Professional Documents
Culture Documents
BAB 1
PENDAHULUAN
1.0 Pendahuluan
Menurut John Lakoff dan Mark Johnson (1987), umumnya metafora dilihat sebagai suatu
alat yang menggambarkan imaginasi puitis yang kaya dengan aspek retorikal di mana
metafora biasanya dianggap sebagai suatu bentuk bahasa yang luar biasa. Tambahan
pula, metafora biasanya dilihat sebagai karakteristik bahasa sahaja iaitu sebagai sesuatu
perkataan dan bukannya sebagai alat pemikiran atau perbuatan. Oleh sebab itu,
kebanyakan orang beranggapan bahawa mereka dapat hidup dengan sempurna tanpa
kehadiran metafora.1
Sumbangan terhadap teori metafora oleh Lakoff & Johnson (Lakoff & Johnson
1980; Lakoff 1987, 1993) sebenarnya merupakan kesinambungan daripada kajian-kajian
yang dijalankan oleh ahli-ahli falsafah dan linguistik tradisional mengenai teori kognitif
1
Lakoff, G & Johnson, M., Metaphors We Live By, The University of Chicago Press, Chicago, 1980
hlm. 3.
2
Ibid.
2
dalam metafora.3 Selain itu, kemunculan teori kognitif dalam bidang linguistik juga
merupakan suatu pendekatan ke arah pengkajian metafora dari aspek pemikiran dan
konseptual.4 Keadaan ini sekaligus telah mengubah paradigma masyarakat umum tentang
konsep matafora.
Sehubungan dengan itu, kajian ini menganalisa tentang aspek metafora dari sudut
semantik kognitif dalam peribahasa Melayu sebagai suatu wadah untuk merefleksikan
dan mengkonseptualisasikan kebudayaan serta kepercayaan orang Melayu. Metafora
diaplikasikan untuk mengupas ketersiratan dan perkaitan yang terselindung di sebalik
struktur fizikal peribahasa Melayu untuk menerokai kandungan dan intipatinya. Secara
harfiahnya, konteks peribahasa Melayu terbentuk daripada kebudayaan, alam pemikiran
dan persekitaran semulajadi orang Melayu.
Menurut Abdullah Hassan dan Ainon Mohd., penutur natif bahasa Melayu
mempelajari bahasa kiasan secara alamiah, seperti mana mereka belajar perkataan-
perkataan bahasa Melayu yang lain. Mereka belajar bentuk-bentuk bahasa kiasan dan
menghafal makna-makna bahasa kiasan tersebut. Keadaan ini adalah kerana
sememangnya tiada jalan lain selain menghafalnya. Selain itu, bahasa kiasan dicipta oleh
semua penutur sesuatu bahasa sewaktu mereka mula bertutur dan menulis. Keadaan ini
merupakan suatu proses yang berlaku tanpa disedari.5
Pada suatu masa dahulu, kemahiran mencipta bahasa kiasan dianggap sebagai
bakat semulajadi yang dimiliki oleh para pengarang karya-karya sastera. Mereka seolah-
olah memiliki bakat istimewa yang dianugerahkan oleh Tuhan kepada golongan tertentu
sahaja. Pandangan ini telah berubah di atas kesedaran bahawa bakat tersebut sebenarnya
adalah sejenis kemahiran berbahasa. Sesiapa sahaja boleh menguasainya dengan cara
3
Olaf Jäkel, Some Forgotten Contributions to the Cognitive Theory of Metaphor, Dlm. Gibbs R.W. &
Steen J.G. (pnyt.), Metaphor in Cognitive Linguistics, Amsterdam, 1997, hlm. 9.
4
Cameron, L., Metaphor in EducationalDiscourse, MPG Books Ltd, London, 2003, hlm. 2.
5
Abdullah Hassan & Ainon Mohd, Kamus Peribahasa Kontemporari,PTS Publisher, Kuala Lumpur.
3
mempelajari teknik yang berkenaan dan berlatih menggunakannya kerana ia adalah suatu
kemahiran.6
Menurut Asmah Haji Omar (1996), definisi metafora tidak hanya terbatas sekadar
bunga-bunga bahasa atau bahasa yang indah tetapi lebih dalam daripada pengertian itu di
mana metafora juga menggambarkan sistem konseptual sesuatu bahasa dan kepercayaan
terhadap kebudayaan para penutur asli bahasa tersebut.8
Abdullah Hassan dan Ainon Mohd. pula berpendapat bahawa metafora ialah
kiasan yang tidak menggunakan perkataan-perkataan seperti seolah-olah, ibarat, seakan-
akan, bak, seperti, laksana, macam, bagai dan umpama. Dalam ayat “ Budak itu lembu ”,
‘lembu’ ialah metafora. Dalam ayat “ Budak itu bodoh seperti lembu ”, ‘lembu’ ialah
perumpamaan kerana terdapat perkataan ‘seperti’ sebelum ‘lembu’.9
6
Abdullah Hassan & Ainon Mohd, Kamus Peribahasa Kontemporari,PTS Publisher, Kuala Lumpur.
7
Hawkes, T., Metaphor:The Critical Idiom, Methuen & Co. Ltd., London, 1986.
8
Asmah Haji Omar, Metaphors of Anatomy as a Reflection of Malay Cultural Belief, Jurnal Bahasa Jendela
Alam Jilid 1, 1996, hlm. 7.
9
Abdullah Hassan & Ainon Mohd, Kamus Peribahasa Kontemporari,PTS Publisher, Kuala Lumpur.
4
Abdul Razak Abdul Karim (1994), menyatakan bahawa peribahasa ialah ayat atau urutan
kata-kata yang mempunyai susunan yang tetap dan mengandungi pengertian yang
tertentu. Peribahasa telah sebati dengan kehidupan masyarakat Melayu sejak zaman-
berzaman dan digunakan dengan meluas dalam kehidupan mereka sehari-hari khususnya
dalam masyarakat Melayu dahulu. Keadaan ini adalah kerana kata-kata dalam peribahasa
sedap didengar serta luas dan benar tujuannya. Kata-kata ini digunakan sebagai
perbandingan, teladan dan pengajaran.10
Menurut Abdullah Hassan dan Ainon Mohd., bahasa kiasan tergolong kepada dua
jenis iaitu peribahasa dan bukan peribahasa. Kiasan yang sudah mantap dari segi bentuk
bahasanya dan maknanya diistilahkan sebagai peribahasa. Kiasan yang tidak mantap
bentuk dan maknanya diistilahkan sebagai bukan peribahasa. Sebagai contoh, bentuk
‘kacang lupakan kulit’ tidak boleh diubah kepada bentuk yang lain, umpamanya ‘kulit
dilupakan oleh kacang’ dan ‘lupanya kacang kepada kulit’. Oleh yang demikian, bahasa
kiasan tersebut adalah peribahasa. Keadaan ini lebih mudah digambarkan dengan
merujuk kepada rajah di bawah:
Bahasa Kiasan
Bidalan
Personifikasi Metafora Perumpamaan
Hiperbola Pepatah
Simpulan Bahasa
Rajah 1.1 menunjukkan kedudukan metafora dan peribahasa dalam bahasa kiasan.
