sabar dan tahan menderita dalam penjara. kalau-kalau semangatku lemah. Karena itu Allah selalu menjaganya dan Allah adalah Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui segala doa yang dipanjatkan dan segala perbuatan yang dikerjakan hamba-Nya. bergaul dengan orang-orang yang sudah lama meringkuk dalam penjara yang bermacam-macam karakter. Kalau bukan karena pertolongan dan petunjuk-Mu. Maka Perdana Menteri memasukkan Yusuf ke dalam penjara sekadar memenuhi permintaan istrinya. Aku khawatir ya Allah. Penjara adalah tempat mendewasakannya dan tempat pertama kali Allah menurunkan wahyu kepadanya. bila aku masih tinggal dalam istana ini selalu berhadapan dengan perempuan-perempuan yang menggodaku. ." 34 Maka Tuhannya memperkenankan doa Yusuf.(QS. Sebab Yusuf akan diangkat Allah menjadi Nabi untuk kaumnya. oleh karena istrinya meminta kepada suaminya supaya jangan membocorkan berita peristiwa itu dan berusaha menenteramkan suasana rumah tangganya. imanku luntur sehingga aku terperosok jatuh ke lembah kehinaan bersama mereka.

Dengan pergaulan dalam penjara itu.35 Kemudian timbul pikiran pada mereka setelah melihat tanda-tanda (kebenaran Yusuf) bahwa mereka harus memenjarakannya sampai sesuatu waktu. Berkatalah salah seorang di antara keduanya: `Sesungguhnya aku bermimpi. walaupun akan menjerumuskan orang yang tak bersalah ke dalam penjara.` Berikanlah kepada kami ta_birnya. Dalam ayat ini jelaslah bahwa yang berkuasa bukanlah Perdana Menteri. bahwa Yusuf selalu dipelihara Tuhannya dan dilindungiNya dari perbuatan-perbuatan yang keji. 36 Dan bersama dengan dia masuk pula ke dalam penjara dua orang pemuda. Mempunyai keimanan dan kepercayaan yang teguh kepada Tuhannya. dibujuk dan diancam namun Yusuf tetap tenang dan selalu meminta perlindungan kepada Tuhannya. Yusuf tetap dimasukkan ke dalam penjara untuk waktu yang tidak ditentukan sebagai pelaksanaan dari permintaan istrinya agar dianggap oleh orang banyak bahwa Yusuf bersalah. Nyata bagi mereka. Walaupun dia dituduh. sebahagiannya dimakan burung. bertambah tabah hati dan jiwanya. tetapi istrinyalah yang memerintah suaminya sedang suaminya patuh saja mengikutinya. 12:36) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: . makin banyak rahasia manusia yang diketahuinya dan makin besar keagungan Allah yang dirasakannya. jujur dan mempunyai akhlak yang mulia. bahwa aku membawa roti di atas kepalaku. padahal istrinya yang bersalah. 12:35) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 35 35) ‫)ثم بدا لهم من بعد ما رأوا اليات ليسجننه حتى حين‬ ٍ ِ ّ َ ُ ّ ُ ُ ْ َ َ ِ َ ْ ُ ََ َ ِ ْ َ ْ ِ ْ ُ َ َ َ ّ ُ Ayat ini menerangkan bahwa Perdana Menteri beserta istrinya telah melihat buktibukti bahwa Yusuf adalah orang baik. Yusuf sendiri tidaklah merasa sengsara dan hina dalam penjara. tidak pernah mereka melihat perbuatan Yusuf yang salah. (QS.(QS. bahwa aku memeras anggur. Selama mereka bergaul dengan Yusuf.` Dan yang lainnya berkata: `Sesungguhnya aku bermimpi. tetapi juga oleh seluruh keluarga istana. Sungguh pun begitu. sesungguhnya kami memandang kamu termasuk orang-orang yang pandai (mena_birkan mimpi). Yusuf bertambah kuat imannya. Hal seperti itu bukan saja diketahui dengan jelas oleh Perdana Menteri dan istrinya.

Dengan gelas itulah saya menampung airnya sesudah saya peras anggur itu untuk dijadikan minuman." Sesudah itu yang seorang lagi menceritakan mimpinya pula seraya berkata: "Saya bermimpi bahwa saya membawa sebuah keranjang di atas kepala saya penuh dengan bermacammacam roti dan makanan. Kepada Yusuflah tertumpah harapannya. Dengan kenabian itu. 12:37) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: . lalu disambarnya semua roti dan makanan yang ada dalam keranjang itu dan dibawanya terbang jauh. Selama dalam penjara mereka telah mengenal Yusuf sebagai orang yang baik.(QS. bahwa dia adalah seorang Nabi Allah. Pada suatu ketika. menerangkan bahwa bersama-sama dengan Yusuf masuk pula ke dalam penjara dua orang pemuda. baik pergaulannya dan dekat dengan Tuhannya. sebelum makanan itu sampai kepadamu. sehingga kami gelisah dan sedih seperti yang engkau lihat ini dan kami tidak tahu apa takwil mimpi kami ini." Maka salah seorang dari keduanya bercerita tentang mimpinya dan katanya: "Saya bermimpi bahwa saya sedang berada dalam sebuah kebun anggur yang sangat lebat buahnya dan menghijau warnanya. Menurut riwayat. luas ilmunya. Maka Yusuf menyapa kedua pemuda itu: "Mengapa kalian dalam keadaan begini?" Jawab mereka: "Kami tadi malam bermimpi yang aneh dan ajaib. Keduanya dimarahi karena bersalah dan dimasukkan ke dalam penjara. 37 Yusuf berkata: `Tidak disampaikan kepada kamu berdua makanan yang akan diberikan kepadamu melainkan aku telah dapat menerangkan jenis makanan itu. Tiba-tiba terbang melayang di atas kepala saya beberapa ekor burung. tentu Yusuf banyak mengetahui rahasia-rahasia yang gaib begitu pula yang berkenaan dengan takwil mimpi. Sesungguhnya aku telah meninggalkan agama orang-orang yang tidak beriman kepada Allah. karena hanya Yusuflah yang paling mereka percayai sebab mereka telah mengetahui Yusuf. kedua pemuda itu ialah bekas tukang siram kebun raja dan bekas bendahara raja." Yusuf berkata kepada keduanya: "Takwil mimpi kamu itu hanya Allah yang mengetahuinya. sedang mereka ingkar kepada hari kemudian. Yusuf melihat kedua pemuda itu duduk dengan bersedih hati dan seperti orang melamun. Seakan-akan di tangan saya ada sebuah gelas kepunyaan raja. cobalah ceritakan kepada saya apa mimpi kalian berdua itu.Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 36 ‫ودخل معه السجن فتيان قال أحدهما إني أراني أعصر خمرا وقال الخر إنككي أرانككي أحمكل فكوق رأسككي خبكزا تأككل الطيكر منكه نبئنككا‬ َ ْ ّ َ ُ ْ ِ ُ ْ ّ ُ ُ ْ َ ً ْ ُ ِ ْ َ َ ْ َ ُ ِ ْ َ ِ َ َ ّ ِ ُ َ ْ َ َ َ ً ْ َ ُ ِ ْ َ ِ َ َ ِّ َ ُ ُ َ َ َ َ ِ َ َ َ َ ْ ّ ُ َ َ َ َ َ َ 36) ‫)بتأويله إنا نراك من المحسنين‬ َ ِ ِ ْ ُ ْ َ ِ َ َ َ ِّ ِ ِ ِ ْ َ ِ Dalam ayat ini Allah swt." Keduanya memohon kepada Yusuf agar Yusuf sudi memberikan takwil mimpi mereka. Yang demikian itu adalah sebagian dari apa yang diajarkan kepadaku oleh Tuhanku.

" Menurut riwayat. Yusuf berkata kepada kedua pemuda itu: "Sebelum kamu berdua menerima makanan yang dikirimkan untukmu. tentang nikmat Allah yang telah diperolehnya dan sikap yang tidak mau tunduk kepada agama yang tidak benar.(QS. yaitu agama Nabi . Selanjutnya Yusuf menjelaskan bahwa dia tidak mau terpengaruh oleh ajaran agama yang salah. Yusuf menjelaskan bahwa ilmu yang seperti itu adalah wahyu dari Tuhannya kepadanya. menerka-nerka dan menjampi-jampi yang belum tentu benar terkaannya itu. Yusuf mengatakan. Yang demikian itu adalah dari karunia Allah kepada kami dan kepada manusia (seluruhnya). Dia tinggalkan kepercayaan orang-orang yang tidak benar itu. Dengan ilmu itulah saya dapat menakwilkan mimpi bukan seperti tukang tenung dan ahli nujum yang dengan mempergunakan pertolongan setan. Tiadalah patut bagi kami (para Nabi) mempersekutukan sesuatu apapun dengan Allah. 38 Dan aku mengikut agama bapak-bapakku yaitu Ibrahim. aku sudah tahu apa makanan itu dan akan aku jelaskan kepadamu sekarang ini.(Nya). 12:38) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 38 ِ ّ َ َ ْ َ ّ ِ ََ ِ ّ ََ َ َ ْ ََ ّ ِ ْ َ ْ ِ َ َِ ٍ ْ َ ْ ِ ّ ِ َ ِ ْ ُ ْ َ َ َ َ َ َ َ ُ ْ َ َ َ َ ْ َِ َ ِ َ ْ ِ ِ َ َ ّ‫َ ّ َ ْ ُ م‬ ‫واتبعت ِلة آبائي إبراهيم وإسحاق ويعقوب ما كان لنا أن نشرك بال من شيء ذلك من فضل ال علينا وعلى الناس ولككن أكثكر النككاس‬ ِ ِ 38) ‫)ل يشكرون‬ َ ُ ُْ َ َ Dalam ayat ini diterangkan bahwa Yusuf melanjutkan pembicaraannya dengan kedua pemuda itu sebelum menerangkan takwil mimpi mereka. Yusuf sudah tahu maksud orangorang kerajaan itu dan telah dijelaskan kepada kedua orang pemuda itu. bahwa orang-orang kerajaan ada yang mengirimkan kepada orang-orang yang bersalah dalam penjara yaitu makanan yang dicampur dengan racun dengan maksud untuk membunuh mereka. lebih dahulu dia berdakwah tentang kebesaran dan kekuasaan Allah. Ishak dan Yaqub. tetapi kebanyakan manusia itu tidak mensyukuri. bahwa dia hanya patuh mengikuti agama bapak-bapaknya.Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 37 ْ ُ ِ َ ِ ْ ِ ْ ُ َ ّ ِ َ ُ ِ ْ ُ َ ٍ ْ َ َ ِّ ُ ْ َ َ ّ ِ َّ ِ َ َّ ّ ِ َ ُ َِ َ ُ َ ِ ْ َ ْ َ َ ْ َ ِ ِ ِ ْ َ ِ َ ُ ُ ْ ّ َ ّ ِ ِ ِ َ َ ْ ُ ٌ َ َ َ ُ ِ ْ َ َ َ َ ‫قال ل يأتيكما طعام ترزقانه إل نبأتكما بتأويله قبل أن يأتيكما ذلكما مما علمني ربي إني تركت ملة قوم ل يؤمنون بال وهم بالخرة هم‬ ِ 37) ‫)كافرون‬ َ َُِ Dalam ayat ini diterangkan sebelum Yusuf memberikan takwil mimpi kedua pemuda itu. orang-orang yang tidak mau beriman kepada Allah dan mengingkari terhadap kehidupan akhirat.

Allah tidak menurunkan suatu keteranganpun tentang nama-nama itu. 40 Kamu tidak menyembah yang selain Allah kecuali hanya (menyembah) nama-nama yang kamu dan nenek moyangmu membuat-buatnya. Mereka mempersekutukan Allah dengan yang lain. bulan. Keputusan itu hanyalah . kami terangkan kepada mereka kepercayaan yang benar. Dengan diutusnya kami para Nabi dan para Rasul kami menunjukkan kepada mereka mana jalan yang lurus dan mana jalan yang bengkok. 12:39) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 39 39) ‫)يا صاحبي السجن أأرباب متفرقون خير أم ال الواحد القهار‬ ُ ّ َ ْ ُ ِ َ ْ ّ ِ َ ٌ ْ َ َ ُ ّ َ َ ُ ٌ َ ْ ََ ِ ْ ّ ِ َ ِ َ َ ُ Yusuf meneruskan lagi dakwahnya dengan menyeru kedua pemuda itu menjadi kawannya dalam penjara itu: "Wahai kedua penghuni penjara. agama tauhid bukan agama yang mempersekutukan Allah. tuhan-tuhan yang bermacam-macam itu ataukah Allah Yang Maha Esa lagi Maha Perkasa?(QS. bahwa berhentilah menyembah tuhan-tuhan yang bermacam-macam itu dan sembahlah Allah Yang Maha Esa lagi Maha Perkasa. Namun begitu masih ada saja manusia yang tidak tahu bersyukur kepada Allah. manakah yang lebih baik.Ibrahim. manakah yang baik. Pertanyaan dalam seruan ini adalah merupakan suatu penegasan. Ishak dan Yakub as. Kepercayaan tauhid itu termasuk karunia Allah kepada kami para Nabi dan Rasul. Tuhan-tuhanmu yang bermacam-macam itu tidak akan dapat menolong dari siksaan di akhirat. begitu juga kepada semua orang yang mempunyai kepercayaan tauhid. Allah telah memberikan petunjuk kepada kami dan manusia yang beriman. Tidaklah sepantasnya bagi kami para Nabi dan Rasul untuk mempersekutukan Allah dengan yang lain. seperti halnya dengan golongan Firaun dan pengikut-pengikutnya dan lain-lain yang seperti itu. berhala-berhala dan lain-lain. tuhan yang bermacam-macam itu ataukah Allah Yang Maha Esa Yang Perkasa?" Seruan ini adalah yang ikhlas dari seorang kawan yang setia dan jujur kepada kawan-kawannya. 39 Hai kedua temanku dalam penjara. Hanya Allah Yang Maha Esa lagi Maha Perkasa saja yang dapat memberikan pertolongan di kala susah dan membantu di kala sempit. seperti matahari.

12:40) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 40 ُ ّ َ ْ ُ ّ َ َِ ُ ّ ِ ّ ِ ُ ُ ْ َ ّ َ َ َ َ ّ ّ ِ ُ ْ ُ ْ ِ ِ ٍ َ ْ ُ ْ ِ َ ِ ّ َ َ ْ َ َ ْ ُ ُ َ َ ْ ُ ْ َ َ ُ ُ ْ ّ َ ً َ ْ َ ّ ِ ِ ِ ُ ْ ِ َ ُ ُ ْ َ َ ‫ما تعبدون من دونه إل أسماء سميتموها أنتم وآباؤكم ما أنزل ال بها من سلطان إن الحكم إل ل أمر أل تعبدوا إل إياه ذلك ال كدين القي كم‬ ِ ُ 40) ‫)ولكن أكثر الناس ل يعلمون‬ َ ُ َْ َ َ ِ ّ َ َ ْ َ ّ ِ ََ Kelanjutan dari seruan Yusuf. Kamu yang membuatnya. Berkatalah Yusuf: "Hai kedua kawan penghuni penjara. Padahal dia adalah benda yang lemah yang tidak mempunyai kekuatan apa-apa dan tidak pula keterangan dari Allah kepada Rasul-rasul-Nya untuk membenarkan tuhan yang kamu buat-buat itu. kepada-Nyalah kamu sujud bersimpuh. `(QS. Hai kedua temanku dalam penjara:` Adapun salah seorang di antara kamu berdua. Dia telah memerintahkan agar kamu tidak menyembah selain Dia.(QS. bahwa dia akan dihukum salib lalu bangkainya dan sebagian dari kepalanya akan dimakan burung. Bahwa ketentuan yang benar tentang ketuhanan dan pengabdian ialah yang diatur oleh Allah yang telah diwahyukan-Nya kepada Rasulrasul-Nya. adapun mimpi yang pertama. Kepada-Nyalah kamu berdoa dan minta tolong. tetapi kebanyakan manusia tidak mengetahui. Itulah agama yang lurus. takwilnya ialah bahwa dia segera akan keluar dari penjara ini dan kembali bekerja seperti dulu sebelum masuk penjara. Takwil mimpi kedua. akan memberi minum tuannya dengan khamar. bahwa janganlah kamu menyembah selain Allah. yaitu sebagai tukang siram kebun raja dan akan memberi minum raja dengan khamar. kamu yang memberinya nama dan kamu pula menyembahnya sebagai Tuhan. Itulah agama yang lurus." . Allah memerintahkan. semua yang kamu sembah selain Allah itu adalah tuhan-tuhan palsu yang sengaja diberi nama bermacam-macam oleh kamu sendiri dan oleh bapak-bapak dan nenek moyang kamu. Tetapi kebanyakan manusia belum mengetahuinya. lalu burung memakan sebagian dari kepalanya. adapun yang seorang lagi maka ia akan disalib. Telah diputuskan perkara yang kamu berdua menanyakannya (kepadaku). 12:41) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 41 41) ‫)يا صاحبي السجن أما أحدكما فيسقي ربه خمرا وأما الخر فيصلب فتأكل الطير من رأسه قضي المر الذي فيه تستفتيان‬ ِ َ ِ ْ َ ْ َ ِ ِ ِ ّ ُ ْ َْ َ ِ ُ ِ ِ ْ َ ْ ِ ُ ْ ّ ُ ُ ْ َ َ ُ َْ ُ َ ُ َ ْ ّ ََ ً ْ َ ُ ّ َ ِ ْ َ َ َ ُ ُ َ َ ّ َ ِ ْ ّ ِ َ ِ َ َ Maka pada ayat ini barulah diterangkan takwil mimpi kedua pemuda itu oleh Yusuf.kepunyaan Allah. Begitulah takwil mimpi yang kamu tanyakan kepada saya sebagai wahyu yang telah diwahyukan kepadaku.

`Hai orang-orang yang terkemuka:` Terangkanlah kepadaku tentang ta_bir mimpiku itu jika kamu dapat mena_birkan mimpi. `Maka syaitan menjadikan dia lupa menerangkan (keadaan Yusuf) kepada tuannya. Sampaikanlah juga kepada raja apa yang engkau lihat dan yang engkau dengar sekitar aku dan sampaikan seruanku untuk menganut agama tauhid dan lain-lain apa yang terjadi selama engkau dalam penjara.(QS.42 Dan Yusuf berkata kepada orang yang diketahuinya akan selamat di antara mereka berdua:` Terangkanlah keadaanku kepada tuanmu. Rupanya pemuda itu setelah sampai di luar lupa menyampaikan pesan-pesan Yusuf kepada raja sehingga Yusuf terpaksa meringkuk dalam penjara beberapa tahun lamanya. Mereka dihukum karena tuduhantuduhan yang tidak benar agar hal ini menjadi perhatian oleh raja. 12:43) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 43 ْ ُ ْ ُ ْ ِ َ َ ْ ُ ِ ِ ُ ْ َ َ َ ْ َ ّ َ َ ٍ َ ِ َ َ َ ُ‫َ َ َ ْ َِ ُ ِ ّ َ َ َ ْ َ َ َ َ ٍ ِ َ ٍ َ ْ ُُ ُ ّ َ ْ ٌ ِ َ ٌ َ َ ْ َ ُ ْ ُ َ ٍ ُ ْ ٍ و‬ ‫وقال الملك إني أرى سبع بقرات سمان يأكلهن سبع عجاف وسبع سنبلت خضر َأخر يابسات يا أيها المل أفتوني في رؤيككاي إن كنت كم‬ ُ 43) ‫)للرؤيا تعبرون‬ َ ُ ُْ َ َْ ّ ِ Dalam ayat ini diterangkan bahwa raja pada suatu ketika bermimpi yang sangat ajaib sekali dan sangat menggelisahkan hatinya. 43 Raja berkata (kepada orang-orang terkemuka dari kaumnya):` Sesungguhnya aku bermimpi melihat tujuh ekor sapi betina yang gemuk-gemuk di makan oleh tujuh ekor sapi betina yang kurus-kurus dan tujuh butir (gandum) yang hijau dan tujuh butir lainnya yang kering. `(QS. Belum pernah raja bermimpi . Karena itu tetaplah dia (Yusuf) dalam penjara beberapa tahun lamanya. 12:42) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 42 42) ‫)وقال للذي ظن أنه ناج منهما اذكرني عند ربك فأنساه الشيطان ذكر ربه فلبث في السجن بضع سنين‬ َ ِِ َ ْ ِ ِ ْ ّ ِ َ ِ ََ ِ ّ َ َ ْ ِ ُ َ ْ ّ ُ َ ْ ََ َ ّ َ َ ْ ِ ِ ْ ُ ْ َ ُ ْ ِ ٍ َ ُ َّ ّ َ ِ ِّ َ َ َ Dalam ayat ini diterangkan bahwa Yusuf berpesan kepada pemuda yang keluar dengan takwil yang baik agar disampaikan kepada raja di dalam penjara masih banyak orang yang tidak bersalah dihukum.

ada yang mengatakan. 12:45) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 45 45) ‫)وقال الذي نجا ِنهما وادكر بعد أمة أنا أنبئكم بتأويله فأرسلوني‬ ِ ُِ ْ ََ ِ ِ ِ ْ َ ِ ْ ُ ُ ّ َ ُ َ َ ٍ ّ ُ َ ْ َ َ َ ّ َ َ ُ ْ ‫َ َ َ ّ ِ َ َ م‬ Raja tidak bersenang hati mendengar jawaban mereka itu dan raja bertambah gelisah tampaknya.seperti itu selama hidupnya. Lalu dia berkata: "Aku bermimpi melihat tujuh ekor sapi yang gemuk-gemuk dimakan tujuh ekor sapi yang kurus. aku melihat tujuh bulir gandum yang subur dan tujuh bulir pula yang kering. tetapi tidak tahu kepada siapa akan ditanyakan. 12:44) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 44 44) ‫)قالوا أضغاث أحلم وما نحن بتأويل الحلم بعالمين‬ َ ِ ِ َ ِ ِ َ ْ َْ ِ ِ ْ َ ِ ُ ْ َ َ َ ٍ َ ْ َ ُ َ ْ َ ُ َ Permintaan raja itu tidak seorang pun yang dapat memecahkannya. kami tidak mempunyai ilmu untuk mencarikan takbirnya. 45 Dan berkatalah orang yang selamat di antara mereka berdua dan teringat (kepada Yusuf) sesudah beberapa waktu lamanya:` Aku akan memberitakan kepadamu tentang (orang yang pandai) mena_birkan mimpi itu. Raja ingin hendak mengetahui takbir mimpinya. dia teringat akan . maka utuslah aku (kepadanya). juru-juru tenung dan pembesar-pembesar kerajaannya. `(QS. bahwa itu adalah sebagai mimpi permainan tidur saja dan ada pula yang mengatakan bahwa itu adalah pengaruh angan-angan di waktu tidur yang tidak mempunyai arti apa-apa. Terhadap mimpi yang seperti itu. Setelah tukang siram kebun raja yang pernah meringkuk dalam penjara bersama Yusuf mendengar kabar ini. `(QS. Cobalah kamu ceritakan takbir mimpiku itu kalau di antara kamu ada yang mempunyai ilmu takbir mimpi. Maka dikumpulkannya semua orang cerdik pandainya." 44 Mereka menjawab:` (Itu) adalah mimpi-mimpi yang kosong dan kami sekalikali tidak tahu mena_birkan mimpi itu. Bermacammacam pendapat mereka.