10
Abdul Razak bin Abdul Karim, Rujukan Lengkap Bahasa Melayu, Dewan Bahasa dan Pustaka, Kuala
Lumpur, 1994,
5
Ruang lingkup kajian ini adalah terbatas setakat meneliti aspek metafora dalam
peribahasa Melayu. Kriteria pembatasan yang dimaksudkan dapat disenaraikan seperti
berikut:
tokoh, khususnya Lakoff & Johnson. Teori dan pandangan para pengkaji ini
tentang metafora diaplikasikan dalam beberapa peribahasa Melayu yang
dipilih untuk tujuan kajian.
11
Hajah Noresah bt. Baharom, Kamus Dewan Edisi Ketiga, Dewan Bahasa dan Pustaka, Kuala Lumpur,
1997,
12
Kamus Peribahasa Melayu Digital, The Institute of Malay World and Civilization, Di:
www.atma.ukm.my.
13
Ibid.
7
3. Peribahasa Melayu yang dipilih ini diteliti melalui dua aspek iaitu dari
segi struktur fizikal dan maksud yang diberikan kepada setiap satunya.
Kedua-dua aspek ini dikaji daripada sudut semantik kognitif khususnya
aspek metafora sepertimana yang disarankan oleh George Lakoff dan
Mark Johnson.
Pada dasarnya, kajian ini cuba untuk melihat hubungan di antara aspek metafora yang di
analisa daripada sudut semantik kognitif dengan beberapa peribahasa Melayu yang
dipilih berdasarkan pewajaran yang tertentu. Kajian ini adalah amat relevan kerana para
pelajar serta masyarakat umum terutamanya mempunyai pengetahuan yang cetek tentang
aspek metafora di mana mereka sering terkeliru di antara aspek personifikasi yang
dibincangkan dalam kesusasteraan Melayu berbanding metafora yang cuba
diketengahkan oleh para pengkaji semantik kognitif dalam bidang linguistik moden.
14
Kamus Peribahasa Melayu Digital, The Institute of Malay World and Civilization, Di:
www.atma.ukm.my.
15
Ibid.
8
menggambarkannya sebagai tidak lebih daripada suatu gaya bahasa yang berbunga-bunga
dan direka oleh seseorang berdasarkan daya imaginasi yang tinggi di mana tidak terdapat
rahsia yang tersingkap di sebaliknya. Namun, kini senario tersebut nyata telah berubah
dengan kemunculan ramai pengkaji semantik kognitif yang telah berjaya untuk
mengubah persepsi orang ramai tentang metafora di samping menjelaskan kekaburan
yang berlaku dengan membuka minda masyarakat umum untuk melihat metafora sebagai
satu subjek kajian yang amat menarik.
Para pengkaji semantik kognitif terutamanya Lakoff & Johnson telah cuba untuk
membuktikan bahawa metafora bukanlah bersifat arbitrari atau sewenang-wenangnya
sepertimana yang didakwa oleh sesetengah pihak tetapi metafora melibatkan suatu
fenomena yang berlaku secara alamiah di mana ia melibatkan sistem kognisi atau minda
manusia. Sebagai tindakan susulan, Lakoff telah mencari jawapan yang lebih jitu bagi
beberapa persoalan yang biasanya dikemukakan oleh para pengkaji semantik kognitif
bagi mengukuhkan lagi hujah beliau bahawa metafora sememangnya menjelajahi aspek
kognitif seseorang.16
Penggunaan peribahasa sebagai data bagi kajian ini mempunyai motifnya yang
tersendiri. Peribahasa Melayu secara tidak langsung mencerminkan bunga-bunga bahasa.
Menurut Adirukmi Achmad Azis, bunga-bunga bahasa bererti sesuatu yang indah dalam
bahasa. Indah dalam erti kata sedap didengar dan diucapkan, dengan pilihan kata yang
tepat.18 Jelas sekali pernyataan ini adalah bercanggah dengan pendekatan yang cuba
ditonjolkan dalam kajian semantik kognitif yang ingin menegaskan bahawa metafora
merupakan sesuatu yang lebih bermakna daripada bunga-bunga bahasa.
Wujudnya kajian seperti ini diharap dapat memantapkan lagi pengetahuan kita tentang
aspek metafora yang diteliti menerusi bidang semantik kognitif yang antara lain
menyentuh tentang model-model kognitif yang unggul di mana ia merangkumi aspek-
aspek penting seperti kesistematisan konsep metafora, kesistematisan metafora dalam
menonjolkan atau menyembunyikan sesuatu aspek, metafora berorientasi, asas
pengalaman dalam metafora, metafora dan koherensi kebudayaan, metafora ontologikal,
metonimi dan personifikasi. Kajian ini secara tidak langsung dapat memperbetulkan
tanggapan-tanggapan salah tentang pengkajian metafora di samping menolak tepi
ideologi-ideologi sempit yang mengongkong pemikiran masyarakat umum yang
18
Adirukmi Achmad Azis, Tumbuh-tumbuhan Memperindah Bunga-bunga Bahasa, Jurnal Pelita Bahasa,
Kuala Lumpur,1998
10
Secara umumnya, kaedah yang digunakan dalam melaksanakan kajian ini adalah seperti
berikut:
1) Kaedah Pembacaan
Sumber-sumber data adalah diperolehi melalui pembacaan buku, jurnal,
majalah, akhbar dan risalah-risalah yang berkaitan. Kaedah ini juga
disebut sebagai ‘library research’. Selain itu, pencarian maklumat melalui
internet juga dilakukan.
Selain itu, kajian ini juga menggunakan beberapa kaedah yang bersifat lebih
khusus seperti penganalisaan data yang berbentuk deskriptif dan inferensi.
1) Penganalisisan Deskriptif
Data-data yang memerlukan penganalisaan secara deskriptif diproses dan
dianalisis dengan bantuan komputer yang menggunakan program ‘Statistical
Package for Social Sciences ( SPSS ).
2) Penganalisisan Inferensi
Sementara itu, penganalisaan berbentuk inferensi digunakan untuk melihat
hubungan dan perbezaan di antara satu pembolehubah dengan pembolehubah
yang lain.
1.7 Kesimpulan
Bab ini telah meneliti beberapa perkara pokok yang akan dibincangkan secara terperinci
dalam bab-bab yang akan datang. Selain itu, bab ini juga telah memberikan satu
gambaran kasar tentang aspek-aspek yang akan dikupas dalam keseluruhan kajian ini
dengan menjelaskan tentang objektif, skop, permasalahan, kesignifikanan dan kaedah
kajian yang terlibat. Bab yang seterusnya akan memaparkan ulasan kosa ilmu bagi
melestarikan lagi kajian ini.