Yusuf yang sedang meringkuk dalam penjara yang pernah menakwilkan mimpinya sendiri dengan tepat. Dia dengan cepat-cepat datang menghadap raja seraya berkata: "Ya tuanku, di dalam penjara ada seorang pemuda bernama Yusuf. Dia seorang yang mulia, mempunyai pikiran yang dalam, pandangan yang luas, dapat membukakan keajaiban-keajaiban alam dengan akalnya dan dapat pula menakbirkan mimpi dengan tepat. Kalau tuanku utus saya kepadanya, pastilah saya kembali dengan membawa tabir mimpi tuanku itu yang tentunya akan meyakinkan tuanku kebenarannya.

46 (Setelah pelayan itu berjumpa dengan Yusuf dia berseru):` Yusuf, hai orang yang amat dipercaya, terangkanlah kepada kami tentang tujuh ekor sapi yang gemuk-gemuk yang dimakan oleh tujuh ekor sapi betina yang kurus-kurus dan tujuh butir (gandum) yang hijau dan (tujuh) lainnya yang kering agar aku kembali kepada orang-orang itu, agar mereka mengetahuinya. `(QS. 12:46) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 46 ْ ُ َّ َ ِ ّ ‫يوسف أ ّها الصديق أفتنا في سبع بقرات سمان يأكلهن سبع عجاف وسبع سنبلت خضر وأخكر يابسككات لعلكي أرجكع إلككى النككاس لعلهكم‬ َِ ُ ِ ْ َ َّ َ ٍ َ ِ َ َ َ َُ ٍ ْ ُ ٍ َ ُ ْ ُ ِ ْ َ َ ٌ َ ِ ٌ ْ َ ّ ُ ُُ ْ َ ٍ َ ِ ٍ َ َ َ ِ ْ َ ِ َ ِ ْ َ ُ ّ ّ َ ‫ُ ُ ُ َي‬ 46) ‫)يعلمون‬ َ ُ َْ َ Raja gembira mendengar pendapat tukang siram kebunnya itu, lalu mengutusnya untuk menemui Yusuf dalam penjara. Sesampainya di penjara dan bertemu dengan Yusuf, dia berkata: "Hai Yusuf, saudaraku yang mulia yang dapat dipercaya. Saya datang kepadamu untuk meminta suatu takbir mimpi, yaitu tujuh ekor sapi yang gemuk dimakan oleh tujuh ekor sapi yang kurus dan tujuh bulir gandum yang hampa kering dan ada pula tujuh bulir gandum yang rimbun. Mudah-mudahan saya kembali telah dapat membawa takbir mimpi itu dari engkau dan supaya dapat diketahui oleh orang banyak yang tentunya mereka akan berterima kasih kepadamu atas segala kelebihan dan kebaikan yang engkau berikan itu."

47 Yusuf berkata:` Supaya kamu bertanam tujuh tahun (lamanya) sebagaimana biasa; maka apa yang kamu tuai hendaklah kamu biarkan di bulirnya kecuali sedikit untuk kamu makan.(QS. 12:47) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 47 47) ‫)قال تزرعون سبع سنين دأبا فما حصدتم فذروه في سنبله إل قليل مما تأكلون‬ َ ُُ ْ َ ّ ِ ً َِ ّ ِ ِ ُِ ْ ُ ِ ُ ُ َ َ ْ ُ ْ َ َ َ َ ً ََ َ ِ ِ َ ْ َ َ ُ َ ْ َ َ َ Dengan segala kemurahan hati Yusuf menerangkan takbir mimpi raja itu seolaholah Yusuf menyampaikan kepada raja dan pembesar-pembesarnya. Katanya: "Wahai raja dan pembesar-pembesar negara semuanya, kamu akan menghadapi suatu masa tujuh tahun lamanya penuh dengan segala kemakmuran dan keamanan. Ternak berkembang biak, tumbuh-tumbuhan subur, dan semua orang akan merasa senang dan bahagia. Maka galakkanlah rakyat bertanam dalam masa tujuh tahun itu. Hasil dari tanaman itu harus kamu simpan, gandum disimpan dengan tangkai-tangkainya supaya tahan lama. Sebagian kecil kamu keluarkan untuk dimakan sekadar keperluan saja."

48 Kemudian sesudah itu akan datang tujuh tahun yang amat sulit, yang menghabiskan apa yang kamu simpan untuk menghadapinya (tahun sulit), kecuali sedikit dari (bibit gandum) yang akan kamu simpan.(QS. 12:48) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 48 48) ‫)ثم يأتي من بعد ذلك سبع شداد يأكلن ما قدمتم لهن إل قليل مما تحصنون‬ َ ُ ِ ْ ُ ّ ِ ً َِ ّ ِ ّ ُ َ ْ ُ ْ ّ َ َ َ ْ ُ ْ َ ٌ َ ِ ٌ ْ َ َ َِ ِ ْ َ ْ ِ ِ ْ َ ّ ُ Sehabis masa yang makmur itu akan datang masa yang penuh kesengsaraan dan penderitaan selama tujuh tahun pula. Pada waktu itu ternak habis musnah, tanaman-tanaman tidak berbuah, udara panas, musim kemarau panjang. Sumbersumber air menjadi kering dan rakyat menderita kekurangan makanan. Semua simpanan makanan akan habis kecuali tinggal sedikit untuk kamu jadikan benih.

49 Kemudian setelah itu akan datang tahun yang padanya manusia diberi hujan (dengan cukup) dan di masa itu mereka memeras anggur. `(QS. 12:49) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 49 49) ‫)ثم يأتي من بعد ذلك عام فيه يغاث الناس وفيه يعصرون‬ َ ُ ِ ْ َ ِ ِ َ ُ ّ ُ َ ُ ِ ِ ٌ َ َ َِ ِ ْ َ ْ ِ ِ ْ َ ّ ُ Kemudian sesudah berlalu masa kesulitan dan kesengsaraan itu, maka datanglah masa hidup makmur, aman dan sentosa. Di masa itu bumi menjadi subur, hujan turun sangat lebatnya, manusia kelihatan beramai-ramai memeras anggur dengan aman dan gembira. Mereka telah duduk bersantai menikmati buah-buahan hasil kebunnya bersama anak-anak dan keluarganya. Itulah takbir mimpi raja itu saya sampaikan kepadamu untuk saudara sampaikan kepada raja dan pembesarpembesarnya.

50 Raja berkata:` Bawalah dia kepadaku. `Maka tatkala utusan itu datang kepada Yusuf, berkatalah Yusuf:` Kembalilah kepada tuanmu dan tanyakanlah kepadanya bagaimana halnya wanita-wanita yang telah melukai tangannya. Sesungguhnya Tuhanku, Maha Mengetahui tipu daya mereka. `(QS. 12:50) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 50 50) ‫)وقال الملك ائتوني به فلما جاءه الرسول قال ارجع إلى ربك فاسأله ما بال النسوة اللتي قطعن أيديهن إن ربي بكيدهن عليم‬ ٌ َِ ّ ِ ِ ْ َ ِ َّ ّ ِ ّ ُ َ ِ ْ َ َ ْ ّ َ ِ ّ ِ َ ْ ّ ُ َ َ ُ ْ َْ َ َ ّ َ َِ ْ ِ ْ َ َ ُ ُ ّ ُ َ َ ّ ََ ِ ِ ِ ُ ْ ُ َِ ْ َ َ َ Dalam ayat ini diterangkan bagaimana tertariknya raja dengan takbir mimpi yang disampaikan oleh utusannya itu sehingga raja ingin sekali bertemu langsung dengan Yusuf, maka raja memerintahkan kembali menemui Yusuf di penjara lalu berkata: "Pergilah engkau temui Yusuf di penjara dan bawalah dia kemari, supaya langsung aku mendengarkan perkataannya dan aku dapat mengukur sampai di mana tinggi ilmunya dan luas pandangannya. Mudah-mudahan ilmunya itu dan pandangan-pandangannya itu berguna bagiku untuk keselamatan bangsa dan negaraku." Maka utusan itu pergi menemui Yusuf dan menyampaikan panggilan raja terhadap dirinya agar ia datang menghadap raja, sebab raja membutuhkan nasihat-nasihatmu dan akan mengangkatmu ke derajat yang tinggi. Yusuf memenuhi panggilan raja. Tetapi sebelum Yusuf datang menghadap, Yusuf minta kepada utusan raja itu agar dia kembali dan menanyakan kepada raja tentang peristiwa perempuan-perempuan yang sudah memotong jarinya sendiri dengan pisau supaya diketahui dengan jelas duduk perkaranya yang sebenarnya mengenai hal itu supaya dia datang menghadapnya dalam keadaan bebas dari tuduhantuduhan. Tuhanku lebih mengetahui tentang tipu daya perempuan-perempuan itu.

51 Raja berkata (kepada wanita-wanita itu):` Bagaimana keadaanmu ketika kamu menggoda Yusuf untuk menundukkan dirinya (kepadamu)? `Mereka berkata:` Maha Sempurna Allah, kami tiada mengetahui sesuatu keburukan daripadanya. `Berkata isteri Al Aziz:` Sekarang jelaslah kebenaran itu, akulah yang menggodanya untuk menundukkan dirinya (kepadaku), dan sesungguhnya dia termasuk orangorang yang benar. `(QS. 12:51) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 51 ْ َ ُ ُ ْ َ َ َ َ ‫َ َ َ َ ْ ُ ُ ّ ِ ْ َ َ ْ ُ ّ ُ ُ َ َ ْ َ ْ ِ ِ ُ ْ َ َ َ ّ َ َ ِ ْ َ َ َ ْ ِ ِ ْ ُ ٍ َ َ ِ ْ َ َ ُ ْ َ ِ ِ ْ َ َ ْ َ َ ْ َق‬ ‫قال ما خطبكن إذ راودتن يوسف عن نفسه قلن حاش ل ما علمنا عليه من سوء قالت امرأة العزيز الن حصحص الح ّ أنا راودته عن‬ ِ 51) ‫)نفسه وإنه لمن الصادقين‬ َ ِ ِ ّ َ ِ َ ُ ّ َِ ِ ِ ْ َ Setelah utusan kembali menemui raja dan menyampaikan permintaan Yusuf kepadanya, maka dengan segera raja memanggil semua perempuan-perempuan yang memotong jarinya itu dan berkata: "Bagaimana pandanganmu terhadap Yusuf ketika kamu menggodanya dulu? Sebab Yusuf akan aku keluarkan dari penjara." Mereka menjawab: "Bahwa Yusuf seorang pemuda yang suci murni, Maha Sempurna Allah, kami tiada melihat sesuatu yang buruk padanya." Berkatalah pula istri Perdana Menteri yang tergila-gila dan terus menggoda Yusuf selama bersamasama tinggal di rumahnya: "Memang sudah terlalu lama Yusuf dalam penjara tanpa kesalahan apa-apa. Sayalah yang bersalah karena aku tidak dapat menahan hawa nafsuku, aku selalu menggodanya. Sekarang jelaslah kebenaran itu, bahwa Yusuf tidak bersalah dan dia termasuk orang-orang yang benar."

52 (Yusuf berkata):` Yang demikian itu agar dia (Al Aziz) mengetahui bahwa sesungguhnya aku tidak berkhianat kepadanya di belakangnya, dan bahwasanya Allah tidak meridhai tipu daya orang-orang yang berkhianat.(QS. 12:52) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 52 52) ‫)ذلك ليعلم أني لم أخنه بالغيب وأن ال ل يهدي كيد الخائنين‬ َ ِ ِ َ ْ َ ْ َ ِ ْ َ َ ّ ّ ََ ِ ْ َ ْ ِ ُ ْ ُ َ ْ َ ّ َ َ َْ َ ِ َ َِ َ Ayat ini menerangkan pengakuan Zulaikha yang terus terang mengatakan bahwa dialah yang bersalah, dialah yang menggoda tetapi Yusuf tetap enggan dan

Berkata istri Al-Aziz: "Saya memang telah bersalah besar dan amat menyesali keterlanjuran saya itu dan memohon kepada Allah atas semua dosa dan kesalahan saya semoga doaku ini dikabulkan-Nya. terpelihara dari perbuatan keji karena kekuatan iman Yusuf. kehormatan dan sebagainya. Sebagai alasan bagi kesalahan dan keterlanjurannya itu dia mengemukakan bahwa memang jiwa manusia itu condong kepada berbuat maksiat karena dorongan hawa nafsu dan syahwatnya. Juga supaya diketahui oleh suaminya bahwa dia berterus terang seperti itu menunjukkan bahwa dia bersih. karena Dia adalah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang. Semuanya itu menjadi bukti tentang kejujurannya. Begitulah sifat manusia pada umumnya kecuali orang-orang yang telah mendapat rahmat Allah. karena sesungguhnya nafsu itu selalu menyuruh kepada kejahatan. kuat jiwanya sehingga tidak dapat dipengaruhi oleh hawa nafsu dan bujukan setan. Untuk mempertahankan nama baiknya dan nama baik suami dan keluarganya dia telah menganjurkan supaya Yusuf dipenjarakan atau ditimpakan kepadanya siksaan yang pedih. tidak akan memberi petunjuk kepada setiap pengkhianatan. teguh pendiriannya. Sesungguhnya Tuhanku Maha Pengampun lagi Maha Penyayang. Istrinya tidak mau dituduh pengkhianat sebab Allah swt. 12:53) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 53 53) ‫)وما أبرئ نفسي إن النفس لمارة بالسوء إل ما رحم ربي إن ربي غفور رحيم‬ ٌ ِ َ ٌ ُ َ َّ ّ ِ َّ َ ِ َ َ ّ ِ ِ ّ ِ ٌ َ ّ َ َ ْ ّ ّ ِ ِ ْ َ ُ ّ َ ُ َ َ Dengan perasaan yang amat terharu dan sesal yang amat mendalam.berpaling karena takut kepada Tuhannya." . istri Al-Aziz mengakui bahwa dia tidak dapat membersihkan dirinya dari kesalahan dan keterlanjuran dan memang dialah yang telah mengkhianati suaminya dengan merayu Yusuf ketika suaminya tidak di rumah. Dia telah melakukan kesalahan berganda yaitu berdusta dan memfitnah orang yang jujur dan bersih sehingga dia dijebloskan dalam penjara. kecuali nafsu yang diberi rahmat oleh Tuhanku. orang-orang yang teguh imannya. Ia tidak mau berdusta terhadap Yusuf walaupun Yusuf dalam penjara.(QS. dan bujukan setan yang selalu berusaha untuk menjerumuskan ke lembah kehinaan dan dorongan ingin mempertahankan kedudukan. 53 Dan aku tidak membebaskan diriku (dari kesalahan).

Apakah dia yang masih muda ini telah dapat menakbirkan mimpiku dengan tepat. Menurut riwayat Ibnu Abbas: Ketika utusan raja sampai di penjara dia berkata kepada Yusuf: "Tanggalkanlah baju penjara yang engkau pakai itu. raja merasa sangat heran karena dilihatnya Yusuf masih muda (waktu itu umurnya lebih kurang 30 tahun). Di istana. Maka tatkala raja telah bercakap-cakap dengan dia. lalu dikalungkan ke lehernya kalung emas dan diberi jubah kebesaran dari sutra dan disediakan pula untuknya kuda berpelana yang dihiasi berbagai macam hiasan dan dipukulkan genderang di seluruh pelosok negeri Mesir sebagai pertanda dan pernyataan bahwa Yusuf telah diangkat menjadi khalifah (tangan kanan) raja. seorang yang berbudi mulia.(QS. Karena keyakinan itu raja mengumumkan di hadapan pembesar dan pemimpin negara bahwa dia telah mengangkat Yusuf menjadi orang kepercayaannya. Yusuf menerangkan kepada raja semua pengalamannya semenjak dia tinggal di istana AlAziz sampai dia masuk penjara dan akhirnya dapat bertemu muka dengan raja. Mendengar penjelasan Yusuf timbullah keyakinan dalam hati raja bahwa dia benarbenar seorang yang jujur dan setia. Ketika sampai di istana. seorang yang berilmu. Demikian riwayat Ibnu Abbas. pakailah baju baru ini dan marilah bersama saya menghadap raja. dia berkata: `Sesungguhnya kamu (mulai) hari ini menjadi seorang yang berkedudukan tinggi lagi dipercayai pada sisi kami`. agar aku memilih dia sebagai orang yang rapat kepadaku`. seorang yang penuh rasa tanggung jawab. dialah satu-satunya orang yang dapat berhubungan langsung dengan raja. demikian pula sebaliknya Yusuf berdoa pula untuk mereka. kami percayakan kepadamu semua urusan negara. Kemudian raja bertitah: "Semenjak hari ini engkau mempunyai kedudukan yang tinggi di sisi kami dan kami angkat engkau sebagai seorang yang terpercaya. seorang yang tabah dan kuat imannya. 12:54) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 54 54) ‫)وقال الملك ائتوني به أستخلصه لنفسي فلما كلمه قال إنك اليوم لدينا مكين أمين‬ ٌ ِ َ ٌ ِ َ َ ْ َ َ َ ْ َ ْ َ ّ ِ َ َ ُ َ َّ ّ ََ ِ ْ َ ِ ُ ْ ِْ َ ْ َ ِ ِ ِ ُ ْ ُ َِ ْ َ َ َ Dalam suasana yang sangat mengharukan itu raja memerintahkan supaya Yusuf dijemput ke penjara dan dibawa menghadap ke istana. Semua urusan negara diletakkan di bawah pimpinan dan tanggung jawabnya." ." Semua penghuni penjara berdoa untuknya. sedangkan semua para ahli sihir dan pemukapemuka agama di negeriku tidak ada yang dapat menakbirkannya. Lalu raja memerintahkan supaya dia duduk di hadapannya dan bertitah: "Janganlah engkau merasa takut.54 Dan raja berkata: `Bawalah Yusuf kepadaku. dialah yang berhak sepenuhnya mengendalikan pemerintahan.

Kemudian dibangun gudang-gudang yang besar yang dapat menampung semua hasil tanaman dan disimpan di sana dengan batangbatangnya agar tahan lama. Janganlah urusan pertanian bahkan semua urusan negara telah diserahkan bulat-bulat kepadanya. Yusuf meminta kepada raja supaya diserahkan kepadanya semua urusan yang berhubungan dengan produksi pertanian agar dia dapat mengaturnya dengan sebaik-baiknya sehingga tidak akan terjadi kelaparan walaupun musim kemarau amat panjang. Kemudian bila datang musim kemarau yang panjang itu. sesungguhnya aku adalah orang yang pandai menjaga. Kami melimpahkan rahmat Kami kepada siapa yang Kami kehendaki dan Kami tidak menyia-nyiakan pahala orang-orang yang berbuat baik.(QS. dapatlah kita ambil simpanan itu sedikit demi sedikit. 56 Dan demikianlah Kami memberi kedudukan kepada Yusuf di negeri Mesir.(QS. sedang batang gandum itu boleh kita manfaatkan untuk makanan ternak. 12:55) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 55 55) ‫)قال اجعلني على خزائن الرض إني حفيظ عليم‬ ٌ َِ ٌ ِ َ ّ ِ ِ ْ َْ ِ ِ َ َ ََ ِ ْ َ ْ َ َ Kemudian raja bermusyawarah dengan Yusuf mengenai mimpinya dan bagaimana tindakan yang paling baik untuk menanggulangi tujuh tahun masa kering. 12:56) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 56 56) ‫)وكذلك مكنا ليوسف في الرض يتبوأ منها حيث يشاء نصيب برحمتنا من نشاء ول نضيع أجر المحسنين‬ َ ِ ِ ْ ُ ْ َ ْ َ ُ ِ ُ َ َ ُ َ َ ْ َ َ ِ َ ْ َ ِ ُ ِ ُ ُ َ َ ُ ْ َ َ ْ ِ ُّ َ َ َ ِ ْ َْ ِ َ ُ ُِ ّ ّ َ َ َِ َ َ .55 Berkata Yusuf: `Jadikanlah aku bendaharawan negara (Mesir). Selanjutnya Yusuf mengetengahkan rencana jangka panjangnya dan berkata: "Dalam musim subur yang panjang itu hendaklah dipergiat pekerjaan pertanian dan kepada seluruh rakyat diperintahkan supaya jangan ada tanah kosong yang tidak ditanami. (dia berkuasa penuh) pergi menuju ke mana saja ia kehendaki di bumi Mesir itu. lagi berpengetahuan`." Raja sangat gembira mendengar pendapat Yusuf dan bertambah kuatlah kepercayaannya kepada kecerdasan dan kebijaksanaannya dan semua usul Yusuf itu dapat diterimanya. Maka dengan demikian jadilah Yusuf sebagai penguasa yang sangat disegani. dihormati dan disayangi di Mesir.

(QS.Demikianlah Allah mengatur langkah-langkah tahap demi tahap untuk menempatkan Yusuf pada kedudukan yang tinggi dan terhormat di negara Mesir dan berkuasa penuh di setiap pelosok negeri itu sesuai dengan sunah-Nya yang dimulai dengan mimpinya melihat 11 buah bintang. Semua kejadian itu merupakan suatu rentetan yang jalin-berjalin sangat erat hubungan satu dengan yang lainnya yang pada mulanya seakan-akan dia sudah ditakdirkan untuk selalu dirundung malang. lalu diambil oleh kafilah yang hendak pergi ke Mesir. Akhirnya ia menakbirkan mimpi raja dan setelah istri Al-Aziz sendiri mengakui bahwa Yusuf tidak bersalah. setia tabah dan sabar menghadapi cobaan. tetapi kemudian dia menjadi orang yang paling dihormati dan disegani di sana. berakhlak mulia. matahari dan bulan sujud kepadanya yang menyebabkan ayahnya Yakub bertambah sayang kepadanya dan karena itu saudara-saudaranya bertambah dengki dan iri terhadapnya. 57 Dan sesungguhnya pahala di akhirat itu lebih baik bagi orang-orang yang beriman dan selalu bertakwa. Dia sampai di Mesir sebagai seorang budak belian. Kemudian ia digoda oleh istri Al-Aziz dan difitnah sehingga dijebloskan ke dalam penjara. Kemudian dia dimasukkan ke dalam sumur. timbullah kepercayaan raja terhadap dirinya sebagai orang yang jujur. tetapi pada akhirnya dia mendapat keberuntungan dan kebahagiaan. 12:57) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 57 57) ‫)ولجر الخرة خير للذين آمنوا وكانوا يتقون‬ َ ُ ّ َ ُ َ َ ُ َ َ ِ ِّ ٌ ْ َ ِ َ ِ ْ ُ ْ َ َ Di samping balasan di dunia Allah menyediakan pula di akhirat balasan yang lebih baik. Dalam penjara dia dikaruniai Allah ilmu menakbirkan mimpi dan menakbirkan mimpi penghuni penjara. berilmu dan bijaksana. lebih berharga dan lebih membahagiakan bagi orang-orang yang tetap beriman dan selalu bertakwa kepada-Nya yaitu surga Jannatun na'im yang terdapat di dalamnya segala macam nikmat dan kesenangan yang belum pernah terlihat . dia diangkat sebagai penguasa. Kalau bukanlah dia seorang manusia yang jujur dan ikhlas. suka berbuat baik dalam segala tindakannya tentulah Allah tidak akan mengaruniakan kepadanya nikmat yang sebesar itu. Demikianlah Allah memberi rahmat kepada siapa yang dikehendaki-Nya dan sesungguhnya Allah akan memberi balasan yang berlipat ganda bagi setiap orang yang berbuat baik. Lalu dijual kepada penguasa di sana (Al-Aziz) dengan harga yang amat murah sampai ia menetap di istana sebagai salah seorang keluarga yang dipercaya.

karena urusan ini sepenuhnya berada di tangan Yusuf. Ketika sampai di sana mereka langsung menemui Yusuf dengan harapan akan segera dapat membeli bahan makanan. Maka Yusuf mengenal mereka. 12:59) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: . 58 Dan saudara-saudara Yusuf datang (ke Mesir) lalu mereka masuk ke (tempat) nya. berangkatlah saudara-saudara Yusuf kecuali Bunyamin karena tidak diizinkan oleh Yakub untuk membeli bahan makanan yang sangat mereka perlukan. tahulah Yusuf bahwa yang datang itu adalah saudara-saudaranya sendiri.oleh mata. Ketika mereka masuk menghadap. sedang mereka tidak kenal (lagi) kepadanya. 12:58) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 58 58) ‫)وجاء إخوة يوسف فدخلوا عليه فعرفهم وهم له منكرون‬ َ ُ ِ ْ ُ ُ َ ْ ُ َ ْ ُ َ َ َ َ ِ ْ ََ َُ َ َ َ ُ ُ ُ َ ْ ِ َ َ َ Untuk memenuhi permintaan Yakub. belum pernah terdengar oleh telinga dan belum pernah terlintas dalam hati manusia. tidakkah kamu melihat bahwa aku menyempurnakan sukatan dan aku adalah sebaik-baik penerima tamu?(QS. ia berkata: `Bawalah kepadaku saudaramu yang seayah dengan kamu (Bunyamin). Mereka semua tidak lagi ingat bentuk Yusuf karena sudah lama berpisah apalagi yang mereka hadapi adalah seorang perdana menteri dengan pakaian kebesaran dan tanda-tanda penghargaan berkilau di bajunya. karena rupa dan jenis pakaian mereka masih melekat dalam ingatannya apalagi dengan jumlah mereka sepuluh orang pula. Sebaliknya mereka tidak tahu sama sekali bahwa yang mereka hadapi adalah saudara mereka sendiri. (QS. 59 Dan tatkala Yusuf menyiapkan untuk mereka bahan makanannya. Tidak mungkin Yusuf akan sampai kepada martabat yang amat tinggi itu karena mereka telah membuangnya ke dalam sumur dan kalau dia masih hidup tentulah dia akan menjadi budak beliau yang diperas tenaganya oleh tuannya. Berkatalah Yusuf dalam hatinya tidak diragukan lagi mereka ini adalah saudara-saudara saya.

Mereka memohon supaya kepada mereka diberikan 12 pikulan sebab yang sepuluh pikulan itu hanya cukup untuk mereka saja: "Ayah kami tidak dapat datang kemari karena sudah tua dan lemah sedang saudara kami sengaja kami tinggalkan untuk menjaganya dan menyenangkan hatinya. Orang-orang yang pembohong dan pendusta tidak akan mendapatkan . karena mereka berjumlah sepuluh orang. Tetapi mereka menceritakan bahwa di kampung mereka ada lagi 2 orang yang sangat memerlukan bahan makanan yaitu seorang saudara dan seorang ayah mereka sendiri. karena kami hanya sanggup menyerahkan satu pikulan untuk satu orang. kemudian kamu datang kembali membawa barang daganganmu untuk ditukar dengan bahan makanan tetapi dengan syarat harus membawa saudaramu sebagai bukti bagi kebenaran dan kejujuranmu." Mendengar keterangan saudarasaudaranya itu Yusuf berkata: "Kalau demikian bawalah saudaramu itu kemari sebagai bukti bagi kami atas kebenaranmu dan kami akan mengabulkan permintaanmu itu. 12:60) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 60 60) ‫) َإن لم تأتوني به فل كيل لكم عندي ول تقربون‬ ِ ُ َ ْ َ َ َ ِ ْ ِ ْ ُ َ َ ْ َ َ َ ِ ِ ِ ُ ْ َ ْ َ ْ ِ‫ف‬ Jika kamu tidak membawa saudaramu itu maka kamu tidak akan mendapat bahan makanan sama sekali karena terbuktilah bagi kami kamu bukan orang-orang yang jujur. Sekarang pulanglah kamu semua dan bawalah bahan makanan itu. Selain dari itu selama di sini kamu semua sudah kami perlakukan dengan baik sebagai tamu kami karena begitulah biasanya kami memperlakukan tamu dengan sebaik-baiknya. maka kamu tidak akan mendapat sukatan lagi daripadaku dan jangan kamu mendekatiku.`(QS." 60 Jika kamu tidak membawanya kepadaku.Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 59 59) ‫)ولما جهزهم بجهازهم قال ائتوني بأخ لكم من أبيكم أل ترون أني أوفي الكيل وأنا خير المنزلين‬ َ ِِ ْ ُ ْ ُ ْ َ َ ََ َ ْ َ ْ ِ ُ ّ َ َ ْ َ َ َ َ ْ ُ ِ َ ْ ِ ْ ُ َ ٍ َِ ِ ُ ْ َ َ ْ ِ ِ َ َ ِ ْ ُ َ ّ َ ّ ََ Yusuf mengabulkan permintaan mereka membeli barang-barang mereka dan menukarkan dengan bahan makanan dan memerintahkan supaya disiapkan untuk mereka 10 pikul bahan makanan dan keperluan-keperluan lain yang dibutuhkan dalam perjalanan. Kami telah melihat sendiri bahan-bahan makanan yang disediakan untuk kamu semua berjumlah 10 pikulan. masing-masing berhak mendapat satu pikul.

12:62) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 62 62) ‫)وقال لفتيانه اجعلوا بضاعتهم في رحالهم لعلهم يعرفونها إذا انقلبوا إلى أهلهم لعلهم يرجعون‬ َ ُ ِ ْ َ ْ ُ َّ َ ْ ِ ِْ َ َِ ُ ََ ْ َ ِ َ َ ُ ِ ْ َ ْ ُ َّ َ ْ ِ ِ َ ِ ِ ْ ُ َ َ َ ِ َُ ْ ِ ِ َ ْ ِ ِ َ َ َ Kemudian Yusuf memerintahkan kepada petugas-petugasnya yang mengurus bahan makanan agar semua barang-barang yang dibawa mereka dimasukkan kembali ke dalam karung-karung bahan makanan tanpa setahu mereka. mudah-mudahan mereka kembali lagi`.(QS. Barangbarang itu terdiri dari berbagai macam bahan hasil produksi padang pasir seperti kulit bulu domba dan lain sebagainya. Dengan mengembalikan barang-barang itu.(QS. 61 Mereka berkata: `Kami akan membujuk ayahnya untuk membawanya (ke mari) dan sesungguhnya kami benar-benar akan melaksanakannya`. Yusuf bermaksud supaya bila mereka sampai di kampung halaman dan membuka . supaya mereka mengetahui apabila mereka telah kembali kepada keluarganya. Sekali lagi kami tegaskan kepadamu. Kami akan menceritakan kepadanya semua yang telah terjadi dan mengatakan bahwa kami telah disambut dengan baik sekali dan diperlakukan sebagai tamu selama kami berada di Mesir. 12:61) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 61 61) ‫)قالوا سنراود عنه أباه وإنا لفاعلون‬ َ ُِ َ َ ّ َِ ُ َ َ ُ ْ َ ُ ِ َ ُ َ ُ َ Saudara-saudara Yusuf menjawab: "Kalau begitu kami akan kembali pulang dan berusaha dengan sungguh-sungguh agar ayah kami dapat mengizinkan saudara kami itu pergi bersama kami ke Mesir. kalau kamu tidak membawa saudaramu itu janganlah diharapkan bahwa kalian akan diberi bahan makanan dan janganlah mencoba mendekat ke negeri kami apalagi menghadap kepada kami karena tidak ada tempat di sini bagi orang-orang yang tidak jujur.layanan dari kami dan kami sangat membencinya." 62 Yusuf berkata kepada bujang-bujangnya: `Masukkanlah barang-barang (penukar kepunyaan mereka) ke dalam karung-karung mereka.

63 Maka tatkala mereka telah kembali pada ayah mereka (Yaqub) mereka berkata: `Wahai ayah kami. (jika tidak membawa saudara kami). mereka memberitahukan semua pengalaman mereka di Mesir dan bagaimana baiknya sambutan penguasa di sana terhadap mereka dengan memperlakukan mereka sebagai tamu dan ketika akan pulang dibekali lagi barang-barang yang diperlukan selama dalam perjalanan. sebab itu biarkanlah saudara kami pergi bersamasama kami supaya kami mendapat sukatan. Mereka telah diperlakukan sebagai tamu selama di Mesir kemudian diberi pula bahan makanan serta barang-barang dagangan mereka sendiri dikembalikan. dan betapa tinggi budi dan jasanya terhadap mereka. tentulah mereka akan menyadari sepenuhnya betapa baiknya hati penguasa Mesir itu.barang-barang itu semua dan terdapat di dalamnya selain bahan makanan ada pula barang-barang dagangan yang mereka bawa sendiri. dan sesungguhnya kami benar-benar akan menjaganya`. Dengan kesadaran itu semoga timbullah tekad yang kuat dalam hati mereka untuk kembali ke Mesir membawa barang-barang dan membawa Bunyamin sekaligus sebagaimana diamanatkan oleh Yusuf. Penguasa itu menjawab kalau benar kamu mempunyai saudara bawalah dia kemari dan kami akan memberimu lagi bahan makanan sebanyak yang kamu minta itu dan memperingatkan kami kalau Bunyamin tidak dapat dibawa tak usahlah kami datang ke Mesir. kami tidak akan mendapat sukatan (gandum) lagi. lagi pula seakan-akan bahan makanan yang sepuluh pikul itu diberikan kepada mereka dengan cuma-cuma sebagai hadiah yang bagi mereka sendiri sangat diperlukan dan tak ternilai harganya. Kami diberi bahan makanan sebagai tukaran barangbarang kami sebanyak 10 pikulan karena kami hanya sepuluh orang.(QS. Oleh sebab itu kami memohon kepada ayah dengan sekuat-kuatnya agar ayah mengizinkan Bunyamin ikut bersama kami dan dengan demikian kami akan diberi bahan . Karena itu kami ceritakan bahwa kami mempunyai ayah yang telah tua dan seorang saudara lagi yang tidak dapat datang karena kami tugaskan menjaga ayah dan meminta supaya kami diberikan 12 pikulan. kami tidak akan diberi makanan bahkan dia akan melarang kami memasuki negeri Mesir karena kami dianggap sebagai orang pendusta yang tidak layak dipercayai lagi. 12:63) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 63 63) ‫)فلما رجعوا إلى أبيهم قالوا يا أبانا منع منا الكيل فأرسل معنا أخانا نكتل وإنا له لحافظون‬ َ ُ ِ َ َ ُ َ ّ َِ ْ َ ْ َ َ َ َ َ َ َ ْ ِ ْ ََ ُ ْ َ ْ ّ ِ َ ِ ُ َ َ َ َ ُ َ ْ ِ ِ َ َِ ُ َ َ ّ ََ Tatkala mereka sampai di rumah dan bertemu dengan ayah mereka.

kecuali seperti aku telah mempercayakan saudaranya (Yusuf) kepada kamu dahulu?` Maka Allah adalah sebaik-baik penjaga dan Dia adalah Maha Penyayang di antara para penyayang. mereka menemukan kembali barang-barang (penukaran) mereka. Kami berjanji akan memelihara dan menjaganya dengan sebaik-baiknya. Sesungguhnya rahmat Allah Maha luas dan Karunia-Nya Maha Besar. 65 Tatkala mereka membuka barang-barangnya. KepadaNyalah aku bertawakal dalam menghadapi segala persoalan. Ini barang-barang kita dikembalikan kepada kita. aku bermohon agar Dia selalu melimpahkan rahmat-Nya kepadaku dengan melindungi Bunyamin dan menjaga keselamatannya dan tidak akan menimpakan cobaan kepadaku seperti cobaan kehilangan Yusuf anakku yang tercinta.makanan dan disambut dengan sambutan yang lebih baik karena kami telah memenuhi janji kami kepadanya yaitu membawa Bunyamin ke hadapannya. dan kami akan dapat memelihara saudara kami. 12:64) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 64 64) ‫)قال هل آمنكم عليه إل كما أمنتكم على أخيه من قبل فال خير حافظا وهو أرحم الراحمين‬ َ ِ ِ ّ ُ َ ْ َ َ ُ َ ً ِ َ ٌ ْ َ ّ َ ُ ْ َ ْ ِ ِ ِ َ ََ ْ ُ ُ ْ ِ َ َ َ ّ ِ ِ ْ ََ ْ ُ ُ َ ْ َ َ َ ُ Yakub terkejut mendengar permintaan mereka yang terakhir ini dan dengan seketika menjawab: "Apakah aku akan mempercayakan Bunyamin kepadamu sebagaimana aku telah mempercayakan Yusuf di masa yang lalu?" Apakah kamu belum puas dengan mencelakakan Yusuf sehingga sekarang kamu ingin mencelakakan Bunyamin lagi? Apakah aku akan percaya saja kepada janji-janji dan jaminanmu terhadap Bunyamin padahal kamu dahulu telah membuat janji dan jaminan serupa ketika kamu hendak membawa Yusuf bermain-main ke tempat penggembalaan di padang pasir? Aku tidak percaya lagi kepada ucapan dan janjimu. Hanya Dialah Yang Maha Pengasih lagi Maha Penyayang. dan kami akan mendapat tambahan sukatan . Aku akan menggantungkan harapanku kepada Allah agar Dia tetap memelihara Bunyamin karena Dialah sebaik-baik Penjaga dan Penyayang. Mereka berkata: `Wahai ayah kami apa lagi yang kita inginkan. dan kami akan dapat memberi makan keluarga kami.(QS. 64 Berkata Yaqub: `Bagaimana aku akan mempercayakannya (Bunyamin) kepadamu. dikembalikan kepada mereka.

maka Yaqub berkata: `Allah adalah saksi terhadap apa yang kita ucapkan (ini)`. Dia telah menolong kita dengan ikhlas tanpa mengharapkan balasan. Bagi Penguasa Mesir satu pikulan bahan makanan itu tidaklah akan memberatkan karena gudang-gudangnya penuh dengan bahan makanan. Dan kalau kami kembali ke Mesir membawa Bunyamin tentulah kita akan mendapat bahan makanan lebih banyak paling tidak akan bertambah satu pikulan karena kami sudah berjumlah sebelas orang. Sekarang kita dapat memanfaatkan barang-barang kita itu untuk kepentingan kita di sini di samping kita juga mempunyai makanan untuk mencukupi keperluan kita.(QS. Oleh sebab itu kita harus membalas jasanya dan budi baiknya itu sekurang-kurangnya dengan memenuhi janji kami dengan dia yaitu akan membawa adik kami Bunyamin ke Mesir." 66 Yaqub berkata: `Aku sekali-kali tidak akan melepaskannya (pergi) bersamasama kamu sebelum kamu memberikan kepadaku janji yang teguh atas nama Allah. 12:66) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 66 66) ‫)قال لن أرسله معكم حتى تؤتون موثقا من ال لتأتنني به إل أن يحاط بكم فلما آتوه موثقهم قال ال على ما نقول وكيل‬ ٌ ِ َ ُ ُ َ َ ََ ّ َ َ ْ ُ َ ِ ْ َ ُ ْ َ ّ ََ ْ ُ ِ َ َ ُ ْ َ ّ ِ ِ ِ ِ ّ ُ ْ َ َ ّ َ ِ ً ِ ْ َ ِ ُ ْ ُ ّ َ ْ ُ َ َ ُ َِ ْ ُ ْ َ َ َ ُ ِ .(QS. Itu adalah sukatan yang mudah (bagi raja Mesir)`. Mereka berkata pada ayah mereka: "Wahai ayah kami inilah barang-barang kita yang kami bawa ke Mesir dikembalikan kepada kita. Ini adalah bukti yang nyata betapa baiknya hati penguasa Mesir itu kepada kita dan betapa pemurahnya sehingga dia tidak mau mengambil barang-barang kita sebagai tukaran makanan yang diberikan kepada kita. kecuali jika kamu dikepung musuh`.(gandum) seberat beban seekor unta. bahwa kamu pasti akan membawanya kepadaku kembali. Tatkala mereka memberikan janji mereka. Memang amat besar pertolongannya kepada kita dan amat besar pula utang budi kita terhadapnya. 12:65) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 65 ٍ ِ َ َ ْ َ ُ َ ْ َ َ َ َ َ ُ َ ْ َ َ َ َْ َ ُ ِ َ َ َ ْ َِ ْ ّ ُ َ ُ َ َ ِ ِ ِ َ ِ ْ َ َ َ َ َ َ ُ َ ْ ِ ْ َِ ْ ّ ُ ْ ُ َ َ َ ِ ُ َ َ ْ ُ َ َ َ ُ َ َ ّ ََ ‫ولما فتحوا متاعهم وجدوا بضاعتهم ردت إليهم قالوا يا أبانا ما نبغي هذه بضاعتنا ردت إلينا ونمير أهلنا ونحفظ أخانا ونزداد كيل بعيكر‬ 65) ‫)ذلك كيل يسير‬ ٌ ِ َ ٌ ْ َ َ َِ Setelah saudara-saudara Yusuf membuka karung bahan makanan yang mereka bawa dari Mesir itu. ternyata barang-barang mereka sendiri ada pula di dalamnya.

mengakui adanya hasud itu sehingga beliau mengatakan: "Sesungguhnya hasud itu dapat memasukkan seorang ke . Dialah Yang Mengawasi segala perbuatan dan tindak-tandukmu dan kepada-Nyalah aku serahkan keselamatan anakku. kepada-Nya-lah aku bertawakkal dan hendaklah kepada-Nya saja orang-orang yang bertawakkal berserah diri`. janganlah masuk bersama-sama dari satu pintu gerbang. namun demikian aku tiada dapat melepaskan kamu barang sedikitpun daripada (takdir) Allah." Anak-anak Yakub bersedia bersumpah untuk memenuhi syarat yang dikemukakan ayah mereka dan bersumpahlah mereka dengan menyebut nama Allah bahwa mereka akan menjaga keselamatan Bunyamin membelanya mati-matian bila ada bahaya dan akan membawa Bunyamin pulang kembali kecuali jika benar tidak berdaya lagi karena dikepung oleh bahaya dari segala penjuru." 67 Dan Yaqub berkata: `Hai anak-anakku janganlah kamu (bersama-sama) masuk dari satu pintu gerbang. supaya terhindar dari penglihatan mata orang yang hasud atau mengalami hal-hal yang tidak diinginkan.Mendengar ucapan anak-anaknya itu mulailah Yakub sadar bahwa budi baik penguasa Mesir itu harus dibalas dengan budi baik pula dan tidak ada jalan untuk membalasnya kecuali dengan menepati janji anak-anaknya akan membawa Bunyamin karena dia dan anak-anaknya tidak mempunyai apa-apa untuk dipersembahkan apalagi dia telah menolak menerima barang tukaran dan mengembalikan semuanya. tetapi masuklah dari pintu-pintu gerbang yang lain. 12:67) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 67 ِ ْ ََ َ ُ ْ ّ َ َ ِ ْ ََ ّ ّ ِ ُ ْ ُ ْ ِ ِ ٍ ْ َ ْ ِ ّ ‫َ َ َ َ َ ِ ّ َ َ ْ ُُ ِ ْ َ ٍ َ ِ ٍ َ ْ ُُ ِ ْ َ ْ َ ٍ ُ َ َ ّ َ ٍ َ َ ُ ْ ِ َ ْ ُ ْ ِن‬ ‫وقال يا بني ل تدخلوا من باب واحد وادخلوا من أبواب متفرقة وما أغني عنكم م َ ال من شيء إن الحككم إل لك عليكه تكوكلت وعليكه‬ ِ ِ 67) ‫)فليتوكل المتوكلون‬ َ ُّ َ َ ُ ْ ِ ّ َ َ َ ْ َ Nabi Yakub berkata: "Hai anak-anakku. dan masuklah dari pintu-pintu gerbang yang berlain-lain. Setelah mendengar sumpah anakanaknya itu barulah hati Yakub merasa lega dan berkatalah dia: "Allah menjadi saksi atas semua ucapan dan janjimu itu. maka aku tidak akan mengizinkan kecuali dengan janji dan ikrar yang dikuatkan dengan sumpah bahwa kamu benar-benar akan menjaga keselamatannya dan membawanya kembali pulang dan kamu bersedia mengorbankan jiwa ragamu bila terjadi hal-hal yang membahayakannya atau mengancam jiwanya.(QS. Dengan perasaan yang berat dia berkata kepada anakanaknya: "Kalau kamu perlu juga membawa Bunyamin ke Mesir. nanti jika kamu sekalian sampai di muka istana raja di Mesir." Diriwayatkan bahwa Nabi Muhammad saw. Keputusan menetapkan (sesuatu) hanyalah hak Allah.