BAB 2
12
2.0 Pendahuluan
Bab ini akan meneliti kajian-kajian yang berkenaan dengan peribahasa Melayu dan aspek
metafora yang dikupas melalui sudut semantik kognitif yang telah dilakukan oleh
beberapa orang pengkaji. Analisis kajian lepas merupakan asas atau sumber yang amat
penting bagi melakukan sesuatu penyelidikan. Keadaan ini adalah kerana, melalui kajian-
kajian yang lepas kita akan memperoleh suatu gambaran awal tentang sesuatu perkara
yang perlu diberikan perhatian terutamanya mengenai latar belakang sesuatu
penyelidikan. Sehubungan dengan itu, bab ini akan menganalisis dan mengulas aspek-
aspek yang telah dikaji oleh para pengkaji yang terdahulu.
Perbincangan dalam bab ini akan dibahagikan kepada empat topik utama iaitu:
1) Ulasan ringkas kajian lepas yang terkandung dalam bahan-bahan
bercetak di mana ia meliputi latihan ilmiah, buku rujukan dan rencana-
rencana yang dipetik daripada jurnal sama ada yang dikaji oleh para
pengkaji tempatan atau Barat.
2.1.1.1 Mohd. Zuki bin Ali – Retorik dan Semantik Dalam Perumpamaan Bahasa
Melayu
Mohd. Zuki bin Ali (1997), telah mengemukakan sebuah kajian yang bertajuk ‘Retorik
dan Semantik Dalam Perumpamaan Bahasa Melayu’ sebagai salah satu syarat bagi
memperolehi ijazah Sarjana Muda Sastera di Universiti Kebangsaan Malaysia. Kajian
yang dilakukan oleh Mohd. Zuki bertujuan untuk mengenalpasti sama ada ciri-ciri ayat
yang wujud dalam perumpamaan berkait rapat dengan makna yang tersirat dalam
perumpamaan atau sebaliknya. Di samping itu, Mohd. Zuki cuba untuk mencari dan
menganalisis rahsia bahasa yang terdapat dalam perumpamaan yang dianggap sebagai
antara khazanah sastera lisan tertua dalam masyarakat Melayu.
Zuraida Desa (1998), juga seorang penuntut di U.K.M. telah menghasilkan sebuah
latihan ilmiah yang bertajuk ‘Perubahan dan Penciptaan Perumpamaan Melayu: Analisa
dari Aspek Leksikal dan Semantik. Kajian Zuraida adalah berkenaan dengan perubahan
yang telah berlaku dari aspek leksikal dan semantik dalam perumpamaan Melayu
Menurutnya, penyelidikan terhadap perumpamaan dengan penekanan kepada aspek
perubahan masih belum dilakukan. Pengkaji berpendapat bahawa analisis terhadap
perkara tersebut secara teliti adalah penting terutama dalam mengekalkan budaya bangsa
Melayu.
Justeru itu, Zuraida telah membuat tinjauan secara keseluruhan tentang perubahan
yang berlaku dari aspek leksikal. Selain itu, kajiannya juga memberikan tumpuan kepada
aspek semantik iaitu pengkajian makna dengan membandingkan perumpamaan baru dan
lama. Sebagai tambahan, Zuraida telah menerangkan tentang ciri-ciri yang wujud dalam
perumpamaan Melayu tersebut di samping menjelaskan faktor-faktor yang menyebabkan
gejala tersebut wujud.
15
Khazriyati binti Salehuddin (2000), juga telah menjalankan satu kajian untuk
memenuhi sebahagian daripada syarat memperoleh ijazah Sarjana Sastera. Tajuk kajian
yang diketengahkan oleh Khazriyati adalah ‘Memahami Mekanisme-Mekanisme
Kognitif di dalam Metafora Kawalan atau Control- Satu Kajian Korpus’. Kajian ini
menjelajahi mekanisme-mekanisme kognitif yang terlibat dalam menghasilkan metafora
bagi memanifestasikan konsep kawalan atau control. Penganalisaan yang dijalankan oleh
pengkaji dijalankan berdasarkan tiga model kognitif ICM (Idealized Cognitive Models)
iaitu metonimi, metafora konseptual, skema imej kinestetik. Pengkaji telah
membincangkan ketiga-tiga ICM ini secara mendalam melalui kajiannya bagi
menunjukkan bagaimana setiap satu daripada mereka terlibat dalam penghasilan dan
penterjemahan metafora.
Dalam kajiannya, telah didapati bahawa tujuh ICM yang disebutkan dalam Lakoff
(1987: 271-278) yang dikenalpasti sebagai mekanisme-mekanisme kognitif digunakan
oleh pengarang majalah-majalah yang dipilih olehnya sebagai data kajian. Pengkaji juga
telah menghuraikan kesemua contoh-contoh penggunaan metafora. Menurut Khazriyati,
mendefinisikan konsep kawalan atau control bukanlah suatu tugas yang mudah. Analisa
yang dijalankan oleh pengkaji menunjukkan bahawa setiap skema imbasan yang
digunakan memerlukan sokongan metonimi dan metafora konseptual sebagai mekanisme
kognitif sampingan. Selain itu, kajian ini juga menunjukkan bahawa skema imbasan yang
disarankan oleh Lakoff boleh diinterpretasikan dengan dua cara untuk memanifestasikan
konsep kawalan.
16
2.1.1.4 Zawiyah Mat – Semantik dan Pragmatik dalam Sinedoko, Metonimi dan
Peribahasa Melayu
Kajian yang dijalankan oleh Zawiyah Mat (1990), menyentuh tentang peribahasa
yang terkandung dalam latihan ilmiahnya yang bertajuk Semantik dan Pragmatik dalam
Sinedoko, Metonimi dan Peribahasa Melayu. Beliau memberi penjelasan dan penekanan
kepada peranan semantik dan pragmatik dalam menghuraikan makna ujaran-ujaran yang
implisit. Pengkaji menegaskan bahawa pemberian makna yang terhenti pada bentuk logik
sahaja tidak mampu menghuraikan maksud sebenar yang terdapat pada perumpamaan
tersebut. Untuk memperolehi makna sebenar sesuatu ujaran, seseorang memerlukan
maklumat tambahan yang diperolehi daripada konteks.
2.1.1.5 Oi Peng Khim –Imej Wanita dalam Peribahasa Melayu dan Simpulan Bahasa
17
Za’ba (1965) dalam bukunya yang bertajuk Ilmu Mengarang Melayu turut
menyentuh tentang keperihalan peribahasa. Beliau menyebut bahawa selain untuk
menegur, memberi nasihat dan memperbaiki moral masyarakat, penggunaanya bukan
sekadar memperlihatkan keindahan atau keanggunan bahasa tetapi lebih daripada itu
18
Za’ba juga mengatakan bahawa semua peribahasa berasal daripada bahasa kiasan.