Semua pekerjaan harus dilaksanakan sesuai dengan kemampuan akan tetapi disertai keyakinan. di antaranya yaitu pertemuan Yusuf dengan Bunyamin dengan empat mata yang disusul dengan berbagai-bagai perencanaan dan tindakan yang bijaksana. Oleh karena itu kepada-Nyalah dia bertawakal dan kepada-Nyalah semua orang yang bertawakkal berserah diri. Memang Nabi Yakub itu telah diberi ilmu pengetahuan dengan wahyu oleh Allah swt." Dan beliau pernah pula mengajarkan sebuah doa supaya terhindar dari padanya.dalam kubur dan seekor unta ke dalam periuk besar. maka (cara yang mereka lakukan itu) tiadalah melepaskan mereka sedikitpun dari takdir Allah. 68 Dan tatkala mereka masuk menurut yang diperintahkan ayah mereka.(QS. karena Kami telah mengajarkan kepadanya. bahwa walaupun ada usaha demikian namun beliau tidak dapat mencegah tibanya kepastian dari Allah. dan dari setiap mata yang hasud. sebab keputusan menetapkan sesuatu hanyalah berada di tangan-Nya. maka cara yang mereka lakukan itu tidak dapat melepaskan mereka sedikit pun dari kepastian Allah. 12:68) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 68 ّ ِ ََ ُ َ ْ َّ َ ِ ٍ ْ ِ ُ َ ُ َِّ َ َ َ َ ُ ْ َ ِ ْ َ ِ ً َ َ ّ ِ ٍ ْ َ ْ ِ ّ َ ِ ْ ُ ْ َ ِ ْ ُ َ َ َ ْ ُ ُ َ ْ ُ َ َ َ ُ ْ َ ْ ِ َُ َ ّ ََ ‫ولما دخلوا من حيث أمرهم أبوهم ما كان يغني عنهم من ال من شيء إل حاجة في نفس يعقوب قضاها وإنه لذو علم لما علمنككاه ولككن‬ ِ 68) ‫)أكثر الناس ل يعلمون‬ َ ُ َْ َ َ ِ ّ َ َ ْ َ Dan tatkala putra-putra Nabi Yakub itu masuk ke istana Yusuf di Mesir sesuai dengan yang diperintahkan oleh beliau yaitu masuknya dari pintu gerbang yang berlain-lainan. hanya kebanyakan manusia tidak mengetahui termasuk anakanaknya sendiri. akan tetapi itu hanya suatu keinginan pada diri Yaqub yang telah ditetapkannya. Dan sesungguhnya dia mempunyai pengetahuan. Doanya demikian: "Aku berlindung dengan kalimat-kalimat Allah yang sempurna dari setiap setan yang jahat. . dan tidak seorang pun yang dapat menghalang-halanginya. Akan tetapi kebanyakan manusia tiada mengetahui. akan tetapi di sana ada keinginan Nabi Yakub yang dapat dilaksanakan. bahwa ketentuan dari Allah pasti terjadi." Nabi Yakub menasihatkan pula.

Beliau merasa sedih dan hampirhampir menangis. dan untuk kebaikan ini niscaya kami akan menyediakan balasannya. maka baiklah saya yang menemaninya. masing-masing berdua masuklah makan dalam kamar." Yusuf bertanya: "Apakah kamu suka menerima aku sebagai saudaramu. bila nanti terjadi hal-hal yang aneh. maka janganlah kamu berdukacita terhadap apa yang telah mereka kerjakan`.69 Dan tatkala mereka masuk ke (tempat) Yusuf. maka Yusuf merangkulnya dengan penuh kemesraan dan katanva: Saudara sudah mempunyai anak berapa?" Jawab Bunyamin: "Anak saya semuanya sepuluh laki-laki dan saya beri nama dengan nama saudara saya yang hilang. lalu Yusuf menangis dan merangkul lagi Bunyamin seraya berkata: "Akulah Yusuf saudaramu yang dikatakan hilang itu." Yusuf menjawab: "Terima kasih banyak." Yusuf berkata kepada tamu-tamunya: "Kamu yang sepuluh orang." Setelah Yusuf dan Bunyamin berempat mata dalam sebuah kamar." Lalu Yusuf menyediakan hidangan makanan untuk mereka yang semuanya sebelas orang." Karena tidak tahan mendengar ucapan itu. mula-mula mereka memperkenalkan Bunyamin seraya berkata: "Inilah saudara kami Bunyamin yang dipesan supaya datang bersama-sama dengan kami. ingat kepada kakak-kakaknya yang hilang. Hanya tinggal Bunyamin sendirian tidak mempunyai kawan. Dan Yusuf memberitahukan pula kepada Bunyamin rencana pekerjaannya yang akan dibuat terhadap saudarasaudaranya untuk menguji mereka. Maksudnya supaya Bunyamin jangan kaget." Lalu Yusuf menasihati saudaranya supaya jangan berduka cita terhadap apa yang telah dikerjakan oleh saudara-saudaranya terhadapnya. dan karena yang seorang ini. sekarang kami memperkenalkan kepada baginda. Tiap-tiap meja untuk dua orang. yaitu Bunyamin tidak mempunyai kawan. apakah akhlaknya masih seperti dahulu atau sudah ada perubahan. Yusuf membawa saudaranya (Bunyamin) ke tempatnya.(QS. sehingga semuanya sudah duduk berhadaphadapan pada lima meja dalam lima buah petak yang tertutup. yaitu karena tidak dilahirkan dari bapakku Yakub dan ibuku Rahil. Yusuf berkata: `Sesungguhnya aku (ini) adalah saudaramu. 12:69) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 69 69) ‫)ولما دخلوا على يوسف آوى إليه أخاه قال إني أنا أخوك فل تبتئس بما كانوا يعملون‬ َ َُ ْ َ ُ َ َ ِ ْ ِ َ ْ َ َ َ َ ُ َ َ َ ِّ َ َ ُ َ َ ِ ْ َِ َ َ ُ ُ ََ َُ َ ّ ََ Dan tatkala mereka masuk ke tempat Yusuf dalam sebuah majelis yang khusus. gantinya saudaramu yang hilang itu?" Bunyamin menjawab: "Siapa yang akan menolak mendapatkan seorang saudara seperti engkau yang mulia ini? Cuma sayang satu perkara saja. . Dalam hatinya dia mengeluh: "Seandainya kakanda saya Yusuf masih hidup tentulah beliau duduk bersama-sama saya.

tunggu dulu sesungguhnya kamu adalah pencuri-pencuri.(QS. Kemudian berteriaklah seseorang yang menyerukan: `Hai kafilah. Setelah kafilah itu berangkat akan meninggalkan Mesir. Yusuf memasukkan piala raja ke dalam karung Bunyamin secara sembunyi. segera diutus seorang utusan yang menyusul kafilah itu seraya berseru dengan suara yang keras: "Hai kafilah.(QS. 12:72) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: . sesungguhnya kamu adalah orang-orang yang mencuri`. sehingga kamu sekarang menyusul kami untuk mencarinya?" 72 Penyeru-penyeru itu berkata: `Kami kehilangan piala raja. 12:71) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 71 71) ‫)قالوا وأقبلوا عليهم ماذا تفقدون‬ َ ُ ِ ْ َ َ َ ْ ِ ْ ََ َُ ْ ََ ُ َ Saudara-saudara Yusuf bertanya kepada penyeru itu sambil berhadap-hadapan dengan dia: "Barang apakah yang hilang daripada kamu. Yusuf memasukkan piala (tempat minum) ke dalam karung saudaranya. 12:70) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 70 70) ‫)فلما جهزهم بجهازهم جعل السقاية في رحل أخيه ثم أذن مؤذن أيتها العير إنكم لسارقون‬ َ ُ ِ َ َ ْ ُ ّ ِ ُ ِ ْ َ ُ ّ َ ٌ ّ َ ُ َ ّ َ ّ ُ ِ ِ َ ِ ْ َ ِ َ َ َ ّ َ َ َ ْ ِ ِ َ َ ِ ْ ُ َ ّ َ ّ ََ Maka tatkala sudah dipenuhi keperluan mereka tentang bahan makanan itu. dan siapa yang dapat mengembalikannya akan memperoleh bahan makanan (seberat) beban unta dan aku menjamin terhadapnya`." 71 Mereka menjawab.70 Maka tatkala telah disiapkan untuk mereka bahan makanan mereka. sambil menghadap kepada penyeru-penyeru itu: `Barang apakah yang hilang daripada kamu?`(QS.

" Dan penyeru itu menjelaskan pula bahwa dia menjamin tetap memberikan hadiah itu pada orang yang mengembalikannya.(QS. dan barang siapa yang dapat mengembalikan takaran itu dia akan memperoleh hadiah yaitu bahan makanan seberat beban unta. kamu telah mengetahui bahwa kami datang ke Mesir ini baik pertama maupun yang kedua kalinya bukan untuk membuat kerusakan di negeri Mesir dengan mengadakan pencurian atau pun kejahatan lainnya. dan kami yakin bahwa kami bukanlah pencuri.Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 72 72) ‫)قالوا نفقد صواع الملك ولمن جاء به حمل بعير وأنا به زعيم‬ ٌ ِ َ ِ ِ َ ََ ٍ ِ َ ُ ْ ِ ِ ِ َ َ ْ َ َِ ِ َِ ْ َ َ ُ ُ ِ ْ َ ُ َ Penyeru itu berkata: "Kami kehilangan takaran raja yang ada cap padanya. 73 Saudara-saudara Yusuf menjawab: `Demi Allah sesungguhnya kamu mengetahui bahwa kami datang bukan untuk membuat kerusakan di negeri (ini) dan kami bukanlah orang-orang mencuri`. 12:74) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 74 74) ‫)قالوا فما جزاؤه إن كنتم كاذبين‬ َ ِِ َ ْ ُْ ُ ْ ِ ُ ُ َ َ َ َ ُ َ ." 74 Mereka berkata: `Tetapi apa balasannya jikalau kamu betul-betul pendusta? `(QS. 12:73) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 73 73) ‫)قالوا تال لقد علمتم ما جئنا لنفسد في الرض وما كنا سارقين‬ َ ِ ِ َ ّ ُ َ َ ِ ْ َْ ِ َ ِ ْ ُ ِ َ ْ ِ َ ْ ُ ْ َِ ْ َ َ ّ َ ُ َ ِ Saudara-saudara Yusuf berkata dengan maksud membersihkan diri dari tuduhan pencuri itu: "Demi Allah.

Mereka bertanya: "Tetapi apa akibatnya jika kamu berdusta dan ternyata takaran raja itu ada disembunyikan di karung-karungmu.(QS. 12:75) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 75 75) ‫)قالوا جزاؤه من وجد في رحله فهو جزاؤه كذلك نجزي الظالمين‬ َ ِِّ ِ ْ َ َ َِ َ ُ ُ َ َ َ ُ َ ِ ِْ َ ِ َ ِ ُ ْ َ ُ ُ َ َ ُ َ Mereka menjawab: "Balasannya ialah barang siapa saja diketemukan takaran itu di dalam karungnya. 12:76) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 76 ُ َ ْ َ ّ َ َ َ ْ َ ّ ِ ِ َِ ْ ِ ِ ِ ُ َ َ َ ُ ْ َ ِ َ َ َ َ ُ ُ ِ َ ْ ِ َ َِ َ ِ ِ َ ِ َ ِ ْ ِ َ َ َ ْ َ ْ ّ ُ ِ ِ َ ِ َ ِ َ ْ َ ْ ِ ِ َ ِ ْ َ ِ ََ َ َ ‫فبدأ بأوعيتهم قبل وعاء أخيه ثم استخرجها من وعاء أخيه كذلك كدنا ليوسف ما كان ليأخذ أخاه فككي ديكن الملكك إل أن يشككاء الك نرفكع‬ ُ 76) ‫)درجات من نشاء وفوق كل ذي علم عليم‬ ٌ َِ ٍ ْ ِ ِ ّ ُ َ ْ َ َ ُ َ َ ْ َ ٍ َ َ َ Setelah kafilah itu kembali lagi ke Mesir dan berhadapan dengan Yusuf. maka dialah yang menerima akibat pencurian itu. kemudian dia mengeluarkan piala raja itu dari karung saudaranya. 76 Maka mulailah Yusuf (memeriksa) karung-karung mereka sebelum (memeriksa) karung saudaranya sendiri. dan di atas tiap-tiap orang yang berpengetahuan itu ada lagi Yang Maha Mengetahui. maka dia sendirilah balasannya (tebusannya)." 75 Mereka menjawab: `Balasannya ialah pada siapa diketemukan (barang yang hilang) dalam karungnya. Tiadalah patut Yusuf menghukum saudaranya menurut undang-undang raja.`(QS. maka mulailah Yusuf memeriksa karung-karung mereka semuanya dan yang terakhir ." Dan menurut syariat yang berlaku di Mesir pada waktu itu ialah bahwa si pencuri dijadikan hamba sahaya bagi orang yang kecurian selama satu tahun. Kami tinggikan derajat orang yang Kami kehendaki. kecuali Allah menghendaki-Nya. Demikianlah Kami atur untuk (mencapai maksud) Yusuf. Dan demikian itulah Allah membalas kepada orang-orang yang lalim. Demikianlah kami memberi pembalasan kepada orang-orang yang zalim.

Beliau sengaja membuat taktik ini untuk sekadar menguji akhlak saudarasaudaranya dan bukan untuk menyakiti Bunyamin. 12:77) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 77 77) ‫)قالوا إن يسرق فقد سرق أخ له من قبل فأسرها يوسف في نفسه ولم يبدها لهم قال أنتم شر مكانا وال أعلم بما تصفون‬ َ ُ ِ َ َ ِ ُ َْ َ ّ َ ً َ َ ّ َ ْ ُ ْ َ َ َ ْ ُ َ َ ِ ْ ُ ْ ََ ِ ِ ْ َ ِ ُ ُ ُ َ ّ َ ََ ُ ْ َ ْ ِ ُ َ ٌ َ َ َ َ ْ َ َ ْ ِ ْ َ ْ ِ ُ َ ُ Saudara-saudara Yusuf berkata: "Jika Bunyamin mencuri. beliau mempertahankan Yusuf supaya tetap di bawah asuhannya. lalu patung tersebut dipecahkan dan dibuangnya di jalan. Nabi Yakub sering datang kepada saudara perempuannya untuk mengambil Yusuf. Dia berkata (dalam hatinya): `Kamu lebih buruk kedudukanmu (sifat-sifatmu) dan Allah Maha Mengetahui apa yang kamu terangkan itu`. lalu di luarnya ditutup dengan bajunya sehingga tidak . Allah meninggikan derajat orang-orang yang dikehendaki-Nya tentang ilmu dan keimanan dan memperlihatkan pula jalan kebenaran untuk mencapai maksudnya. Bibinya itu menyimpan ikat pinggang Nabi Ishak as. Diriwayatkan oleh Ibnu Abbas dari Nabi saw. Maka Yusuf menyembunyikan kejengkelan itu pada dirinya dan tidak menampakkannya kepada mereka.. Kemudian Yusuf menemukan takaran yang hilang itu dari karung Bunyamin. Dan di atas tiap-tiap orang yang berpengetahuan ada lagi yang Mengetahui.sekali memeriksa karung Bunyamin. karena kepadanya terlebih dahulu telah diberitahukan tentang rencana taktik tersebut. maka sesungguhnya telah pernah mencuri pula saudaranya sebelum itu`. Dan Yusuf sama sekali tidak bermaksud menghukum saudaranya menurut undang-undang kerajaan kecuali jika Allah menghendakinya. Ada pula riwayat lain dari Mujahid yang menegaskan bahwa Yusuf ketika kecilnya dipelihara oleh bibinya yang sangat sayang kepadanya. Itulah yang menjadikan alasan saudara-saudaranya menuduh beliau pernah mencuri. sehingga akhirnya beliau membuat suatu taktik dengan mengikatkan ikat pinggang pusaka itu ke pinggang Yusuf." Tuduhan bahwa Yusuf pernah mencuri menunjukkan bahwa sifat hasud masih tersembunyi dalam hati saudarasaudaranya. maka sesungguhnya telah mencuri pula saudaranya sebelum itu. karena bibinya sangat sayang kepadanya. bahwa Yusuf pernah mencuri sebuah patung emas dan perak dari kakeknya. 77 Mereka berkata: `Jika ia mencuri. secara turun-temurun diwariskan kepada anaknya yang tertua. seperti Allah telah mengangkat derajat saudaranya Yusuf di atas saudara-saudaranya.(QS. Sengaja beliau berbuat demikian untuk menutupi tipu taktik. Dengan cara demikianlah Allah mengatur taktik Yusuf untuk mencapai maksudnya.

dan hampir-hampir tidak kuat untuk berpisah dengan dia sebagai seorang ganti saudaranya yang hilang. Dan beliau baru dapat kembali kepada ayahnya (Nabi Yakub) setelah bibinya meninggal dunia. waktu itu Yusuf harus diserahkan kepada bibinya sebagai hamba sahaya selama satu tahun. Lalu beliau mengumumkan bahwa ikat pinggang pusaka itu hilang dan dicuri orang. sesungguhnya kami melihat kamu termasuk orang-orang yang berbuat baik`. hanya hati kecilnya berkata: "Kamu lebih buruk kedudukanmu karena kamu dahulu pernah mencuri Yusuf sehingga dijauhkan dari ayahnya. dan kami pun telah berjanji kepada ayah kami untuk menjaga keselamatan Bunyamin selama dalam perjalanan dan sesungguhnya kami melihat bahwa kamu termasuk orang-orang yang berbuat baik. sesungguhnya ia mempunyai ayah yang sudah lanjut usianya. lalu dimasukkan ke dalam sumur. 12:78) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 78 78) ‫)قالوا يا أيها العزيز إن له أبا شيخا كبيرا فخذ أحدنا مكانه إنا نراك من المحسنين‬ َ ِ ِ ْ ُ ْ َ ِ َ َ َ ِّ ُ َ َ َ َ َ َ َ ْ ُ َ ً ِ َ ً ْ َ ً َ ُ َ ّ ِ ُ ِ َ ْ َ َّ َ ُ َ Saudara-saudara Yusuf berkata: "Wahai Al-Aziz sesungguhnya Bunyamin mempunyai ayah yang telah lanjut usianya. Kami merasa bahwa kami sebagai tamu telah mendapat pelayanan yang baik sekali. telah dapat membeli bahan makanan yang kami perlukan maka sempurnakanlah kebaikanmu kepada kami dengan menerima usul kami supaya Bunyamin dapat diganti dengan salah seorang di antara kami. Maka Yusuf menyembunyikan kejengkelan hatinya ketika mendengar tuduhan itu. Dan peristiwa inilah yang dijadikan tuduhan oleh saudarasaudaranya bahwa beliau pernah mencuri. Allah lebih mengetahui tentang ucapan kamu itu. kemudian dijual sebagai budak belian kepada kafilah yang menuju ke Mesir dan menerangkan kepada Nabi Yakub bahwa Yusuf dimakan serigala. Dan menurut syariat Nabi Yakub as." 78 Mereka berkata: `Wahai Al Aziz.kelihatan. lantaran itu ambillah salah seorang di antara kami sebagai gantinya. Oleh karena itu ambillah salah seorang daripada kami sebagai gantinya karena dia lebih dicintai ayahnya daripada kami.(QS. Kemudian semua anggota keluarga diperiksa dan ternyata ikat pinggang itu kedapatan dipakai oleh Yusuf." .

lalu mereka berkumpul untuk merundingkan secara rahasia apa-apa yang akan mereka kerjakan selanjutnya. jika kami berbuat demikian. Maka bertambah pula kesedihan ayah kita jika diingatkan bahwa kamu dahulu . Sebab itu aku tidak akan meninggalkan negeri Mesir. sampai ayahku mengizinkan kepadaku (untuk kembali). Berkatalah yang tertua di antara mereka: `Tidakkah kamu ketahui bahwa sesungguhnya ayahmu telah mengambil janji dari kamu dengan nama Allah dan sebelum itu kamu telah menyianyiakan Yusuf. niscaya kami termasuk orang-orang yang lalim. kecuali orang yang kami ketemukan harta benda kami padanya.79 Berkata Yusuf: `Aku mohon perlindungan kepada Allah daripada menahan seorang. maka benar-benarlah kami orang-orang yang zalim`. 12:79) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 79 79) ‫)قال معاذ ال أن نأخذ إل من وجدنا متاعنا عنده إنا إذا لظالمون‬ َ ُ ِ َ َ ً ِ ِّ ُ َ ْ ِ ََ ََ َْ َ َ ْ َ ّ ِ َ ُ ْ َ ْ َ ّ َ َ َ َ َ ِ Yusuf berkata: "Aku berlindung kepada Allah daripada perbuatan kelaliman dengan menahan seseorang kecuali orang yang kami ketemukan barang yang hilang itu pada karungnya.(QS. Dan Dia adalah Hakim yang sebaik-baiknya`." 80 Maka tatkala mereka berputus asa daripada (putusan) Yusuf mereka menyendiri sambil berunding dengan berbisik-bisik. 12:80) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 80 َ َ ْ َ ْ ََ َ ُ ُ ِ ْ ُ ْ ّ َ َ ُ ْ َ ْ ِ َ ّ َ ِ ً ِ ْ َ ْ ُ ْ ََ َ َ َ ْ َ ْ ُ َ َ ّ َ ُ َْ َ ْ ََ ْ ُ ُ ِ َ َ َ ّ ِ َ ُ ََ ُ ْ ِ ُ َ َ ْ ّ ََ ‫فلما استيْأسوا منه خلصوا نجيا قال كبيرهم ألم تعلموا أن أباكم قد أخذ عليكم موثقا من ال ومكن قبكل مككا فرطتكم فككي يوسكف فلكن أبكرح‬ ِ 80) ‫)الرض حتى يأذن لي أبي أو يحكم ال لي وهو خير الحاكمين‬ َ ِ ِ َ ْ ُ ْ َ َ ُ َ ِ ّ َ ُ ْ َ ْ َ ِ َ ِ َ َ ْ َ ّ َ َ ْ َْ ُ Tatkala saudara-saudara Yusuf berputus asa karena usul mereka ditolak oleh Yusuf yaitu untuk menggantikan Bunyamin dengan salah seorang dari mereka. Dan jika kami menerima usul dari saudara-saudara itu. atau Allah memberi keputusan terhadapku. karena kami menyalahi syariat kami dan menyalahi undang-undang kerajaan kami.(QS. Maka berkatalah saudaranya yang tertua yang bernama Yahuz: "Tidakkah kamu mengetahui bahwa ayahmu Nabi Yakub telah mengambil janji yang berat dari kami dengan nama Allah bahwa kami akan sungguh-sungguh menjaga keselamatan Bunyamin dan sanggup mengembalikannya kepada ayahnya kecuali jika kamu menghadapi bahaya yang besar yang tidak dapat dihindarinya.

12:81) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 81 81) ‫)ارجعوا إلى أبيكم فقولوا يا أبانا إن ابنك سرق وما شهدنا إل بما علمنا وما كنا للغيب حافظين‬ َ ِ ِ َ ِ ْ َ ْ ِ ّ ُ َ َ َ ْ َِ َ ِ ّ ِ َ ْ ِ َ َ َ َ َ َ َ َ ْ ّ ِ َ َ َ َ ُ ُ َ ْ ُ ِ َ َِ ُ ِ ْ Lalu Yahuz memerintahkan kepada saudara-saudaranya yang sembilan orang supaya pulang menghadap ayahnya dan melaporkan segala kejadian yang dialaminya di Mesir untuk menghindarkan tuduhan-tuduhan yang buruk. dan Dia adalah hakim yang sebaik-baiknya. 12:82) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 82 82) ‫)واسأل القرية التي كنا فيها والعير التي أقبلنا فيها وإنا لصادقون‬ َ ُ ِ َ َ ّ َِ َ ِ َ ْ َ ْ َ ِ ّ َ ِ ْ َ َ ِ ّ ُ ِ ّ َ َ ْ َ ْ ِ َْ َ . (QS." 82 Dan tanyalah (penduduk) negeri yang kami berada di situ. dan kafilah yang kami datang bersamanya. dan sesungguhnya kami adalah orang-orang yang benar`.(QS. dan sekali-kali kami tidak dapat menjaga (mengetahui) barang yang ghaib. Dan kami sekali-kali tidak mengetahui barang yang gaib. Oleh sebab itu tidak akan meninggalkan negeri Mesir sampai ayahku mengizinkan untuk kembali atau sampai Allah memberi keputusan lain kepadaku karena Allahlah Yang Maha Mengetahui perkara-perkara yang gaib.sudah menyia-nyiakan Yusuf. Kami hanya dapat menyaksikan apa yang kami ketahui. karena kami melihat sendiri bahwa takaran raja itu dikeluarkan dari kantung Bunyamin. Seandainya kami mengetahui bahwa dia akan mencuri tentu kami tidak akan memberikan janji yang berat pada ayah. dan kami hanya menyaksikan apa yang kami ketahui. (Yusuf) berkata: "Kembalilah kepada ayahmu dan sampaikanlah kepadanya bahwa anaknya Bunyamin telah mencuri takaran raja dan akibatnya dijadikan hamba sahaya selama setahun sesuai dengan syariat kami." 81 Kembalilah kepada ayahmu dan katakanlah: `Wahai ayah kami! Sesungguhnya anakmu telah mencuri.

83 Yaqub berkata: `Hanya dirimu sendirilah yang memandang baik perbuatan (yang buruk) itu. padahal ketentuan itu hanya ada pada syariat kita dan tidak ada dalam perundangundangan mereka. Dan tanyakan pulalah kepada kafilah yang datang bersama-sama dengan kami.Dan tanyakanlah hal ini kepada penduduk negeri yang kami berada di situ untuk membeli bahan makanan. dan sesungguhnya kami adalah orang-orang yang benar dan selalu melaporkan apa yang benar-benar terjadi. Mudah-mudahan Allah mendatangkan mereka semuanya kepadaku. Bunyamin dan Yahuz. 12:84) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 84 . maka mudah-mudahan Allah mendatangkan mereka semuanya kepadaku yaitu Yusuf. karena sesungguhnya Dialah Tuhan Yang Maha Mengetahui lagi Maha Bijaksana. dan mengapa kamu mengatakan bahwa yang mencuri harus dijadikan hamba sahaya selama satu tahun. 12:83) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 83 83) ‫)قال بل سولت لكم أنفسكم أمرا فصبر جميل عسى ال أن يأتيني بهم جميعا إنه هو ال َليم الحكيم‬ ُ ِ َ ْ ُ ِ‫ّ َ ْ َ ْ ِ َ ِ ِ ِ ْ َ ِ ً ِّ ُ ُ َ ْع‬ ُ َ َ ٌ ِ َ ٌ ْ َ َ ً ْ َ ْ ُ ُ ُ ْ َ ْ ُ َ ْ َّ َ ْ َ َ َ Nabi Yakub berkata setelah berhadapan dengan putra-putranya yang memberi laporan seperti yang diamanatkan oleh Yahuz: "Hanya dirimu sendirilah yang memandang baik perbuatan yang buruk itu." 84 Dan Yaqub berpaling dari mereka (anak-anaknya) seraya berkata: `Aduhai duka citaku terhadap Yusuf`. Maka kesabaran yang baik itulah (kesabaranku).(QS. Maka kesabaran yang baik itulah kesabaranku yang tidak diliputi oleh perasaan kejengkelan dan kemarahan.(QS. dan kedua matanya menjadi putih karena kesedihan dan dia adalah seorang yang menahan amarahnya (terhadap anak-anaknya). sesungguhnya Dia-lah yang Maha Mengetahui lagi Maha Bijaksana`. karena soal pencurian itu sudah tersebar beritanya di kalangan mereka.

Kalau saja selalu mengingat Yusuf yang dibarengi dengan kesedihan yang mendalam. karena aku tadinya menunggu-nunggu berita yang menggembirakan dari Mesir tapi kenyataannya justru berita yang menyedihkanlah yang kuterima. menerangkan bahwa anak-anak Yakub yang baru kembali dari Mesir. maka kedua matanya menjadi putih karena seringnya menangis sehingga keadaannya seperti orang buta. 85 Mereka berkata: `Demi Allah. (QS.84) ‫)وتولى عنهم وقال يا أسفى على يوسف وابيضت عيناه من الحزن فهو كظيم‬ ٌ ِ َ َ ُ َ ِ ْ ُ ْ َ ِ ُ َ ْ َ ْ ّ َ ْ َ َ ُ ُ ََ َ َ َ َ َ َ َ ْ ُ ْ َ َّ َ َ Karena tidak senang menerima laporan yang disampaikan para putranya. akan tetapi beliau walaupun demikian tetap masih bisa menahan amarahnya terhadap anak-anaknya. senantiasa kamu mengingati Yusuf. dan aku mengetahui dari Allah apa yang kamu tiada mengetahuinya." 86 Yaqub menjawab: `Sesungguhnya hanyalah kepada Allah aku mengadukan kesusahan dan kesedihanku. kami khawatir ayah akan ditimpa penyakit yang akan membinasakan atau ayah meninggal dunia karenanya. ketika mendengar keluhan dan kesedihan ayahnya yang mendalam. berkata mereka kepada ayahnya yang diawali dengan sumpah kepada Allah swt. maka Nabi Yakub berpaling dari mereka seraya berkata penuh kesedihan: "Aduhai duka citaku terhadap Yusuf.(QS. 12:86) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: . sehingga kamu mengidapkan penyakit yang berat atau termasuk orang-orang yang binasa`. melahirkan rasa kasih dan sayangnya: "Ayah jangan hendaknya selalu mengingat Yusuf karena mengenai peristiwa Yusuf itu sudah lama berlalu." Karena kesedihan yang terus-menerus dialaminya itu. 12:85) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 85 85) ‫)قالوا تال تفتأ تذكر يوسف حتى تكون حرضا أو تكون من الهالكين‬ َ ِ ِ َ ْ َ ِ َ ُ َ ْ َ ً َ َ َ ُ َ ّ َ َ ُ ُ ُ ُ ْ َ َُ ْ َ ّ َ ُ َ ِ Pada ayat ini Allah swt.

menceritakan sambutan Nabi Yakub kepada anak-anaknya dengan berkata: "Wahai anak-anakku." (Q. Kesemuanya itu kalian tidak mengetahuinya. akan memperlihatkan kebenaran pendapatku itu. pergilah kamu. Biarkanlah aku bermunajat dengan Tuhanku. Kalau kalian berpendapat lain ketahuilah bahwa satu waktu Allah swt. Kepada-Nya aku meminta perlindungan. 12:87) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 87 87) ‫)يا بني اذهبوا فتحسسوا من يوسف وأخيه ول تيأسوا من روح ال إنه ل ييأس من روح ال إل القوم الكافرون‬ َ ُ ِ َ ْ ُ ْ َ ْ ّ ِ ّ ِ ْ َ ْ ِ ُ َ ْ َ َ ُ ّ ِ ّ ِ ْ َ ْ ِ ُ َ ْ َ َ َ ِ ِ ََ َ ُ ُ ْ ِ ُ ّ َ َ َ ُ َ ْ ّ ِ َ َ ِ ِ Berkata Yakub: "Wahai anak-anakku. bahkan telah mengira bahwa Yusuf itu telah mati. Saya mengetahui dari ilmu yang diberikan Allah kepadaku bahwa Yusuf itu masih hidup dan tetap memperoleh rezeki. berdoa dan memohon untuk menghilangkan kesusahan dan kesedihan itu.(QS. Ia adalah pilihan Allah swt. Untuk ini kembalilah kalian ke Mesir menyelidiki sampai mendapat berita yang pasti tentang Yusuf dan adiknya Bunyamin. Sesungguhnya tiada berputus asa dari rahmat Allah melainkan kaum yang kafir`. janganlah kalian mencela dan mencercaku. Az Zumar: 53) .Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 86 86) ‫)قال إنما أشكو بثي وحزني إلى ال وأعلم من ال ما ل تعلمون‬ َ ُ َْ َ َ َ ّ َ ِ ُ َْ ََ ّ ِ ِ َِ ِ ْ ُ َ ّ َ ُ ْ َ َ ّ ِ َ َ Pada ayat ini Allah swt.S. dan Dia akan menyempurnakan nikmat-Nya kepada Yusuf dan kepada keluarga Yakub. Jangan kalian berputus asa. karena yang demikian itu dilarang oleh Allah swt. sebagaimana firman-Nya: ِ ّ ِ َ ْ َ ْ ِ ُ َْ َ َ ‫ل تقنطوا من رحمة ال‬ Artinya: Janganlah kamu berputus asa dari rahmat Allah. Saya mengadu dan menyampaikan keluhan atas musibah yang menimpaku hanya kepada Allah swt. maka carilah berita tentang Yusuf dan saudaranya dan jangan kamu berputus asa dari rahmat Allah. saya tahu bahkan yakin mimpi Yusuf itu benar dan saya akan sujud kepadanya menghormatinya." 87 Hai anak-anakku. Saya tidak pernah mengadu kepadamu. begitu juga kepada manusia yang lain tentang kesedihan dan kesusahanku.

Al-Hijr: 56) Adapun orang-orang mukmin. mereka tidak akan berputus asa karena musibah yang menimpanya. dan bersedekahlah kepada kami. 12:88) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 88 . Mereka bersabar dan tabah menghadapi segala kesulitan yang dialaminya. kami dan keluarga kami telah ditimpa kesengsaraan dan kami datang membawa barang-barang yang tak berharga. dan tidak berarti hidup dengan berputus asa dari rahmat Allah kecuali orang-orang kafir dan orang-orang yang telah sesat sebagaimana firman Allah swt.(QS. Ia dengan rela penuh ikhlas menerima qada dan qadar dari Allah swt. sesungguhnya Allah memberi balasan kepada orangorang yang bersedekah`.S. maka sempurnakanlah sukatan untuk kami. tidak akan goyah imannya karena bahaya yang melandanya.Selanjutnya Yakub berkata: "Carilah Yusuf dan saudaramu sampai ketemu. dengan keyakinan bahwa suatu saat nanti Allah akan menghilangkan semuanya itu sebagaimana firman-Nya: ‫إن ال يداف ُ عن الذين آمنوا‬ ُ َ َ ِ ّ ِ َ ‫ِ ّ ّ ُ َ ِع‬ َ Artinya: Sesungguhnya Allah membela orang-orang yang telah beriman. Tidak ada putus asa dalam kamus hidup. mereka berkata: `Hai Al Aziz. (Q. (Q. Al Hajj: 38) 88 Maka ketika mereka masuk ke (tempat) Yusuf.S.: َ ّ ّ ّ ِ ِ َّ ِ َ ْ َ ْ ِ ُ َ ْ َ ْ َ َ َ َ ‫قال ومن يقنط من رحمة ربه إل الضالون‬ Artinya: Tidak ada orang yang berputus asa dari rahmat Tuhannya kecuali orang-orang yang sesat.

Saba': 39) 89 Yusuf berkata: `Apakah kamu mengetahui (kejelekan) apa yang telah kamu lakukan terhadap Yusuf dan saudaranya ketika kamu tidak mengetahui (akibat) perbuatanmu itu?`(QS. Mereka berkata: "Wahai AlAziz.) ‫فلما دخلوا عليه قالوا يا أيها العزيز مسنا وأهلنا الضر وجئنا ببضاعة مزجاة فأوف لنا الكيل وتصدق علينا إن ال يج كزي المتص كدقين‬ َ ِ ّ َ َ ُ ْ ِ ْ َ ّ ّ ِ َ ْ ََ ْ ّ َ َ َ َ ْ َ ْ َ َ ِ ْ َ َ ٍ َ ْ ُ ٍ َ َ ِ ِ َ ْ ِ َ ّ ّ َ َ َْ ََ َ ّ َ ُ ِ َ ْ َ ّ َ َ ُ َ ِ ْ ََ َُ َ ّ ََ 88) Pada ayat ini Allah swt. Allahlah yang membalas budi baik seseorang yang suka bersedekah dan Dia pulalah yang akan mengganti segala apa yang telah disedekahkan dan dinafkahkan itu sebagaimana firman-Nya: ُ ُ ِْ ُ َ ُ َ ٍ ْ َ ْ ِ ْ ُ ْ َ ْ َ َ َ ‫وما أنفقتم من شيء فهو يخلفه‬ Artinya: Dan barang apa saja yang kamu nafkahkan. lemah karena kekurangan makanan. Setelah sampai di Mesir mereka masuklah ke istana Yusuf dengan mengemukakan keadaannya dengan segala kerendahan diri. sedang keluarga kami tidak sedikit. kami ditimpa musibah kelaparan karenanya kami pada kurus-kurus. Mereka juga mengemukakan bahwa mereka datang membawa dagangan yang jelek dan rendah mutunya. menerangkan bahwa setelah anak-anak Yakub menerima anjuran dari ayahnya supaya mereka kembali ke Mesir berangkatlah mereka. mungkin tak ada pedagang yang mau menawarnya dengan harapan kiranya Al-Aziz mau menolongnya dengan menyempurnakan takaran dagangannya itu dengan tanpa mempertimbangkan kejelekannya. Mereka ingin mengetahui sampai di mana pengaruh pancingannya itu untuk mengetahui kebenaran ayahnya yang pernah mengatakan bahwa Al-Aziz itu adalah Yusuf." Mereka purapura mengadukan halnya itu kepada Al-Aziz padahal maksud sebenarnya ialah untuk mengetahui keadaan Yusuf dan Bunyamin. (Q. maka Allah akan menggantinya.S. dan kelebihan dari nilai sebenarnya disedekahkan saja kepada mereka. dan Dialah pemberi rezeki yang sebaik-baiknya. 12:89) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 89 89) ‫)قال هل علمتم ما فعلتم بيوسف وأخيه إذ أنتم جاهلون‬ َ ُِ َ ْ ُ ْ َ ْ ِ ِ ِ ََ َ ُ ُِ ْ ُ ْ َ َ َ ْ ُ ْ َِ ْ َ َ َ .

maka sesungguhnya Allah tidak menyia-nyiakan pahala orang-orang yang berbuat baik `. Sesungguhnya Allah telah melimpahkan karuniaNya kepada kami`. Sesungguhnya barangsiapa yang bertakwa dan bersabar. Pertanyaan mereka dijawab oleh Yusuf katanya: "Saya ini adalah Yusuf .S. Yusuf: 15) 90 Mereka berkata: `Apakah kamu ini benar-benar Yusuf?` Yusuf menjawab: `Akulah Yusuf dan ini saudaraku.Setelah anak-anak Yakub mengemukakan isi hatinya kepada Al-Aziz yang di dalam ucapannya mengandung pengertian bahwa mereka menuntut supaya adiknya Bunyamin dikembalikan. melanggar kewajiban berbuat baik kepada kedua orang tua dan bergaul secara baik terhadap karib kerabat. mereka memajukan pertanyaan disertai tekanan penuh dengan rasa heran. Yusuf menjawab: "Wahai kamu sekalian. 12:90) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 90 90) ‫)قالوا أئنك لنت يوسف قال أنا يوسف وهذا أخي قد من ال علينا إنه َن يتق ويصبر فإن ال ل يضيع أجر المحسنين‬ َ ِ ِ ْ ُ ْ َ ْ َ ُ ِ ُ َ ّ ّ َِ ْ ِ ْ َ َ ِ ّ َ ْ ‫َ ُ َ ِ ّ َ َ ْ َ ُ ُ ُ َ َ َ َ ُ ُ ُ َ َ َ َ ِ َ ْ َ ّ ّ ََ ْ َ ِ ّ ُ م‬ َ ُ Setelah mereka mendengar ucapan Yusuf yang diikutinya dengan seksama timbullah di hati mereka bahwa yang dihadapannya itu adalah Yusuf benar-benar. apakah kalian tidak mengingat kejahatan yang kalian telah lakukan terhadap Yusuf dan Bunyamin adiknya? Alangkah jeleknya apa yang telah kalian perbuat terhadap Yusuf dan saudaranya itu." Ini adalah realisasi dari apa yang telah Allah wahyukan kepada Yusuf ketika ia dimasukkan ke dalam sumur oleh saudarasaudaranya sebagaimana firman Allah: َ ُ ُ ْ َ َ ْ ُ َ َ َ ْ ِ ِ ْ َ ِ ْ ُ ّ َ ّ َ ُ َ ِ ْ َِ َ ْ َ ْ ََ ‫وأوحينا إليه لتنبئنهم بأمرهم هذا وهم ل يشعرون‬ Artinya: Kami wahyukan kepada Yusuf: "Sesungguhnya kamu akan menceritakan kepada mereka perbuatan mereka ini. Mungkin karena kejahilanmu pada waktu itu kamu tidak mengetahui dan merasakan buruknya perbuatanmu itu yang bertentangan dengan syariat agamamu. Untuk menguatkan sangkaannya itu. (QS. sedang mereka tiada ingat lagi. sedang Yusuf mengetahui mereka hanya dia sembunyikan dalam hatinya. Dua tahun lebih mereka pulang balik kepada Yusuf tetapi tidak mengetahuinya. (Q. katanya: "Apakah kamu ini benar-benar Yusuf?" Mereka heran.