Bahasa kiasan bertujuan untuk memberikan misalan kepada sesuatu perkara yang lain
dan maksud tersirat dalam peribahasa yang dikiaskan itu. Bahasa kiasan kadang-kadang
disampaikan secara terang-terangan. Za’ba telah mengasingkan peribahasa mengikut
jenis-jenisnya iaitu perumpamaan, bidalan, pepatah dan lain-lain. Menurut Za’ba,
peribahasa mempunyai makna dua lapis. Oleh itu, peribahasa yang tidak mempunyai
makna dua lapis tidak dinamakan perumpamaan. Beliau membahagikan peribahasa
kepada dua bahagian iaitu jenis pertama ialah perumpamaan yang disebut sebagai
perbandingan dan keduanya ialah perumpamaan yang bukan perbandingan.
Manakala, jenis yang pertama merujuk kepada suatu perkara yang diumpamakan
itu sama keadaannya dengan apa yang dimaksudkan oleh perumpamaan itu. Hal ini dapat
digambarkan dengan jelas apabila orang yang mendiamkan diri ketika mendapat sesuatu
faedah dikatakan sebagai ‘seperti tikus jatuh ke beras’. Sememangnya secara harfiah,
seekor tikus yang jatuh ke dalam tong beras akan diam kerana sudah terjumpa dengan apa
yang dicarinya iaitu beras di samping memakan beras tersebut dengan gelojohnya.
Maksud yang ingin disampaikan ialah seseorang yang mendiamkan diri apabila sampai
ke tempat yang dicari atau mendapat sesuatu yang dikehendaki.
2.1.2.2 Eva Feder Kittay – Metaphor: Its Cognitive Force and Lingustic Structure
Eva Feder Kittay (1990) dalam kajiannya yang bertajuk Metaphor: Its Cognitive
Force and Linguistic Structure telah mengupas tentang teori falsafah komprehensif yang
menjelaskan sumbangan berbentuk kognitif bagi kajian metafora. Menurut Kittay,
metafora memberi kesan terhadap pemindahan makna bukan di antara dua istilah tetapi di
antara domain-domain sesuatu kandungan yang distrukturkan atau lebih dikenali sebagai
bidang semantik. Bidang semantik ditafsir sebagai suatu aspek yang penting bagi teori
makna perkataan. Ia juga menyediakan hubungan yang kontrastif dan afinitif yang
mengawal penggunaan literal sesuatu istilah. Dalam penggunaan berbentuk metaforikal
hubungan ini dijanakan ke dalam domain kedua di mana ianya diorganisasikan semula
dengan menggunakan aspek kognitif yang signifikan.
Kajian yang dijalankan oleh Kittay ini merupakan satu penyelidikan yang
menyeluruh dan pemantapan teori semantik kognitif dalam metafora. Kajian ini juga
menyentuh aspek pragmatik di samping kajian linguistik serta psikologi yang terkini di
mana pengarang mendekati pemahaman yang baru tentang hubungan di antara metafora
dan maksud literal. Bagi tujuan kajian ini, analisa yang digunakan dalam mengkaji
metafora adalah bersifat sensitif dan sistematik.
20
A.W. Hamilton adalah seorang yang terkenal sebagai pengumpul dan penyenarai
peribahasa. Beliau telah menghasilkan buku yang bertajuk Malay Proverb: Bidal Melayu
pada tahun 1937 yang membuktikan bahawa beliau berusaha menyenaraikan sejumlah
200 bidalan Melayu serta menterjemahkannya ke dalam bahasa Inggeris. Bidalan yang
terkandung di dalamnya diberi makna atau interpretasi secara ringkas dalam bahasa
Inggeris. Tujuan beliau berbuat demikian adalah untuk memberi kefahaman dan
gambaran secara ringkas serta jelas maksud bidalan tersebut kepada orang-orang Inggeris
yang berminat mempelajari bahasa dan budaya masyarakat Melayu. Beberapa contoh
bidalan yang dapat dilihat daripada buku berkenaan adalah:
C.C Brown (1951:x) dalam bukunya Malay Sayings telah memberikan definisi
peribahasa sebagai bahasa diplomatik yang amat sesuai untuk mengelak diri daripada
terlalu berterus-terang. Peribahasa disifatkan sebagai indah dan boleh menjadi sebaliknya
sebagai cerminan ketertiban orang Melayu. Dalam kajian ini, beliau berusaha
mengumpulkan dan menyenaraikan peribahasa Melayu dan memberikan makna
terjemahannya dalam bahasa Inggeris. Kandungannya sebanyak 1,200 peribahasa
memberi manfaat kepada masyarakat Barat yang berminat untuk mempelajarinya. Antara
contoh unsur fauna yang terdapat dalam buku yang diusahakan itu adalah :
Analisa yang dijalankan dalam kajian ini menyentuh tentang kebudayaan Melayu
yang menekankan beberapa ciri optimis seperti keintelektualan, tanggungjawab, persepsi,
sifat berahsia, ambil berat, kasih sayang, setia, harmoni, bersopan santun, peramah, dan
berbudi pekerti mulia. Selain itu, kajian ini juga memperlihatkan beberapa aspek negatif
tentang kebudayaan orang Melayu yang ditonjolkan melalui perumpamaan Melayu di
mana ia berkisar penghinaan terhadap sikap angkuh, dengki, kedekut, malas, suka
mengumpat, berbohong, bercakap kosong, suka mengikut-ikut tabiat yang buruk, tidak
berpendirian teguh dan berfikiran kolot. Menurut Asmah, kesemua aspek berkaitan secara
langsung dengan anggota badan manusia. Keadaan ini adalah kerana perasaan dan emosi
masyarakat Melayu kebanyakannya berpusat kepada konsep hati berbanding jantung.
Pengkaji seperti Za’ba merupakan seorang penahu tanah air yang teragung dan
terkenal dengan sifat berhati-hati dalam menulis apa sahaja yang berkaitan dengan bahasa
termasuklah dalam hal yang berkaitan dengan peribahasa. Keadaan ini jelas terbukti
apabila terhasilnya buku beliau yang bertajuk Ilmu Mengarang Melayu (1965) yang turut
memperkatakan tentang peribahasa. Pengumpulan data peribahasa yang telah dilakukan
oleh beliau turut menyenaraikan peribahasa-peribahasa yang telah dipilih sebagai data
kajian ini. Penggunaan data peribahasa tersebut jelas menunjukkan bahawa masyarakat
terdahulu amat berhati-hati dan berlapik ketika berbahasa. Dalam buku tersebut, Za’ba
23
Za’ba juga mengatakan bahawa sekiranya kita ingin melakukan kajian terhadap
bahasa Melayu, kita haruslah memahami selok-belok bahasa dan masyarakat penutur
bahasa itu sendiri. Kegagalan memahami bahasa atau masyarakat pasti menghasilkan
tafsiran yang mengelirukan. Keadaan ini adalah kesan daripada percanggahan tafsiran
antara pengkaji dengan bahasa yang dikaji. Dalam masyarakat Melayu, terlalu banyak
perkara yang hendak disampaikan telah dibicarakan dengan gaya yang paling sopan dan
dan tertutup. Sopan dan tertutup di sini bermaksud mesej yang hendak disampaikan di
selindungi oleh tutur kata yang semanis mungkin sebagai pemanis bicara, memberi
nasihat, berbincang dan hasil yang bakal diperolehi itu tidak akan menyinggung perasaan
sesiapa malah mewujudkan suasana harmoni di samping mengekalkan hubungan
kemanusiaan.
Zawiyah Mat pula telah menggunakan teori semantik sistem penuh dan pragmatik
dalam menganalisis dan menghuraikan data kajian beliau. Pengkaji cenderung dalam
memperkatakan aspek pemikiran masyarakat Melayu dan nilai-nilai yang terkandung
dalam perumpamaan yang dikatakan mempunyai hubungan antara satu sama lain.
Pandangan dan anggapan pengkaji terhadap masyarakat Melayu tidak jauh berbeza
kerana perumpamaan merupakan bentuk bahasa figuratif yang tidak dinyatakan secara
terus-terang apabila diujarkan dengan menjadikan objek sekeliling sebagai lambang atau
simbol dalam menyampaikan sesuatu mesej.
akibat tindakan daripada pihak lain yang salah menginterpretasikannya tanpa melakukan
kajian yang khusus.
Sesuatu analisis kritis bertujuan untuk mengutarakan kelebihan dan kelemahan yang
dilakukan oleh seseorang pengkaji dalam kajian mereka. Melalui kosa-kosa ilmu yang
telah diteliti oleh penulis didapati bahawa walaupun pengkaji-pengkaji lepas mempunyai
pelbagai sebab dan pendapat dalam mengkaji peribahasa Melayu tetapi masih terdapat
kekurangan dari aspek skop kajian serta tatacara atau teori yang dikemukakan.
Za’ba dikatakan sebagai seorang ahli bahasa yang yang telah berjaya menawan
seluruh bangsa Melayu selama sepertiga abad yang lebih dan ketokohan beliau
sememangnya diakui oleh masyarakat di Malaysia (Lutfi Abas:1978). Sekiranya kita
meneliti kajian Za’ba (1965), beliau tidak menyentuh secara menyeluruh tentang aspek
yang dikaji. Kajian beliau yang tidak menyertakan maksud perumpamaan telah
menyukarkan penganalisisan kerana beliau membuat huraian secara rambang sahaja.
Beliau hanya membuat pengkelasan tentang perumpamaan dengan memberikan contoh-
25
contoh yang tertentu sahaja. Namun, sumbangan beliau dalam bidang ilmu dan kajian ini
khasnya adalah amat dihargai.
Bagi para pengkaji Barat pula, aspek-aspek sebegini tidak diambilkira dalam
menyenaraikan peribahasa Melayu malah mereka dengan sewenang-wenangnya
menterjemahkan peribahasa Melayu ke dalam bahasa Ingggeris dan memberikan maksud
yang berbeza bagi sesetengah peribahasa daripada maksud asal perumpamaan bahasa
Melayu tersebut. Adalah tidak cocok bagi sesuatu makna asal peribahasa diubahsuai
mengikut cita rasa pengkaji sahaja kerana melalui bahasalah bangsa Melayu dapat
26
berkembang dalam memartabatkan maruah negara. Tambahan pula, amalan yang menjadi
pegangan hidup masyarakat Melayu menyebabkan masyarakat Melayu dikenali dengan
sikap berhemah, berbudi bahasa dan mesra dengan sesiapa sahaja.
Zawiyah Mat (1990), dalam kajian beliau hanya sekadar menyenaraikan data
perumpamaan di samping memberikan makna kepada perumpamaan tersebut. Beliau
menggunakan teori semantik dan pragmatik dalam proses penginterpretasian makna
sebenar perumpamaan. Zawiyah Mat turut menggunakan teori ini kerana kedua-dua teori
ini saling bergantungan dan tidak boleh diabaikan untuk memperolehi makna
perumpamaan yang tepat. Walaupun pengkaji menekankan aspek semantik dan
pragmatik, namun beliau tidak menyedari bahawa peranan konteks juga amat penting
dalam menginterpretasikan makna. Keadaan ini berlaku kerana kajian beliau hanya
berasaskan ayat tunggalan semata-mata dan aspek konteks diketepikan. Penganalisisan
beliau tidak tuntas kerana secara tidak langsung beliau telah menghadkan ruang lingkup
kajiannya.
Merujuk kepada ulasan kosa ilmu yang telah dibincangkan, penulis mendapati bahawa
setiap pengkaji cuba untuk menghuraikan topik perbincangan dengan mengemukakan
idea-idea yang jitu dan bernas dalam setiap aspek yang diterokai. Mereka sedaya upaya
menghuraikan pendapat dan pandangan yang berkaitan dengan pelbagai aspek peribahasa
yang dikaji. Penulis juga mendapati bahawa pengkaji lepas lebih cenderung kepada aspek
pengkajian makna. Oleh itu, penulis merasakan bahawa skop kajian perlu diluaskan
dengan membuat sedikit kelainan dalam pengkajiannya.
Setakat ini, persamaan yang paling ketara di antara kajian yang dilakukan oleh
penulis dan para pengkaji yang lepas hanya dapat dilihat daripada kajian Khazriyati binti
Salehuddin (2000), melalui kajian beliau yang bertajuk ‘Memahami Mekanisme-
Mekanisme Kognitif di dalam Metafora Kawalan atau Control – Satu Kajian Korpus.
Kajian ini dikatakan sama dengan kajian yang dijalankan oleh penulis kerana kedua-dua
kajian telah diteliti menerusi mekanisme-mekanisme kognitif yang terlibat dalam
menghasilkan metafora. Sepertimana penulis, pengkaji juga telah menghuraikan ke
semua contoh-contoh dalam penggunaan metafora dan kajian telah dijalankan secara
mendalam bagi menunjukkan bagaimana setiap satu daripada aspek metafora yang dikaji
terlibat dalam penghasilan dan penterjemahan metafora.
Kajian yang telah dijalankan oleh Zawiyah Mat (1990) yang bertajuk Semantik
dan Pragmatik dalam Sinedoko, Metonimi dan Peribahasa Melayu juga mempunyai
sedikit persamaan dengan kajian yang telah dilakukan oleh penulis terutamanya dari segi
data yang digunakan iaitu peribahasa Melayu serta beberapa aspek dalam semantik
kognitif seperti sinedoko dan metonimi. Penulis bersetuju dengan pandangan Zawiyah
yang menekankan bahawa pemberian makna tidak seharusnya terhenti pada bentuk logik
sahaja kerana ianya tidak mampu untuk menghuraikan maksud sebenar yang terdapat
dalam sesebuah perumpamaan ataupun peribahasa. Oleh itu, untuk mendapatkan makna
yang lebih jitu bagi sesuatu ujaran, pengaplikasian aspek-aspek semantik terutamanya
semantik kognitif, pragmatik dan aspek-aspek lain dalam linguistik hendaklah
diaplikasikan ke atas data peribahasa bagi memperlihatkan bagaimana bahasa dan
pemikiran mempunyai hubungan timbal balik malah mempunyai hubungan yang saling
bergantungan antara satu sama lain.
2.5 Kesimpulan
29
Sebagai kesimpulannya, bab ini telah merumuskan tentang kosa ilmu yang telah
dilampirkan dalam kajian ini. Penulis telah memaparkan beberapa kajian yang dilakukan
oleh para pengkaji lepas sama ada yang mempunyai persamaan secara langsung atau
tidak langsung dengan kajian penulis ataupun memiliki perbezaan-perbezaan yang
tertentu dalam sesetengah aspek bahasa. Pengkaji-pengkaji bahasa membuktikan bahawa
bahasa mempunyai pengaruh yang kuat ke atas para pengguna sesuatu bahasa. Oleh itu,
dari sini dapatlah kita lihat bagaimana eratnya hubungan di antara pemikiran sesuatu
bahasa dengan kebudayaan sesebuah masyarakat berbahasa.
BAB 3
30
OLAHAN PENYELIDIKAN
3 Pendahuluan
Menurut Bailey (1984:47), metodologi merangkumi andaian dan nilai-nilai yang menjadi
dasar dalam membuat ulasan terhadap penyelidikan ataupun kriteria yang digunakan oleh
penyelidik untuk mentafsirkan data dan membuat kesimpulan. Bab ini akan menerangkan
dan menghuraikan bagaimana kajian ini dilestarikan. Aspek- aspek tertentu seperti
prosedur penyelidikan, kaedah penyelidikan, penganalisisan data dan takrif bagi konsep-
konsep yang terlibat bagi kajian ini akan dihuraikan secara lebih mendalam.
Prosedur penyelidikan merupakan langkah atau tahap demi tahap yang dilalui dalam
kajian ini. Empat tahap yang utama telah dilalui oleh penulis bagi menghasilkan kajian
ini. Pada tahap yang pertama, penulis hanya menumpukan kepada penyelidikan di
perpustakaan sahaja. Tumpuan diberikan kepada penyelidikan perpustakaan kerana
penulis ingin mendapat segala maklumat yang berkaitan dengan metafora, semantik
kognitif, dan peribahasa Melayu. Dapatan maklumat kebanyakannya diperolehi daripada
bahan bercetak seperti buku, dokumen, jurnal, majalah, dan latihan ilmiah. Tidak
ketinggalan juga bahan-bahan rujukan daripada sumber elektronik seperti maklumat
daripada Internet. Pada tahap ini, perbincangan dengan penyelia merupakan langkah
paling awal dan amat penting bagi melancarkan pemahaman topik kajian.
Pada tahap yang kedua, penulis memilih kaedah penyelidikan atau lebih dikenali
sebagai metodologi kajian yang sesuai bagi menghasilkan latihan ilmiah ini. Penulis mula
membuat perancangan bentuk kajian yang akan digunakan di samping mencungkil
maklumat tentang aspek metafora, semantik kognitif dan peribahasa Melayu. Tahap yang
31
ketiga pula merupakan tahap pengumpulan data. Pada tahap ini, penulis akan
menjalankan kaedah pemilihan data yang menggunakan dua buah buku sebagai sumber
utama iaitu Women, Fire and Dangerous Things dan Metaphors We Live By yang
dikarang oleh George Lakoff dan Mark Johnson. Kaedah ini penting dalam penghasilan
bab yang selanjutnya. Pada tahap yang terakhir, penulis telah menganalisis dapatan atau
hasil daripada maklumat terkumpul yang diperolehi daripada pengumpulan data yang
dijalankan.
Menurut Mohd. Shaffie (1991:41), penyelidikan merupakan satu unit yang berkesan yang
boleh digunakan untuk menambahkan lagi pengetahuan manusia. Kejayaan sesuatu
penyelidikan adalah bergantung kepada kaedah yang digunakan dan bagaimana data
penyelidikan itu dianalisis. Justeru, penyelidikan yang akan dijalankan nanti melibatkan
cara pengolahan bagi mendapatkan penginterpretasian yang dikehendaki. Olahan
penyelidikan ini melibatkan pengumpulan data dan seterusnya penganalisisan data
dengan cara mengaplikasikannya ke dalam peribahasa Melayu. Tumpuan penulis adalah
khusus kepada bahan-bahan bercetak di mana maklumat-maklumat penting yang
berkaitan seperti kajian-kajian lepas serta fakta-fakta yang releven dapat diperolehi.
Kaedah memungut data adalah satu aspek yang penting dalam sesebuah kajian.
Sesuatu topik tertentu akan hanya digarap dengan berkesan apabila seseorang pengkaji
dapat mencari bahan-bahan yang khusus dalam membahas topik yang dikehendaki secara
terperinci dan mendalam (Gory Keraf 1994:160). Supranto (1986:9) berpendapat bahawa
penyelidikan perpustakaan adalah penyelidikan yang dijalankan dengan cara
mengumpulkan data yang diperolehi dari sumber perpustakaan. Penyelidikan
perpustakaan agak berkesan kerana bahan-bahan dapat dikumpul dengan tepat, cepat
serta boleh dipercayai kesahihan datanya (Mouly: 1970}. Sebab utama penulis memilih
kaedah ini adalah untuk mendapatkan maklumat dan huraian yang lengkap tentang
32
beberapa perkara seperti kosa ilmu, definisi konsep dan beberapa tafsiran tentang
persoalan kajian. Penulis beranggapan sedemikian kerana Mohd. Shaffie Abu Bakar
(1991:41), mengatakan bahawa kaedah penyelidikan perpustakaan merupakan salah satu
teknik terbaik yang digunakan oleh para penyelidik untuk mendapatkan data dan bukti
melalui rujukan yang dilakukan ke atas buku-buku dan dokumentasi seperti jurnal,
majalah, latihan ilmiah dan surat khabar.
Kajian yang dijalankan oleh penulis berkaitan dengan aspek metafora daripada sudut
pandangan semantik kognitif yang diaplikasikan dalam peribahasa Melayu. Pendekatan
yang digunakan adalah kajian secara deskriptif atau kualitatif dengan cara membuat
peratusan dan penghuraian dalam menganalisis data yang dikumpul. Di samping itu,
penulis menggunakan penerapan teori yang bersesuaian.
atau difahami dan dijelaskan melalui akal manusia semata-mata. Istilah lain yang biasa
digunakan ialah epistemologi yang membawa maksud teori tentang ilmu.
Di Barat cara ini disebut sebagai aliran emperisme yang dikatakan dipelopori oleh
Aristotle iaitu seorang pemikir atau ahli falsafah Yunani lebih daripada 2,300 tahun
dahulu dan dilanjutkan secara gigih oleh golongan empirisme British pada abad ke-17
dan 18, terutamanya John Locke (1963-1704) dan David Hume (1711-1776). Penganut
epistomologi empirisme percaya dan yakin bahawa manusia mengetahui sesuatu tentang
alam ini hanya melalui daya inderawinya atau melalui pengamalan. John Locke misalnya,
berpendapat bahawa manusia dilahirkan ke dunia dengan otak atau minda yang kosong,
seperti kain putih atau ‘blank sheet’. Minda yang kosong itu hanya menunggu diisi oleh
‘idea’ (fikiran, ilmu dan pengetahuan) yang dibawa masuk ke dalam minda manusia
melalui pengalaman inderawinya.
Kaedah yang kedua ialah kaedah yang disebut sebagai rasionalisme, atau kaedah
akliah yang dipelopori oleh Plato, guru Aristotle. Plato dan para pengikutnya di Barat
kemudiannya percaya bahawa manusia sudah mempunyai fakulti yang asli atau ‘innate’
di dalam otak atau mindanya untuk mengetahui ilmu. Malah Plato percaya bahawa
manusia sudah mempunyai kebolehan untuk mengetahui ilmu sejak sebelum dia lahir ke
dunia. Penganut aliran rasionalisme yang terkenal adalah Rene Descartes (1596-1650)
Sejak tahun 1950-an lagi, Noam Chomsky menolak emperisme atau pengalaman
berdasarkan daya inderawi sebagai kaedah yang tidak dapat dipercayai untuk mengetahui
35
ilmu atau ‘realiti’ yang sebenarnya. Sampailah ke hari ini, wacana tentang epistemologi
Barat berkisar pada dua aliran pemikiran ini tanpa kesudahan.
Tanda yang kedua ialah pemikir Melayu sering berusaha mencapai keharmonian
antara alam nyata yang berada di luar dirinya dengan alam fikiran, imaginasi, intuisi atau
rasa hati yang dialami di dalam dirinya atau di dalam ruang mentalnya. Pendek kata,
antara realisme dengan idealisme, tidak ada batas pemisahan yang kategorikal dalam
sistem kognisi Melayu. Walau bagaimanapun, ini tidak bererti bahawa unsur idealisme
tidak ada dalam pemikiran Melayu, kerana idealisme Melayu bukannya persoalan
‘epistemik’ semata-mata, sebagaimana idealisme di Barat (misalnya idealisme Bekerley)
yang lahir daripada teori epistemologi yang menganggap bahawa alam fenomena ini
‘tidak wujud’, yang wujud hanya tanggapan manusia tentang alam tersebut, misalnya
‘meja’ tidak wujud, yang wujud hanyalah ‘idea’ atau tanggapan manusia tentang ‘benda’
yang disebut ‘meja’ itu. Bagi pemikir Melayu, alam ini wujud, ada, nampak, dapat dirasa
dan dapat dipegang. Maka, unsur idealisme dan realisme dalam sistem pemikiran Melayu
adalah bersifat experiential.
atau kejadian yang dapat dilihat di alam nyata dan berdasarkan ‘renungan hati di dalam
dirinya’. Bagi pemikir Melayu, pengalaman tidak hanya bererti pengalaman inderawi
semata-mata, namun termasuk juga pengalaman dalaman atau pengalaman ‘mental’ dan
renungan atau intuisi yang mencapai kemuncak abstraksinya yang tinggi. Misalnya,
melalui pengalaman ‘makrifat’ seperti yang cuba dicapai oleh pemikir sufistik atau
pemikir metafizik seperti Hamzah Fansuri. Ahli falsafah Barat, seperti Plato dan Rene
Descartes yang percaya bahawa manusia dilahirkan di dunia dengan kebolehan yang
telah sedia ada dalam mindanya untuk mengetahui ilmu secara ‘innate’ (asliah) dapat kita
golongkan sebagai pemikir ‘rasional-metafizik-sufistik’.
Maka, alam atau ruang pemikiran Melayu diisi dengan ‘idea’ atau ‘tanggapan’,
‘pandangan’dan ‘rasa hati’ yang datang dari sumber emperikal (pengalaman dan
pemerhatian inderawi), dari akal yang rasional, dari daya imaginatif yang kreatif dan dari
kaedah metafizik. Kaedah emperisme tidak boleh ditolak bulat-bulat oleh pemikir
rasional kerana kaedah ini ssesuai dengan sifat manusia sebagai mahluk Tuhan yang
dianugerahi alat-alat inderawi seperti mata dan telinga untuk melihat dan mendengar,
untuk mengkaji alam berdasarkan data yang nyata dan boleh membuat kesimpulan,
membuat teori, konsep dan sebagainya berdasarkan data emperikal itu melalui analisis
37
pemikiran yang rasional. Kita dapat berkata bahawa pemikiran Melayu berdasarkan
kaedah induksi.
Dalam kaedah berfikir secara induksi (induktif), premisnya juga boleh membawa
kepada kesimpulan yang benar berdasarkan ‘pengalaman’ walaupun boleh jadi kebenaran
itu adalah tidak mutlak. Contoh yang selalu diberikan oleh ahli falsafah Barat ialah
melalui pengalaman kita yang percaya bahawa matahari akan terbit esok, tetapi tidak ada
kepastian yang mutlak bahawa matahari pasti akan terbit esok (walaupun kita tahu,
melalui pengalaman bahawa matahari tidak pernah tidak terbit). Walau bagaimanapun,
bagaimana kita tahu bahawa matahari pasti akan terbit esok?.
Sekiranya dilihat secara sekali imbas, wacana ini nampaknya seperti membuang
masa sahaja tetapi tujuannya adalah untuk membezakan hujah atau fikiran induktif
dengan hujah deduktif yang menganggap bahawa kesimpulannya benar atau sah secara
logikal walaupun isi premisnya adalah tidak benar. Oleh itu, kita juga boleh berkata
bahawa pemikiran yang ‘logikal-deduktif’ belum tentu dapat menghasilkan ‘kebenaran’
yang benar walaupun hujah logiknya adalah sah, tidak kira sama ada premisnya benar
atau salah. Mungkinkah ungkapan ‘harimau ialah anjing’ itu benar dari segi makna
harfiahnya atau berdasarkan fakta empirikalnya?, melainkan ungkapan ini bersifat
metaforik di mana ianya setaraf dengan ungkapan ‘orang itu babi’ yang bermaksud
‘perangai orang itu seperti babi’. Ungkapan ini ‘benar’ dari segi maksud metaforanya
(maksud non-harfiah), sedangkan ungkapan ‘harimau ialah anjing’ hanya ‘benar’ dari
segi hujah logiknya, berdasarkan premis logikal-deduktif tetapi tidak benar berdasarkan
pengalaman. Ilmu atau maklumat sering kali ‘salah dan palsu’ kerana adanya kaedah
yang membenarkan penggunaan premis yang ‘tidak benar’ untuk membuat kenyataan
atau kesimpulan yang dianggap secara logiknya sah tentang sesuatu benda atau ‘realiti’.
konsep itu dapat diterima kebenarannya, sepertimana yang dijelaskan oleh Za’ba atau
dengan perkataan lain pemikiran atau ilmu Melayu berdasarkan gabungan akal dan budi,
gabungan antara akal, pengalaman dan adab. Keduanya, adalah berdasarkan kepercayaan
yang merentas keterbatasan alam fizik untuk memikirkan hal-hal ‘ghaib’ sesuai dengan
firman Allah dalam Kitab Al-Quran dengan menggunakan kaedah atau hujah tamsil
ibarat melalui ungkapan simbolik untuk memahami dan menjelaskan hal-hal metafizik
yakni melalui metafora.
Pemikir Melayu juga menggunakan renungan hati atau daya imaginasi untuk
mencipta makna secara kreatif dan simbolik. Dalam hal ini, diingatkan bahawa apabila
mannusia berfikir, sama ada dia menyedarinya atau tidak, dia menggunakan seluruh
proses kognitifnya secara serentak, akalnya (rasionalisme dan logikalitinya), daya
inderawinya, imaginasinya, rasa hati atau intuisinya dan daya ingatannya. Terdapat kajian
‘saintifik’ yang dilakukan oleh Roger Sperry dari Institut Carlifonia dalam tahun 1970
dan 1980-an yang membuktikan bahawa otak atau minda manusia terdiri daripada dua
bahagian atau hemisfera yang di sebelah kiri adalah minda rasional (akliah) dan di
sebelah kanan adalah otak atau minda kreatif, imaginatif dan emosi atau perasaan.
Apabila manusia berfikir atau merenungi sesuatu, kedua-dua bahagian otak ini
secara sedar atau tidak digunakan serentak. Manusia yang dapat menggunakan kedua-dua
bahagian otak ini secara serentak sering dapat melahirkan fikiran yang geliga dan kreatif
baik dalam bidang ‘bukan saintifik’ mahupun bidang ‘saintifik’. Einstein iaitu manusia
yang sering dianggap sangat geliga otaknya pernah berkata bahawa ‘imagination is more
important than knowledge’. Melalui otaknya yang kreatif inilah beliau dikatakan telah
menemui teorinya tentang Hukum Relativiti yang mengubah konsep fizik mekanistik
Newton yang menganggap bahawa ruang dan waktu adalah ‘benda’ yang mutlak atau
‘absolute’ yakni tidak bergantung pada pemerhatian atau ‘observation’ manusia (sebagai
subjek penahu) yang relatif.
39
Kita seharusnya tidak lupa bahawa bahasa atau pemikiran saintifik juga banyak
yang bercorak metaforik. Contoh yang sering disebut ialah yang berkaitan dengan hukum
graviti (yang dikatakan ditemui oleh Newton). Ungkapan ‘hukum graviti’ itu sendiri
dapat dianggap sebagai ungkapan metafora untuk menyatakan suatu ‘realiti alam’ yang
tidak dapat dilihat oleh manusia, iaitu kepercayaan bahawa di dunia ini seolah-olah ada
semacam ‘besi berani’ atau magnet yang dapat menarik apa-apa benda yang berada di
atas (misalnya buah epal di atas pokoknya) atau yang naik ke atas atau yang terbang
(misalnya burung atau kapal terbang), untuk akhirnya turun ke bawah iaitu ke bumi (atau
menyembah bumi, menurut ungkapan metafora Melayu). Konsep tentang berat sesuatu
benda itu dijelaskan melalui metafora hukum graviti ini. Walau bagaimanapun, ‘daya
graviti’ yang diumpamakan sebagai ‘besi berani’ atau magnet ini tidak dapat ditanggapi
(yakni dilihat, dipegang, dirasa dan sebagainya) melalui daya inderawi manusia,
melainkan ‘konsep’ tentang ‘graviti’ itu ditanggapi secara abstrak. Oleh itu, hasilnya
ialah ‘konstruksi mental’ sahaja. Demikianlah, konsep yang abstrak seperti ‘masa’ dan
‘sebab-musabab’ (sebab dan akibat) sering cuba dikonsepsikan melalui ‘metafora
saintifik’ yang menggunakan ungkapan dari domain sumber yang biasa (yang nyata).
Oleh itu, kalau orang Melayu-Islam mengatakan, ‘buah durian gugur ke bumi atas
kehendak Allah’, janganlah kita berkata bahawa ungkapan ini ‘tidak saintifik’ atau
merupakan kepercayaan yang tidak dapat dibuktikan secara empirikal atau secara logikal
kerana kita boleh juga berkata ‘kehendak Allah’ itu berlaku melalui hukumnya, iaitu
‘hukum graviti’ yang dipercayai oleh ahli sains. Mengulas tentang kaedah atau ilmu
metafizik yang tidak digemari oleh ahli sains Barat, orang Melayu percaya bahawa dalam
alam ini ada kuasa-kuasa atau unsur ghaib sejak zaman animisme lagi yang tidak dapat
ditanggapi melalui kaedah empirikal. Melalui kepercayaan animisme, kepercayaan
Melayu telah beralih kepada pandangan sejagat (world view) yang baru berdasarkan
kosmologi ketauhidan. Allah memerintahkan manusia supaya mempercayai hal-hal ghaib
seperti malaikat, jin, hari kiamat, syurga dan neraka.
40
Sejak dua ribu tahun yang lalu, Aristotle telah mendefinisikan peribahasa sebagai
“pecahan atau bahagian daripada kebijaksanaan dahulu kala yang menghindarkan
kerosakan dan kebinasaan untuk menyingkapkan keterangan dan kepintaran”.20 Asal-usul
peribahasa tidak dapat diketahui. Tidak diketahui bilakah ia mula digunakan dan siapa
19
Raminah Haji Sabran, Kecekapan Berkomunikasi dalam Bahasa Malaysia: untuk pelatih maktab
prguruan, Penerbit Fajar Bakti, Petaling Jaya, 1985, hlm.276.
20
Winstedt 1950:2.
41
penciptanya. Walau bagaimanapun, usia peribahasa sama tua dengan bahasa sesuatu
bangsa. Peribahasa digunakan apabila sesuatu bangsa mula mengenali peradaban iaitu
ketika organisasi kehidupan perlu