niscaya Dia akan mengadakan baginya jalan keluar.: َ ُ َْ َ َ ْ ُ ْ ََ ُ َْ َ ّ َ ْ ُ َ ّ َ َ ُ َ ً ْ َ ّ ِ ُ ْ َ َ َ َ ‫وعسى أن تحبوا شيئا وهو شر لكم وال يعلم وأنتم ل تعلمون‬ ُ Artinya: Boleh jadi kamu membenci sesuatu padahal ia amat baik bagimu dan boleh jadi (pula) kamu menyukai sesuatu padahal ia amat buruk bagimu. Firman Allah swt." (Q.S. At Talaq: 2. Di dunia diberi hidayah untuk dapat keluar dari kesulitan yang dialaminya serta diberi rezeki dari arah yang tidak diduga sebelumnya. melimpahkan karunia-Nya kepada kami berdua. menyelamatkan kami dari segala ujian dan cobaan. Allah swt. Allah tidak akan menyia-nyiakan balasan amalnya itu di dunia lebih-lebih di akhirat kelak. memuliakan kami sesudah dihina. Adakalanya sesuatu yang dibenci itu padahal hakikatnya adalah kebaikan. Al-Baqarah: 216) Agama-agama samawi telah sepakat menetapkan.S. mengumpulkan kami kembali sesudah berpisah sekian lama. telah menolongku dan memuliakanku sampai menduduki pangkat yang tinggi. dengan mengerjakan segala perintah-Nya dan menjauhi larangan-larangan-Nya serta bersabar menghadapi ujian dan bencana yang menimpanya. begitu pula sebaliknya sebagaimana firman Allah swt. Tidak semua apa yang dibenci itu buruk akibatnya. Allah swt.: ُ ِ َْ َ َ ُ ْ َ ْ ِ ُ ْ ُ ْ ََ ً َ ْ َ ُ َ ْ َ ْ َ ّ ِ َّ ْ َ َ ‫ومن يتق ال يجعل له مخرجا ويرزقه من حيث ل يحتسب‬ َ Artinya: Barang siapa yang bertakwa kepada Allah. 3) Dan firman-Nya: .yang telah kalian aniaya dengan penganiayaan yang cukup berat. dan memberi rezeki dari arah yang tiada disangka-sangkanya. Sebaliknya tidak semua yang disenangi itu baik akibatnya. memberikan karunia kepadanya sebagaimana kalian lihat. Allah mengetahui sedang kamu tidak mengetahui. kembali beramah-tamah sesudah kesepian. (Q. godaan-godaan setan dan hawa nafsu. dan di akhirat diberi pahala tanpa ada perhitungan. Saya tidak berdaya sama sekali ketika kalian merencanakan membunuhku kemudian melemparkan aku ke dasar sumur yang dalam. Dan ini adikku Bunyamin yang telah kalian pisahkan dari aku yang kemudian Allah swt. dan pengalaman-pengalaman telah menunjukkan bahwa orang yang bertakwa kepada Allah swt.

mereka secara jujur mengakui dan menghargai kemuliaan yang diberikan Allah swt. dan sesungguhnya kami adalah orang-orang yang bersalah (berdosa) `. sesungguhnya Allah telah melebihkan kamu atas kami. dan Dia adalah Maha Penyayang di antara para penyayang `. mudahmudahan Allah mengampuni (kamu). 12:92) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 92 92) ‫)قال ل تثريب عليكم اليوم يغفر ال لكم وهو أرحم الراحمين‬ َ ِ ِ ّ ُ َ ْ َ َ ُ َ ْ ُ َ ّ ُ ِ ْ َ َ ْ َ ْ ُ ُ ْ ََ َ ِ ْ َ َ َ َ ُ . kecuali dengan tobat nasuha dan tidak dapat dimaafkan kecuali dengan hati lapang dan budi luhur dari yang bersangkutan. (QS.ٍ َ ِ ِ َْ ِ ْ ُ َ ْ َ َ ُ ِ ّ ‫إنما يوفى الصابرون أجرهم بغير حساب‬ ّ َ ُ َ ِّ Artinya: Sesungguhnya hanya orang-orang yang bersabarlah yang dicukupkan pahala mereka tanpa batas. kepada Yusuf tentang kelebihan ilmunya. ketinggian kesopanan yang dimilikinya dan dengan terus-terang mereka mengakui kesalahan yang telah diperbuat kepada Yusuf dan Bunyamin dengan sengaja dan direncanakan sebelumnya. 12:91) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 91 91) ‫)قالوا تال لقد آثرك ال علينا وإن كنا لخاطئين‬ َ ِ ِ َ َ ّ ُ ْ َِ َ ْ ََ ّ َ َ َ ْ َ َ ّ َ ُ َ ُ ِ Setelah Yusuf memberikan pengakuan dan saudara-saudaranya telah meyakini bahwa Al-Aziz itu adalah Yusuf sendiri. Az Zumar: 10) 91 Mereka berkata:` Demi Allah.(QS. Suatu kesalahan yang tidak dapat diampuni oleh Allah swt. (Q. 92 Dia (Yusuf) berkata:` Pada hari ini tak ada cercaan terhadap kamu.S.

tetapi saya memaafkan segala kesalahan kalian yang telah diperbuat kepada saya dan kepada adikku Bunyamin. yaitu pada ketika beliau dan bala tentaranya menaklukkan kota Mekah. nanti ia akan melihat kembali. mengampuni dosa kalian yang tidak ringan itu asal kalian dengan segala keikhlasan dan kerendahan hati mau bertobat kepada-Nya dengan menyesali perbuatan burukmu itu dan tidak akan melakukan dan mengulangi lagi serta berbuat baik karena Dia adalah Maha Penyayang. beliau dengan mengambil tempat di samping Kakbah menghadap para tawanan perang lalu berkata yang artinya: "Apakah perkiraanmu yang akan saya perbuat terhadap kalian. saudara yang mulia dan anak saudara yang mulia. 12:93) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 93 93) ‫)اذهبوا بقميصي هذا فألقوه على وجه أبي يأت بصيرا وأتوني بأهلكم أجمعين‬ َ ِ َ ْ َ ْ ُ ِْ َِ ِ ُ ْ َ ً ِ َ ِ ْ َ ِ َ ِ ْ َ ََ ُ ُ ْ ََ َ َ ِ ِ َ ِ ُ َ ْ Setelah Yusuf memperkenalkan dirinya kepada saudara-saudaranya. cercaan dan kekerasan dari diri saya sekarang ini. dia lalu menanyakan kepada mereka tentang ayahnya yang oleh mereka dijawab. setelah mendengar pengakuan kesalahan dari saudarasaudaranya secara terus-terang dengan tandas dan gamblang ia mengatakan: "Tidak ada celaan.(QS. cercaan dan kekerasan sekarang ini. Bukhari dari Abu Hurairah) 93 Pergilah kamu dengan membawa baju gamisku ini. dan bawalah keluargamu semuanya kepadaku`. Setelah Nabi Muhammad saw.R. bahwa beliau buta tidak melihat lagi.. berkata: "Saya akan mengatakan sebagaimana yang telah dikatakan oleh rekanmu Yusuf: "Tidak ada celaan." Nabi saw. bertawaf dan kemudian salat sunat dua rakaat. kesopanan yang tinggi.Yusuf seorang nabi. itu pernah juga dilakukan dan dicontohkan oleh Nabi Besar Muhammad saw. Saya doakan semoga Allah swt. Seketika itu Yusuf memberikan baju gamisnya kepada saudara-saudaranya dan disuruhnya mereka membawanya pulang ke . (H." Para tawanan menjawab: "Kami hanya menyangka yang baik saja. manusia pilihan mempunyai budi pekerti yang mulia." Maka keluarlah para tawanan itu (meninggalkan tempat) seakan-akan mereka dibangkitkan dari kubur. lalu letakkanlah dia ke wajah ayahku." Budi pekerti yang mulia dan kesopanan yang tinggi yang telah dilakukan oleh Nabi Yusuf as.

" Ini adalah suatu mukjizat bagi Yakub yang dapat mencium bau Yusuf dari tempat yang amat jauh itu. 12:95) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: . 12:94) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 94 94) ‫)ولما فصلت العير قال أبوهم إني لجد ريح يوسف لول َن تفندون‬ ِ ُ ّ َ ُ ْ ‫ََ ّ َ ََ ِ ْ ِ ُ َ َ َ ُ ُ ْ ِ ّ َ ِ ُ ِ َ ُ ُ َ َ ْ َ أ‬ Tatkala barisan unta anak-anak Yakub keluar dari perbatasan negeri Mesir menuju tanah Syam.negerinya. tentulah ia akan senang dan timbullah di dalam hatinya perasaan gembira. Selain dari itu. sekiranya kamu tidak menuduhku lemah akal (tentu kamu membenarkan aku)`. Apabila ayahnya mengetahui baju gamisnya yang menandakan bahwa Yusuf masih hidup dan selamat dari aniaya dan cobaan yang dialaminya.(QS. dan dia masih hidup serta di dalam waktu yang tidak lama lagi saya akan berjumpa dengan dia dan merasa senang melihatnya. menyangka bahwa saya lemah akal. sesungguhnya kamu masih dalam kekeliruanmu yang dahulu`. Yusuf juga meminta kepada saudaranya supaya mendatangkan segenap keluarganya ke Mesir baik laki-laki. 95 Keluarganya berkata: `Demi Allah. Selain dari itu dia juga mengetahui bahwa sebab tertutupnya penglihatan ayahnya itu ialah karena terlalu banyak menangis dan merasa sempit dada. Dan apabila mereka sudah sampai supaya dengan segera baju gamisnya itu diletakkan ke wajah beliau. persis baunya yang pernah saya kenal di waktu kecilnya. Akhirnya ia akan melihat kembali seperti sedia kala. perempuan maupun anak-anak yang dalam suatu riwayat. Yusuf berani berkata demikian karena dia mengetahui hal itu dengan perantara wahyu.(QS. niscaya akan melihatlah dia karenanya dan akan lepaslah kotoran yang menutupi matanya itu. tentunya kalian membenarkan ucapanku ini bahwa saya benarbenar telah mencium bau Yusuf. berkatalah Yakub kepada cucu-cucunya dan orang-orang lain yang berada di sampingnya pada waktu itu: "Saya telah mencium bau Yusuf yang wangi itu. bahwa semuanya berjumlah tujuh puluh orang. Andaikata kalian tidak buruk sangka kepada saya. 94 Tatkala kafilah itu telah ke luar (dari negeri Mesir) berkata ayah mereka: `Sesungguhnya aku mencium bau Yusuf. rusak pikiran karena terlalu tua. yang di dalam perjalanan unta memakan waktu delapan hari.

bahwa sesungguhnya saya tahu dengan perantaraan wahyu dari Allah swt. maka diletakkannya baju gamis itu ke wajah Yaqub. dengan seketika wajah Yakub kembali melihat seperti sediakala. tampillah ke depan Yahuz yang membawa baju gamis itu dan meletakkannya ke wajah Yakub. lalu kembalilah dia dapat melihat. yang menyangka bahwa Yusuf masih hidup di dalam waktu singkat akan bertemu dan merasa senang melihatnya.. menerangkan bahwa setelah pembawa kabar gembira itu sampai ke tempat ayahnya sesuai dengan anjuran Yusuf. Berkata Yaqub: `Tidakkah aku katakan kepadamu bahwa aku mengetahui dari Allah apa yang kamu tidak mengetahuinya?`(QS." 96 Tatkala telah tiba pembawa kabar gembira itu. . Berkatalah Yakub: "Apakah tidak pernah saya katakan kepadamu ketika saya menyuruhmu ke Mesir mencari berita tentang Yusuf dan saudaranya. sesungguhnya kamu masih saja dalam kekeliruanmu seperti dulu-dulu juga. Kami berpendapat bahwa pikiran semacam itu adalah pikiran yang kacau dan sesat." Penyampaian baju gamis Yusuf kepada ayahnya oleh Yahuz adalah untuk kedua kalinya guna menutupi kesalahannya yang lain lampau. Sebelum itu Yahuz jugalah yang pernah menyampaikan baju Yusuf yang berlumuran darah palsu kepada ayahnya pada permulaan peristiwa kisah itu. 12:96) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 96 96) ‫)فلما أن جاء البشير ألقاه على وجهه فارتد بصيرا قال ألم أقل لكم إني أعلم من ال ما ل تعلمون‬ َ ُ َْ َ َ َ ّ َ ِ ُ َْ َ ِّ ْ ُ َ ْ ُ َ ْ ََ َ َ ً ِ َ ّ َ ْ َ ِ ِ ْ َ ََ ُ َ ْ َ ُ ِ َ ْ َ َ ْ َ ّ ََ ِ Pada ayat ini Allah swt. bahkan mereka mengeluarkan kata-kata yang pedas dan tajam yang tidak pantas ditujukan kepada seorang yang telah tua.Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 95 95) ‫)قالوا تال إنك لفي ضللك القديم‬ ِ ِ َ ْ َ َِ َ ِ َ َ ِّ ّ َ ُ َ ِ Para hadirin yang mendengar ucapan Yakub itu. Mereka berkata: "Demi Allah. bukan khayal dan ramalan bahwa Yusuf itu masih hidup sedang kamu tidak mengetahuinya. tidak seorang pun di antara mereka yang membenarkannya.

97 Mereka berkata: `Wahai ayah kami. (QS.. mengampunimu karena Dia itu Maha Pengampun dan Maha Penyayang. . 12:97) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 97 97) ‫)قالوا يا أبانا استغفر لنا ذنوبنا إنا كنا خاطئين‬ َ ِ ِ َ ّ ُ ِّ َ َ ُ ُ َ َ ْ ِ ْ َ ْ َ َ َ َ ُ َ Setelah saudara-saudara Yusuf melihat bukti-bukti dan kenyataan yang tidak dapat dipungkiri. atas kedurhakaan yang telah dibuat kepadanya dan kelaliman yang dilakukan terhadap Yusuf.(QS. Semoga Allah swt. 98 Yaqub berkata: `Aku akan memohonkan ampun bagimu kepada Tuhanku. dan meminta kepada ayahnya mau memohonkan ampun kepada Allah swt. sesungguhnya kami adalah orang-orang yang bersalah (berdosa)`. 12:98) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 98 98) ‫)قا َ سوف أستغفر لكم ربي إنه هو الغفور الرحيم‬ ُ ِ ّ ُ ُ َ ْ َ ُ ُ ِّ ّ َ ْ ُ َ ُ ِ ْ َ ْ َ َ ْ َ ‫َ ل‬ Setelah Yakub melihat kesadaran anak-anaknya dan mengakui kesalahannya dengan terus-terang yang kemudian meminta supaya ayahnya memohonkan ampunan kepada Allah swt. hanya pada waktu itu Yusuf langsung memohon semoga Allah swt. mohonkanlah ampun bagi kami terhadap dosa-dosa kami. Sesungguhnya Dia-lah Yang Maha Pengampun lagi Maha Penyayang`. sadarlah mereka dan dengan jujur mereka mengakui kesalahannya. beliau menjawab: Nantilah aku akan memohonkan ampun bagimu kepada Allah swt. Pengakuan saudara-saudara Yusuf tentang kesalahan dan dosa yang telah diperbuatnya itu adalah pengakuan yang kedua kalinya. Sebelum itu pernah mereka mengakui dosa dan kesalahannya di hadapan Yusuf. Dia tidak akan mengecewakan seorang mukmin yang memohon kepada-Nya dengan sungguh-sungguh. mengampuninya tanpa ada permintaan dari mereka.

Beliau menjawab: "Datang saja besok pagi. Mendengar berita itu berangkatlah mereka beramai-ramai ke Mesir. Yusuf merangkul kedua orang tuanya dan berkata: "Silakan memasuki negeri Mesir dengan selamat dan aman.: ‫ول تقولن لشيء إني فاعل ذلك غدا‬ ً َ َ َِ ٌ ِ َ ّ ِ ٍ ْ َ ِ ّ َ ُ َ َ َ Artinya: Dan janganlah sekali-kali kamu mengatakan terhadap sesuatu: Sesungguhnya aku akan mengerjakan itu besok pagi kecuali (dengan menyebut) insya Allah. mereka memberitahukan kepada kedua orang tuanya tentang kedudukan Yusuf di Mesir dan bahwa Yusuf adalah penguasa yang berkuasa penuh di sana yang kemudian disampaikan pula bahwa Yusuf mengundang semua keluarganya untuk menetap di Mesir bersama-sama dengan dia. maka turunlah ayat ini. insya Allah dalam keadaan aman`. Tetapi besok pagi wahyu belum juga datang menceritakan hal-hal tersebut sebagai jawaban kepada mereka.99 Maka tatkala mereka masuk ke (tempat) Yusuf. Setelah sampai. 24) Menurut suatu riwayat atas anjuran seorang Yahudi ada beberapa orang Quraisy bertanya kepada Muhammad saw. Hal ini menjadi kebiasaan bagi para nabi-nabi dan siddikin sesuai dengan firman Allah swt." (Q. nanti akan aku jelaskan pertanyaanmu itu. Yusuf merangkul ibu bapanya dan dia berkata: `Masuklah kamu ke negeri Mesir. menikmati kemajuan dan keindahan kota Mesir. Al-Kahfi: 23. ashabul kahfi dan Zulkarnain." Ucapan Yusuf "insya Allah" ini menjadi pelajaran bagi kita kaum muslimin bahwa bila hendak melakukan sesuatu supaya disandarkan kepada kehendak Allah dengan mengucapkan "insya Allah". tentang ruh. bertemulah mereka dengan Yusuf dan rombongannya di tengah jalan yang pergi menjemput mereka. .S." tanpa mengucapkan insya Allah.(QS. 12:99) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 99 99) ‫)فلما دخلوا على يوسف آوى إليه أبويه وقال ادخلوا مصر إن شاء ال آمنين‬ َ ِ ِ ّ َ َ ْ ِ َ ْ ِ ُُ ْ َ َ َ ِ ْ َ َ َ ِ ْ َِ َ َ ُ ُ ََ َُ َ ّ ََ ُ Pada ayat-ayat ini dikisahkan bahwa saudara-saudara Yusuf berangkat pulang ke negerinya untuk memboyong semua keluarganya ke Mesir sesuai dengan anjuran Yusuf. Kamu sekalian tidak akan mengalami kesulitan dan kelaparan insya Allah sekalipun musim kemarau masih saja mencekam. Setelah mereka sampai di Mesir dan menuju ke tempat Yusuf. Nabi pun gelisah.

ketika Dia membebaskan aku dari rumah penjara dan ketika membawa kamu dari dusun padang pasir. Dan sesungguhnya Tuhanku telah berbuat baik kepadaku. 12:100) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 100 َ ِ ِ َ َ ْ َ ْ ِ ِ َ َ ْ َ ْ َ َ ّ َ ّ َ َ ََ َ ْ َ ُ ْ َ ْ ِ َ َ ْ ُ ُ ِ ْ َ َ َ ِ َ َ َ َ َ َ ً ّ ُ ُ َ ّ َ َ ِ ْ َ ْ ََ ِ ْ َ َ َ َ َ َ َ ‫ورفع أبويه على العرش وخروا له سجدا وقال يا أبت هذا تأويل رؤياي من قبل قكد جعلهككا ربككي حقكا وقكد أحسكن بكي إذ أخرجنكي مكن‬ 100) ‫)السجن وجاء بكم من البدو من بعد أن نزغ الشيطان بيني وبين إخوتي إن ربي لطيف لما يشاء إنه هو العليم الحكيم‬ ُ ِ َ ْ ُ َِ ْ َ ُ ُ ّ ِ ُ َ َ َ ِ ٌ ِ َ ّ َ ّ ِ ِ َ ْ ِ َ ْ َ َ ِ ْ َ ُ َ ْ ّ َ َ َ ْ َ ِ ْ َ ْ ِ ِ ْ َ ْ َ ِ ْ ُ ِ َ َ َ ِ ْ ّ Kemudian Yusuf mengangkat kedua orang tuanya dan mendudukkannya di atas singgasana kerajaannya sebagai penghormatan lebih daripada apa yang telah diperbuat kepada saudara-saudaranya. menjadikan mimpiku itu benar-benar terjadi bukan khayalan.S. matahari dan bulan. (Q. Dengan keluarga inilah Allah swt. Berkatalah Yusuf: "Wahai ayahku. untuk mengembangkan agama tauhid . Sesungguhnya Tuhanku Maha Lembut terhadap apa yang Dia kehendaki. inilah takbir mimpiku dahulu ketika saya masih keci1 yang telah saya sampaikan kepada ayah dengan ucapan: َ ِ ِ َ ِ ْ ُ ُ ْ ََ َ َ َ ْ َ َ ْ ّ َ ً َ ْ َ َ َ َ َ َ َ ُ ْ ََ ِّ ‫إني رأيت أحد عشر كوكبا والشمس والقمر رأيتهم لي ساجدين‬ Artinya: Sesungguhnya aku bermimpi melihat sebelas bintang. Yusuf: 4) Allah swt. (QS. kulihat semuanya sujud kepadaku. setelah syaitan merusakkan (hubungan) antaraku dan saudara-saudaraku. Dan mereka (semuanya) merebahkan diri seraya sujud kepada Yusuf. Dan berkata Yusuf: `Wahai ayahku inilah ta_bir mimpiku yang dahulu itu. Sebelas bintang itulah saudara-saudaraku yang berjumlah sebelas orang sedang matahari dan bulan adalah ayah dan ibuku. sesungguhnya Tuhanku telah menjadikannya suatu kenyataan. Sesungguhnya Dialah Yang Maha Mengetahui lagi Maha Bijaksana. Cara ini pernah juga berlaku pada diri Yakub. Dia pernah sujud menghormat kepada saudaranya ketika bertemu setelah berpisah sekian lamanya.100 Dan ia menaikkan kedua ibu-bapanya ke atas singgasana. Mereka merebahkan diri seraya sujud menghormat kepada Yusuf sebagaimana lazimnya orang-orang menghormati kepada raja dan orang-orang besarnya pada waktu itu. memelihara keturunan Nabi Ishak anak Nabi Ibrahim as.

dan timbullah rasa dengki dan jahat sangka antara kita. menetapkan apa yang Dia kehendaki dengan kebijaksanaan. Dia melepaskan aku dari penjara dan mengangkatku sebagai penguasa. Kemudian ayah Nabi Yusuf (Yakub) bermukim bersama Yusuf selama dua puluh empat tahun atau tujuh belas tahun. yaitu . cara itu merupakan penghormatan yang berlaku pada zamannya." Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Yusuf 100 َ ِ ِ َ َ ْ َ ْ ِ ِ َ َ ْ َ ْ َ َ ّ َ ّ َ َ ََ َ ْ َ ُ ْ َ ْ ِ َ َ ْ ُ ُ ِ ْ َ َ َ ِ َ َ َ َ َ َ ً ّ ُ ُ َ ّ َ َ ِ ْ َ ْ ََ ِ ْ َ َ َ َ َ َ َ ‫ورفع أبويه على العرش وخروا له سجدا وقال يا أبت هذا تأويل رؤياي من قبل قكد جعلهككا ربككي حقكا وقكد أحسكن بكي إذ أخرجنكي مكن‬ 100) ‫)السجن وجاء بكم من البدو من بعد أن نزغ الشيطان بيني وبين إخوتي إن ربي لطيف لما يشاء إنه هو العليم الحكيم‬ ُ ِ َ ْ ُ َِ ْ َ ُ ُ ّ ِ ُ َ َ َ ِ ٌ ِ َ ّ َ ّ ِ ِ َ ْ ِ َ ْ َ َ ِ ْ َ ُ َ ْ ّ َ َ َ ْ َ ِ ْ َ ْ ِ ِ ْ َ ْ َ ِ ْ ُ ِ َ َ َ ِ ْ ّ (Dan ia menaikkan kedua ibu-bapaknya) yakni Yusuf mendudukkan kedua orang tuanya sejajar dengannya (ke atas singgasananya.di muka bumi ini. "Wahai ayahku! Inilah takwil mimpiku yang dahulu itu.) tempat duduknya (Dan mereka merebahkan diri) yakni kedua orang tuanya dan semua saudara-saudaranya (kepada Yusuf seraya bersujud) yang dimaksud adalah sujud dengan membungkukkan badan bukannya sujud dalam arti kata meletakkan kening. Sesungguhnya Dialah Yang Maha Mengetahui) tentang makhluk-Nya (lagi Maha Bijaksana. Disebutkan bahwa masa perpisahan mereka delapan belas tahun lamanya atau empat puluh tahun atau delapan puluh tahun. Maha Bijaksana di dalam segala hal. telah berbuat baik kepadaku. sesungguhnya Rabbku telah menjadikannya suatu kenyataan. itu mengetahui segala sesuatu yang bagaimana pun halusnya. Sesungguhnya Dia itu Maha Mengetahui apa yang menjadi maslahat bagi hamba-hamba-Nya. Sesungguhnya Allah swt. Kemudian Nabi Yakub menjelang ajalnya. tolong-menolong di dalam memajukan ilmu pengetahuan dan perindustrian. Tiada suatu hal yang tersembunyi bagi-Nya mulai dari pangkal sampai ujungnya.") di dalam pekerjaan-Nya. hal ini sengaja ia lakukan demi menghormati saudara-saudaranya supaya mereka tidak malu (dan ketika membawa kalian dari dusun padang pasir) dari kampung padang pasir (setelah dirusak) dikacaukan (oleh setan hubungan antara aku dan saudara-saudaraku. Sesungguhnya Rabbku Maha Lembut terhadap apa yang Dia kehendaki. Dia yang memindahkan ayah dari dusun padang pasir berpenghidupan sederhana dan kasar ke negeri yang ramai. menikmati hidup yang bahagia. bersifat lemah lembut kepada hamba-hamba-Nya. sebelum itu ia berwasiat kepada Nabi Yusuf supaya ia dikebumikan di dekat ayahnya. Dan sesungguhnya Rabbku telah berbuat baik kepadaku) terhadap diriku (ketika Dia membebaskan aku dari rumah penjara) Nabi Yusuf tidak menyinggung masalah sumur. Ini semua terjadi setelah setan memutus hubungan silaturahmi antara aku dan saudara-saudaraku sehingga rusaklah perhubungan persaudaraan. dan kesudahan yang baik diberikan kepada orang-orang yang bertakwa. (Dan berkata Yusuf. membalas orang-orang yang berbuat baik dengan kebaikan. Selanjutnya Yusuf berkata kepada ayahnya: "Allah swt. penyiaran agama yang benar.

Lalu Nabi Yusuf membawa jenazah ayahnya ke tempat yang diisyaratkannya dalam wasiat dan mengebumikannya di tempat tersebut. menyempurnakan karunia kepadanya. Engkaulah Pelindungku di dunia dan di akhirat. sesungguhnya Engkau telah menganugerahkan kepadaku sebahagian kerajaan dan telah mengajarkan kepadaku sebahagian ta_bir mimpi. supaya dilipat-gandakan pahalanya di akhirat kelak sebagaimana dilipatgandakan karunia-Nya di dunia ini. Ya Allah Yang Maha Kuasa! Wafatkanlah aku dalam keadaan Islam sesuai dengan wasiat leluhurku yang berbunyi: َ ُ ِْ ُ ْ ُ ْ ََ ّ ِ ّ ُ ُ َ َ َ َ ّ ُ ُ َ َ َ ْ ّ ّ ِ ّ ِ َ َ ُ ُ ْ َ َ ِ ِ َ ُ ِ َ ْ ِ َ ِ ّ َ َ ‫ووصى بها إبراهيم بنيه ويعقوب يا بني إن ال اصطفى لكم الدين فل تموتن إل وأنتم مسلمون‬ َ Artinya: . 12:101) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 101 ‫رب قد آتيتني من الملك وعلمتني من تأويل الحاديث فاطر السماوات والرض أنكت وليكي فكي الكدنيا والخكرة تكوفني مسكلما وألحقنكي‬ ِ ْ ِ ْ ََ ً ِ ْ ُ ِ ّ َ َ ِ َ ِ ْ َ َ ْ ّ ِ َِّ َ ْ َ ِ ْ َْ َ ِ َ َ ّ َ ِ َ ِ ِ َ َْ ِ ِ ْ َ ْ ِ ِ َ ْ َّ َ ِ ْ ُ ْ َ ِ ِ َ ْ َ ْ َ ّ َ 101) ‫)بالصالحين‬ َ ِ ِّ ِ Ayat ini adalah doa yang diucapkan Yusuf as. menyelamatkannya dari penyiksaan ketika dimasukkan ke dalam sumur. Setelah itu Nabi Yusuf kembali ke Mesir dan ia tinggal di negeri itu sesudah Nabi Yakub meninggal dunia selama dua puluh tiga tahun.Nabi Ishak. sesudah Allah swt. Engkaulah Pencipta langit dan bumi ini. Engkaulah Pelindungku di dunia dan di akhirat. Untuk itu berkata seraya berdoa: 101 Ya Tuhanku. Ketika urusannya telah sempurna kemudian ia mengetahui bahwa dirinya tidak akan abadi dalam keadaan demikian lalu hatinya menginginkan agar ia hijrah ke kerajaan yang abadi. menciptakan keduanya dengan baik dan teratur. memberitahukan kepadaku hal-hal yang akan terjadi di kemudian hari dan rahasia-rahasia yang terkandung di dalam wahyu-Mu. (Ya Tuhan) Pencipta langit dan bumi. kokoh dan rapi. mengajarkan kepadaku takbir mimpi. membebaskannya dari fitnahan istri Al-Aziz dan perempuanperempuan lainnya. Ya Allah.(QS. melindungiku dari maksud jahat orang-orang yang memusuhiku dan orang-orang yang ingin berbuat jahat kepadaku. dan pahit getir di dalam penjara. yakni akhirat. ya Tuhan. Berkatalah Yusuf: "Ya Tuhanku. menganugerahinya pangkat dan kedudukan sesudah ia bebas dari semua tuduhan yang ditujukan kepadanya. kedudukan di Mesir dengan kekuasaan yang penuh. wafatkanlah aku dalam keadaan Islam dan gabungkanlah aku dengan orang-orang yang saleh`. segeralah ia berdoa memohon kepada Allah swt. Engkau telah menganugerahkan kepadaku paras yang cantik.

bukan (jalan) mereka yang dimurkai dan bukan (pula jalan) mereka yang sesat. Ismail.Dan Ibrahim telah mewasiatkan ucapan itu kepada anak-anaknya demikian pula Yakub (Ibrahim berkata): "Hai anak-anakku! Sesungguhnya Allah telah memilih agama ini bagimu. (Q. Al-Fatihah: 6.S. ya Tuhanku! Gabungkanlah aku bersama-sama dengan orang-orang yang saleh dari leluhur kami seperti Nabi-nabi Ibrahim.S. Al-Baqarah: 132) Ya Allah." Doa ini sejalan dengan doa: َ ّ ّ َ َ ْ ِ ْ ‫ّ َ َ ْ ُ ْ َ ِ َ ِ َ َ ّ ِ َ َ ْ َ ْ َ َ َ ْ ِ ْ َ ْ ِ ْ َ ْ ُ ِ َل‬ ‫اهدنا الصراط المستقيم صراط الذين أنعمت عليهم غير المغضوب عَيهم ول الضالين‬ َِ ْ Artinya: Tunjukilah kami jalan yang lurus (yaitu) jalan orang-orang yang telah Engkau anugerahkan nikmat kepada mereka. Kemudian ia wafat. Engkaulah Maha Pengasih. wafatkanlah aku dalam keadaan Islam dan kumpulkanlah aku dengan orang-orang yang saleh) di antara bapak moyangku. dimaksud supaya keberkahan terlimpahkan kepada kedua tepi sungai Nil. Maha Suci Allah yang tiada akhir bagi kerajaan-Nya. Lalu semua orang Mesir mengiringkan jenazahnya sampai ke tempat kuburannya. Maha Pemurah. maka janganlah kamu mati kecuali dalam memeluk Agama Islam. Maka setelah ia berdoa. pada saat itu usianya telah mencapai seratus dua puluh tahun. dan mereka mengebumikannya di tempat yang terletak di antara kedua tepi sungai Nil." (Q. . ia hidup hanya seminggu atau lebih dari seminggu. 7) Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Yusuf 101 ‫رب قد آتيتني من الملك وعلمتني من تأويل الحاديث فاطر السماوات والرض أنكت وليكي فكي الكدنيا والخكرة تكوفني مسكلما وألحقنكي‬ ِ ْ ِ ْ ََ ً ِ ْ ُ ِ ّ َ َ ِ َ ِ ْ َ َ ْ ّ ِ َِّ َ ْ َ ِ ْ َْ َ ِ َ َ ّ َ ِ َ ِ ِ َ َْ ِ ِ ْ َ ْ ِ ِ َ ْ َّ َ ِ ْ ُ ْ َ ِ ِ َ ْ َ ْ َ ّ َ 101) ‫)بالصالحين‬ َ ِ ِّ ِ (Ya Rabbku! Sesungguhnya Engkau telah menganugerahkan kepadaku sebagian kerajaan dan telah mengajarkan kepadaku sebagian takbir mimpi) takwil-takwil mimpi (Ya Rabb Pencipta) yang menjadikan (langit dan bumi! Engkaulah Pelindungku) yang mengatur kebaikanku (di dunia dan di akhirat. mereka meletakkan jenazah Nabi Yusuf di dalam sebuah tabelah yang terbuat dari marmer. begitu pula dengan para Nabi dan Rasul sebelumnya. Maha Kuasa atas segala sesuatu. Ishak.

itu. Apakah itu. Muhammad saw. Kejadian ini adalah bukti yang nyata atas kebenaran kenabian dan kerasulan Muhammad saw. begitu juga ketika mereka mengatur tipu daya dan makarnya. Juga dia tidak mengetahui ketika saudara-saudara Yusuf bersatu dan mufakat untuk membuang Yusuf ke dalam sumur yang dalam. menerangkan bahwa kisah yang telah dibentangkan yang berhubungan dengan Yusuf. Allah menerangkan bahwa orang-orang yang telah mendalam kekafirannya yang terus-menerus pembangkangannya. cukup menjadi alasan untuk mempercayai dan membenarkan kerasulan Muhammad saw. mereka tidak akan beriman bagaimana pun kita mengharap dan menginginkannya.(QS. Berita gaib itu diwahyukan kepada Muhammad dengan memberitahukan kepadanya padahal sebelumnya tidak diketahuinya begitu pula umatnya.102 Demikian itu (adalah) di antara berita-berita yang ghaib yang Kami wahyukan kepadamu (Muhammad) padahal kamu tidak berada pada sisi mereka. sekalipun telah diberikan . Bagi orang yang sadar. karena Muhammad hadir menyaksikan hal itu? Ataukah dengan perantaraan orang yang hadir menyaksikannya? Tidak Semuanya itu tidak. 103 Dan sebahagian besar manusia tidak akan beriman--walaupun kamu sangat menginginkannya--(QS. Berita gaib itu dapat diketahui oleh Muhammad. termasuk berita gaib yang tidak seorang pun mengetahuinya kecuali Allah swt. 12:103) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 103 103) ‫)وما أكثر الناس ولو حرصت بمؤمنين‬ َ ِ ِ ْ ُ ِ َ ْ َ َ ْ ََ ِ ّ ُ َ ْ َ َ َ Pada ayat ini. mengetahui peristiwa yang telah dialami oleh Yusuf itu ialah dengan perantara wahyu dari Allah swt. ketika mereka memutuskan rencananya (untuk memasukkan Yusuf ke dalam sumur) dan mereka sedang mengatur tipu daya. 12:102) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 102 102) ‫)ذلك من أنباء الغيب نوحيه إليك َما كنت لديهم إذ أجمعوا أمرهم وهم يمكرون‬ َ ُ ُ ْ َ ْ ُ َ ْ ُ َ ْ َ ُ َ ْ َ ْ ِ ْ ِ ْ َ َ َ ْ ُ َ ‫َِ َ ِ ْ َ ْ َ ِ ْ َ ْ ِ ُ ِ ِ َِ ْ َ و‬ Pada ayat ini Allah swt.

(Q. 12:104) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 104 104) ‫)وما تسألهم عليه من أجر إن هو إل ذكر للعالمين‬ َ ِ َ َ ْ ِ ٌ ْ ِ ّ ِ َ ُ ْ ِ ٍ ْ َ ْ ِ ِ ْ ََ ْ ُ َُْ َ َ َ Pada ayat ini Allah swt. karena memang Alquran yang diturunkan kepadanya untuk melaksanakan tugasnya sebagai Rasul hanya merupakan peringatan dan nasihat untuk membimbing dan memberi petunjuk alam semesta yang akan membawa kepada kebahagiaan dunia dan akhirat. . tetapi Allah memberi petunjuk kepada orang yang dikehendaki-Nya. Setelah Muhammad saw. itu tidak lain hanyalah pengajaran bagi semesta alam. memperingatkan kepada Muhammad saw. menceritakan kepada mereka kisah Yusuf sesuai dengan apa yang tercantum di dalam kitab Taurat tetapi mereka tidak beriman memenuhi janjinya. Sekalipun telah diberikan bukti-bukti yang nyata. Untuk menenangkan hati Muhammad. berduka citalah dia. Begitu pula halnya kebanyakan dari orang-orang Quraisy Mekah. 104 Dan kamu sekali-kali tidak meminta upah kepada mereka (terhadap seruanmu ini).S. mereka tidak akan percaya dan tidak akan membenarkan kenabian dan kerasulan Muhammad saw.(QS. dan Allah lebih mengetahui orang-orang yang mau menerima petunjuk. Al-Qasas: 56) Diriwayatkan bahwa orang-orang Yahudi dan orang-orang Quraisy meminta kepada Muhammad saw.: َ ِ َ ْ ُ ْ ِ ُ َْ َ َ ُ َ ُ َ َ ْ َ ِ ْ َ ّ ّ ِ ََ َ ْ َ ْ َ َ ِ ْ َ َ َ ِّ ‫إنك ل تهدي منْ أحببت ولكن ال يهدي من يشاء وهو أعلم بالمهتدين‬ َ Artinya: Sesungguhnya kamu tidak akan dapat memberi petunjuk kepada orang yang kamu kasihi.alasan-alasan yang nyata dan meyakinkan. Allahlah yang akan memberikan upah dan pahala atas usahanya itu. saja dan supaya mereka meninggalkan agama berhalanya. maka turunlah ayat ini. Firman Allah swt. agar dia tidak meminta upah kepada orang-orang yang mengingkari kenabiannya sebagai imbalan dari dakwah dan anjurannya supaya mereka taat dan menyembah hanya kepada Allah swt. agar dia menceritakan kepadanya kisah Yusuf dan berjanji akan masuk Islam.

tidak diingatnya sama sekali. tetapi mereka lupa kepada Penciptanya. kebaikan di akhirat dan selamat dari azab api neraka kelak. menerangkan bahwa tidak sedikit yang terdapat di langit dan di bumi sebagai tanda-tanda yang menunjukkan keesaan-Nya. Berzikir sekali pun berguna di dunia dan di akhirat tetapi tidaklah sempurna kecuali dengan mempergunakan akal dan pikiran. mereka asyik menikmati ilmunya. melainkan dalam keadaan mempersekutukan Allah (dengan sembahan-sembahan lain). tanam-tanaman dan lain-lain yang dilihat dan disaksikan oleh mata kepala manusia. tidak memikirkan hikmah-hikmah yang terkandung di dalamnya. itu Esa tiada Tuhan melainkan Dia. mengembangkan dan meningkatkannya tetapi sayang jiwanya kosong dari mengingat Allah. sedang mereka berpaling daripadanya. Dengan akalnya. bulan.(QS. Berpikir saja meskipun ada gunanya tetapi tidak banyak bermanfaat di akhirat kecuali apabila disertai dengan zikir mengingat Allah. 106 Dan sebahagian besar dari mereka tidak beriman kepada Allah. Orang itulah yang akan memperoleh kebaikan di dunia. gunung-gunung. tidak memperdalam tentang makrifat kepada Allah swt. lautan. Alangkah berbahagianya orang yang dapat menjalin keduanya.105 Dan banyak sekali tanda-tanda (kekuasaan Allah) di langit dan di bumi yang mereka melaluinya.(QS. Kalau pun ada di antara mereka yang sibuk dan berusaha ingin mengetahui apa yang ada di langit dan di bumi. 12:105) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 105 105) ‫)وكأين من آية في السماوات والرض يمرون عليها وهم عنها معرضون‬ َ ُ ِ ْ ُ َ ْ َ ْ ُ َ َ ْ ََ َ ّ ُ َ ِ ْ َْ َ ِ َ َ ّ ِ ٍ َ ْ ِ ْ ّ ََ َ Pada ayat ini Allah swt. 12:106) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 106 106) ‫)وما يؤمن أكثرهم بال إل وهم مشركون‬ َ ُ ِ ْ ُ ْ ُ َ ّ ِ ّ ِ ْ ُ ُ َْ َ ُ ِ ْ ُ َ َ ِ . bintang-bintang. yang kesemuanya itu menunjukkan bahwa Allah swt. tetapi mereka tidak memperhatikannya. berpikir dan berzikir. atau berzikir dan berpikir. kesempurnaan kekuasaan-Nya. Dialah yang menciptakan semua makhluk dengan rapi dan teratur. seperti matahari.

Kalau mereka ditanya siapa yang menciptakan semua yang ada baik di bumi maupun di langit.S. Ibnu Mas'ud pernah bertanya kepada junjungan kita Nabi Besar Muhammad saw. 12:107) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 107 . padahal Dialah yang menciptakanmu. Menyekutukan Allah itu adalah dosa yang paling besar. atau kedatangan kiamat kepada mereka secara mendadak. juga mereka mempersekutukan Allah. Maha Suci Allah dari apa yang disangkakan mereka itu. (H. Mereka di samping percaya kepada Allah bahwa Dialah yang menciptakannya dan segala sesuatunya. Nabi menjawab: yang ‫أن تجعل ل ندا وهو خلقك‬ Artinya: Bahwa kamu jadikan sekutu bagi Allah swt.Pada ayat ini Allah swt. mereka akan menjawab dengan tegas bahwa yang menciptakan semuanya itu ialah Allah swt." (Q.R. sebagai tercantum dalam Alquran. Bukhari dan Muslim) 107 Apakah mereka merasa aman dari kedatangan siksa Allah yang meliputi mereka. tetapi juga mereka menyekutukan-Nya. tentang dosa yang paling besar. sedang mereka tidak menyadarinya?(QS. Mereka menyembah berhala. menjadikan pendeta itu sebagai Tuhan bahkan ada di antara mereka yang mengatakan bahwa Allah itu mempunyai anak. Luqman: 25) Di samping pengakuannya itu. menjelaskan keadaan orang-orang Quraisy Mekah.: ُ ّ ّ ُ ُ َ َ َ ْ ‫ََ ِ ْ َ َ ْ َ ُ ْ َ ْ ََ َ ّ َ َ ِ َ ل‬ ‫ولئن سألتهم من خلق السماوات وا َرض ليقولن ال‬ ْ Artinya: Dan sesungguhnya jika kamu tanyakan kepada mereka: "Siapakah menciptakan langit dan bumi?" Tentu mereka akan menjawab: "Allah.

(Q. Maha Pelaksana terhadap apa yang Dia kehendaki sebagaimana firman-Nya: ُ ِ ُ َ ِ ٌ ّ َ ‫ِ ّ َ ّك‬ ‫إن رب َ فعال لما يريد‬ Artinya: Sesungguhnya Tuhanmu Maha Pelaksana terhadap apa yang Dia kehendaki. mencabut nyawanya secara mendadak tanpa diduga sebelumnya apabila Dia menghendakinya. begitu juga sewaktu-waktu Allah swt. Maka sesungguhnya Tuhanmu adalah Maha Pengasih lagi Maha Penyayang.: ْ َ َ ِ ِ ْ ُ ِ ْ ُ َ َ ْ ِ ِ َّ َ ِ ْ ُ َ ُ ْ َ ْ َ َ ُ ُ ْ َ َ ُ ْ َ ْ ِ ُ َ َ ْ ُ ُ َ ِ ْ َ ْ َ َ ْ َْ ُ ِ ِ ّ َ ِ ْ َ ْ َ ِ َ ّ ّ ‫أفأمن الذين مكروا السيئات أن يخسف ال بهم الرض أو يأتيهم العذاب من حيث ل يشعرون أو يأخذهم في تقلبهم فما هكم بمعجزيكن أو‬ ُ ُ َ َ َ ِ ّ َ ِ ََ َ ٌ ِ َ ٌ ُ َ َ ْ ُ ّ َ ّ َِ ٍ ّ َ َ ََ ْ ُ َ ُ ْ َ ‫يأخذهم على تخوف فإن ربكم لرءوف رحيم‬ Artinya: Maka apakah orang-orang yang membuat makar yang jahat itu. yang menyebabkan masuknya ke dalam neraka untuk selama-lamanya. maka sekali-kali mereka tidak dapat menolak (azab itu). 46. Hud: 107) Sejalan dengan ayat 107 ini. (Q. Allah swt. merasa aman (dari bencana) ditenggelamkannya bumi oleh Allah bersama mereka. atau Allah mengazab mereka dengan berangsur-angsur (sampai binasa). atau apakah mereka merasa aman akan kedatangan kematian kepadanya secara mendadak yang tidak pernah diduga sebelumnya? Sekali-kali tidak! Sewaktu-waktu Allah swt. padahal mereka tetap di dalam keadaan menyekutukan Allah swt. sebagai Penciptanya bahkan Pencipta seru sekalian alam dan di samping itu mereka juga menyekutukan-Nya dengan mengadakan sembahan-sembahan selain pada-Nya akan merasa aman dan tidak akan ditimpakan azab yang meliputinya. firman Allah swt. An Nahl: 45.107) ‫)أفأمنوا أن تأتيهم غاشية من عذاب ال أو تأتيهم الساعة بغتة وهم ل يشعرون‬ َ ُ ُ ْ َ َ ْ ُ َ ً َ ْ َ ُ َ ّ ُ ُ َ ِ ْ َ ْ َ ّ ِ َ َ ْ ِ ٌ َ ِ َ ْ ُ َ ِ ْ َ ْ َ ُ ِ ََ َ ِ Apakah orang-orang yang mengakui Allah swt. Dengan demikian mereka akan sadar sehingga . 47) Hikmah disembunyikannya ketentuan kedatangan azab dengan tiba-tiba dan pencabutan nyawa oleh Izrail secara mendadak ialah supaya mereka selalu di dalam kekhawatiran akan datangnya yang demikian itu. atau Allah mengazab mereka di waktu mereka dalam perjalanan.S.S. Izrail. dapat memerintahkan malaikat maut. atau datangnya azab kepada mereka dari tempat yang tidak mereka sadari. dapat saja menimpakan kepada mereka azab yang meliputinya.

dari sangkaan bahwa Dia mempunyai sekutu dalam kuasaNya. memerintahkan kepada Muhammad saw.: ‫تسبح له السماوات السبع والرض ومن فيهن وإن من شيء إل يسبح بحمده ولكن ل تفقهون تسبيحهم إنه كان حليما غفورا‬ ً ُ َ ً َِ َ َ ُ ّ ِ ْ ُ َ ِ ْ َ َ ُ َ ْ َ َ ْ ِ ََ ِ ِ ْ َ ِ ُ ّ َ ُ ّ ِ ٍ ْ َ ْ ِ ْ َِ ّ ِ ِ ْ َ َ ُ ْ َْ َ ُ ْ ّ ُ َ َ ّ ُ َ ُ ّ َ ُ Artinya: . dan bahwa ada yang wajib disembah selain Dia. Perhatikanlah firman Allah swt. Dia yakin bahwa usahanya ini akan berhasil karena apa yang dikemukakan dan dilaksanakannya itu dilandasi dengan bukti-bukti dan hujah yang nyata. An Nahl: 125) Maha Suci Allah swt. supaya memberitahu kepada umatnya bahwa dakwah yang dijalankannya begitu juga jalan yang ditempuhnya seperti bertauhid kepada Allah swt. Yang demikian itu menjadi tugas dan kewajiban pula bagi orang-orang yang mempercayai dan mengikutinya sebagai penerus sehingga segala macam bentuk perbudakan dan perhambaan musnah dan tersapu bersih di permukaan bumi ini. dan aku tiada termasuk orang-orang yang musyrik`. semata-mata dan tidak 108 Katakanlah: `Inilah jalan (agama) ku. Allah swt.penyembahannya itu hanya kepada menyekutukan-Nya lagi sedikit pun.(QS. Langit dan bumi serta segala isinya bahkan semua yang ada bertasbib menyucikan Allah dari hal yang demikian itu sebagaimana firman Allah swt. Maha Suci Allah. 12:108) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 108 108) ‫)قل هذه سبيلي أدعو إلى ال على بصيرة أنا َمن اتبعني وسبحان ال وما أنا من المشركين‬ َ ِ ِ ْ ُ ْ َ ِ َ َ َ َ ّ َ َ ْ ُ َ ِ َ َ ّ ِ َ ‫ّ ََ َ ِ َ ٍ َ َ و‬ ِ ِ َِ ُ ْ َ ِ ِ َ ِ ِ َ ْ ُ Pada ayat ini Allah swt. mengikhlaskan ibadat kepada-Nya semata-mata adalah menjadi tugas dan kewajibannya. (Q..S.: ِ َ َ َ ْ ِ َ ِ ْ َ ْ َ ِ َ ْ ِ ْ ِ َ ّ َ ِ ِ َ َِ ُ ْ ‫ادع إلى سبيل ربك بالحكمة والموعظة الحسنة‬ Artinya: Serulah (manusia) kepada jalan Tuhanmu dengan hikmah dan pelajaran yang baik. aku dan orang-orang yang mengikutiku mengajak (kamu) kepada Allah dengan hujjah yang nyata.

Dia menurunkan kepada mereka wahyu dan diperkuat dengan jiwa yang mantap. Mereka itu diambil dari orang-orang di antara penduduk negeri supaya penduduk negeri lain mengikutinya jika mereka itu beriman. Ini merupakan jawaban terhadap syubhat yang dilancarkan oleh orang-orang yang mengingkari kenabian Muhammad saw.S.Langit yang tujuh. Al-Mu'minun: 24) . yang menghendaki supaya Rasul yang diutus itu terdiri dari jenis malaikat sebagaimana dihikayatkan Allah swt. (Q. bumi dan semua yang ada di dalamnya bertasbih kepada Allah. Al-Isra': 44) Ayat ini ditutup dengan satu ketegasan bahwa Nabi Muhammad saw. Dan tidak ada suatu pun melainkan bertasbih dengan memuji-Nya. melainkan orang laki-laki yang Kami berikan wahyu kepadanya di antara penduduk negeri. kecuali laki-laki. tetapi kamu sekalian tidak mengerti tasbih mereka. Maka tidakkah kamu memikirkannya?(QS. Sesungguhnya Dia adalah Maha Penyantun lagi Maha Pengampun. tidaklah termasuk orang-orang yang musyrik dan orang-orang musyrik tidak masuk di dalam golongannya. di dalam firman-Nya: ً َ ِ َ َ َ َ ْ َ ّ َ َ ْ ََ ‫ولو شاء ال لنزل ملئكة‬ ُ Artinya: Dan kalau Allah menghendaki tentu Dia mengutus beberapa orang Malaikat. menerangkan bahwa Dia tidak mengutus Rasul-rasul sebelum Muhammad saw. bukan Malaikat dan bukan perempuan. Maka tidakkah mereka bepergian di muka bumi lalu melihat bagaimana kesudahan orang-orang sebelum mereka (yang mendustakan rasul) dan sesungguhnya kampung akhirat adalah lebih baik bagi orang-orang yang bertakwa. (Q. 109 Kami tidak mengutus sebelum kamu.S. 12:109) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 109 ُ َ ََ ْ ِ ِْ َ ْ ِ َ ِ ّ ُ َ ِ َ َ َ َ ْ َ ُ ُ ْ َ َ ‫َْ ْض‬ ‫وما أرسلنا من قبلك إل رجال نوحي إليهم من أهل القرى أفلم يسككيروا فكي الر ِ فينظكروا كيكف كككان عاقبكة الكذين مكن قبلهكم ولكدار‬ ِ ُ ِ َ ْ ََ َ َ ُ ْ ِ ْ َ ْ ِ ْ ِ ْ َِ ِ ُ ً َ ِ ّ ِ َ ِْ َ ْ ِ َ ْ َ ْ َ َ َ 109) ‫)الخرة خير للذين اتقوا أفل تعقلون‬ َ ُِ ْ َ َ َ َ ْ َ ّ َ ِ ِّ ٌ ْ َ ِ َ ِ ْ Pada ayat ini Allah swt.

negerinya dihancurkan seperti kaum Nabi Hud. Mereka dibinasakan. mengikhlaskan ibadah semata-mata hanya kepada-Nya bepergian di muka bumi dan melihat serta menyaksikan bagaimana kesudahan orang-orang yang mendustakan Rasul-rasul dahulu itu. mengutus Rasul-rasul-Nya dengan bukti-bukti yang nyata dan diperkuat dengan mukjizat. Allah swt. lalu diselamatkan orang-orang yang Kami kehendaki. Sebaliknya orang-orang yang percaya kepada Allah dan Rasul-Nya dan takut mempersekutukan Allah. Apabila mereka meninggal dunia berakhirlah kesenangan itu. tidak berbuat dosa dan maksiat akan memperoleh kesenangan nanti di negeri akhirat yang jauh lebih baik jika dibandingkan dengan apa yang didapat orang-orang musyrik di dunia ini. (QS. Setelah Rasul-rasul itu ditentang oleh kaumnya.Tidakkah orang-orang musyrik Quraisy yang mendustakan kenabian Muhammad saw. Demikianlah sunnatullah yang telah berlaku pada umatumat terdahulu. karena kesenangan yang diperolehnya itu terus-menerus tak terbatas jangka waktunya. dan di negeri akhirat kelak mereka mendapat azab yang amat pedih tak henti-hentinya. kepada Rasul-rasul itu. datanglah kepada para rasul itu pertolongan Kami. ditentang sehebat-hebatnya risalah yang dibawanya. 110 Sehingga apabila para rasul tidak mempunyai harapan lagi (tentang keimanan mereka) dan telah meyakini bahwa mereka telah didustakan. kaum Nabi Saleh dan lain-lainnya. didustakan dan dimusuhinya dan mereka merasakan tekanan yang amat berat. menerangkan bahwa di kala rasul-rasul yang diutus itu seakan-akan berputus asa tidak mempunyai harapan lagi tentang kemungkinan kaumnya beriman karena Rasul-rasul itu didustakan oleh kaumnya. Kesenangan yang didapat di dunia oleh orang-orang yang ingkar itu sangat terbatas. Apakah mereka tidak sampai memikirkan perbedaan pembatasan antara orang-orang yang ingkar dan orang-orang yang percaya. timbullah suatu perasaan seakan-akan mereka berputus asa karena tidak ada harapan lagi kaumnya akan beriman dan kemenangan yang ditunggu-tunggu . Dan tidak dapat ditolak siksa Kami daripada orang-orang yang berdosa. tidak saja di dunia tetapi lebih-lebih di negeri akhirat nanti. Dan kesenangan yang diperoleh orang-orang yang beriman itu. datanglah pertolongan Allah swt. 12:110) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 110 110) ‫)حتى إذا استيئس الرسل وظنوا أنهم قد كذبوا جاءهم نصرنا فنجي من نشاء ول يرد بأسنا عن القوم المجرمين‬ َ ِ ِ ْ ُ ْ ِ ْ َ ْ ِ َ َُ ْ َ ّ َ ُ َ َ ُ َ َ ْ َ َ ّ َُ َُ ْ َ ْ ُ َ َ ُِ ُ ْ َ ْ ُ َّ َّ َ ُ ُ ّ َ َْ َْ َ ِ َّ Pada ayat ini Allah swt. dan mengingkari apa yang dibawanya seperti mentauhidkan Allah.

akan tetapi merekalah yang menganiaya diri mereka sendiri. Sedang Muhammad diberi pertolongan seperti kemenangan-kemenangan yang telah diperolehnya sejak peperangan Badar dan seterusnya pada peperangan-peperangan berikutnya. "Kami tidak mengutus sebelum kalian melainkan seorang laki-laki. artinya umat-umat tersebut merasa yakin bahwa para rasul telah mengingkari ancaman yang telah .: ْ ُ َ ِْ َ ِ ّ َ َ َ َ ِ َ ّ َ ْ ِ ْ ُ ُُ ُ ْ ُ ْ َ َ ِ َ ِ َ ْ ُ ْ َ َ َ ْ َ ِ َ ْ ََ َ ِ َ ْ ِ ِ ْ َ َ َ ُ َ َ ٍ َ َ ٍ ُ ِ ْ َ ْ ِ ِْ َ ْ ِ َ ِ ّ َُ َ ْ ِ ِ ْ َ ْ ََ ‫ألم يأتهم نبأ الذين من قبلهم قوم نوح وعاد وثمود وقوم إبراهيم وأصحاب مدين والمؤتفكات أتتهم رسلهم بالبينات فما كككان ال ك ليظلمه كم‬ ُ َ ُ ِْ َ ْ ُ َ ُ ْ َ ُ َ ْ ِ ََ ‫ولكن كانوا أنفسهم يظلمون‬ Artinya: Belumkah datang kepada mereka berita penting tentang orang-orang yang sebelum mereka (yaitu) kaum Nuh. Maka Allah tidaklah sekali-kali menganiaya mereka. dan mendustakan Rasul-rasulNya dan agama yang dibawanya akan diazab.. At Taubah: 70) Orang-orang Quraisy yang tidak mau insaf dan kembali ke jalan yang benar sekalipun telah ditunjukkan bukti-bukti yang nyata.belum juga datang. Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Yusuf 110 110) ‫)حتى إذا استيئس الرسل وظنوا أنهم قد كذبوا جاءهم نصرنا فنجي من نشاء ول يرد بأسنا عن القوم المجرمين‬ َ ِ ِ ْ ُ ْ ِ ْ َ ْ ِ َ َُ ْ َ ّ َ ُ َ َ ُ َ َ ْ َ َ ّ َُ َُ ْ َ ْ ُ َ َ ُِ ُ ْ َ ْ ُ َّ َّ َ ُ ُ ّ َ َْ َْ َ ِ َّ (Sehingga) lafal hattaa menunjukkan makna batas atau limit waktu daripada pengertian yang terkandung di dalam firman-Nya. angin ribut yang membinasakan `Ad kaum Nabi Hud.S. dan tidak seorang pun dari mereka yang dapat menolak dan mengelak dari azab Allah itu. Ad. Bila dibaca kudzibuu tanpa memakai tasydid. maka pada saat itulah pertolongan Allah swt. makna ini dibaca kudzdzibuu. maka pada saatnya nanti Allah akan menimpakan azab yang pedih kepada mereka. siksaan yang menimpa Samud dan bencana yang melanda negeri dan kaum Nabi Lut sebagaimana tercantum dalam firman Allah swt. sedang orang-orang yang ingkar kepada Allah swt. dan kepada orang-orang yang mendustakan mereka ditimpakan azab dengan tiba-tiba seperti halnya topan yang menenggelamkan kaum Nabi Nuh. penduduk Madyan dan (penduduk) negeri-negeri yang telah musnah? Telah datang kepada mereka Rasulrasul dengan membawa keterangan yang nyata. datang. Samud. kaum Nabi Ibrahim. (Q. Allah swt.." Artinya: Maka Allah menangguhkan pertolongan-Nya terhadap mereka hingga (bila merasa putus asa) putus harapan (para rasul itu dan mereka telah menyakini) para rasul itu merasa yakin (bahwasanya mereka benar-benar telah didustakan) sungguh-sungguh didustakan sehingga mereka tidak dapat diharapkan lagi untuk beriman. menyelamatkan Rasul-rasul-Nya beserta kaumnya yang beriman kepada-Nya.

bersama ayah dan saudara-saudaranya adalah pengajaran bagi orangorang yang mempunyai akal sehat. Dan tidak dapat ditolak siksa Kami) azab Kami (daripada orang-orang yang berdosa. Allah swt. atau dibaca nujjiya menjadi fi`il madhi (orang-orang yang Kami kehendaki. meninggikan pangkatnya dari saudara-saudaranya yang ingin membinasakannya. tetapi ia adalah wahyu yang diturunkan dari Allah swt. menerangkan bahwa semua kisah Nabi-nabi terutama Nabi Yusuf as. Al quran itu bukanlah cerita yang dibuat-buat akan tetapi membenarkan (kitab-kitab) yang sebelumnya dan menjelaskan segala sesuatu. meninggikan kalimatnya. maka kisah Nabi tersebut tidak akan bermanfaat baginya. sekalipun di dalam menjalani semuanya itu. Kitab Suci Alquran yang membawa kisah-kisah tersebut. 111 Sesungguhnya pada kisah-kisah mereka itu terdapat pengajaran bagi orangorang yang mempunyai akal. memenangkan agama yang dibawanya. dan ia diberitakan dari orang-orang yang tidak pernah mempelajari buku-buku dan tidak pernah bergaul dengan ulamaulama cerdik pandai. dan ia mempunyai daya melemahkan tokoh-tokoh sastra dan pembawa berita yang ulung untuk menyusun yang seperti itu. pikiran waras. dan sebagai petunjuk dan rahmat bagi kaum yang beriman. 12:111) ::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul:: Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 111 ٍ ْ َ ِ ً َ ْ َ َ ً ُ َ ٍ ْ َ ّ ُ َ ِ ْ َ َ ِ ْ َ َ َ ْ َ ِ ّ َ ِ ْ َ ْ ِ ََ َ َ ْ ُ ً ِ َ َ َ َ ِ َ ْ َْ ِ ِ ٌ َ ْ ِ ْ ِ ِ َ َ ِ َ َ ْ َ َ ‫لقد كان في قصصهم عبرة لولي اللباب ما كان حديثا يفترى ولكن تصديق الكذي بيكن يكديه وتفصككيل ككل شكيء وهكدى ورحمكة لقكوم‬ ُ 111) ‫)يؤمنون‬ َ ُِ ْ ُ Pada ayat ini. menguasai negeri Mesir sesudah dijual dengan harga murah.mereka berikan kepadanya. sekali-sekali ia mengalami kesukaran dan kesulitan. Bahkan kitab Suci Alquran itu membenarkan isi kitab-kitab . mengangkat derajatnya sesudah ia dipenjarakan.) yakni orang-orang musyrik. sedang orang-orang yang lalai yang tidak memanfaatkan akal dan pikirannya itu untuk mendalami dan memahami kenyataan-kenyataan yang ada. tidak akan mengambil pelajaran dan peringatan daripadanya. yang datang dari tempat jauh. tentunya sanggup dan kuasa pula memuliakan Muhammad. mengumpulkan mereka kembali bersama kedua orang tuanya sesudah berpisah sekian lama. bukanlah suatu cerita yang dibikin-bikin dan diada-adakan. Yang mampu dan kuasa menyelamatkan Nabi Yusuf setelah ia dibuang ke dasar sumur. yaitu mendapat pertolongan dari Allah (maka datanglah pertolongan Kami kepada mereka lalu Kami selamatkan) dibaca dengan memakai dua huruf nun yang pertama dibaca takhfif sedang yang kedua dibaca tasydid. membantu dan menguatkannya dengan tentara dan pengikut serta pendukung setia.(QS.

seperti kitab Taurat. janji-janji dan ancaman-Nya. At Taubah: 70) Alquran adalah petunjuk bagi orang-orang yang meneliti dan mendalami isinya dan orang-orang yang membacanya dengan penuh kesadaran. kitab Injil dan kitab Zabur. laranganlarangan-Nya. . karena iman itu ialah ucapan yang dibenarkan oleh hati dan dibuktikan dengan amal perbuatan. sifat kesempurnaan yang wajib bagi-Nya dan Maha Suci dari sifat-sifat kekurangan dan hal-hal yang lain sebagaimana firman Allah swt. tentunya ia masih murni. Dia akan membimbing ke jalan yang benar. bukan yang sudah ditambah dengan khurafat dan lain-lain hal yang tidak menggambarkan lagi kemurniannya. amal saleh dan kebahagiaan dunia dan akhirat.samawi yang diturunkan kepada Nabi-nabi sebelumnya. yaitu orang-orang yang membenarkan dan mempercayainya serta mengamalkan isinya.: ٍ ْ َ ْ ِ ِ َِ ْ ِ َْ ّ َ َ ‫ما فرطنا في الكتاب من شيء‬ Artinya: Tiadalah Kami alpakan sesuatu pun di dalam Al-Kitab. Dia adalah rahmat bagi orang-orang yang beriman. Di dalam kitab Suci Alquran itu diuraikan dengan jelas perintah-perintah Allah.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful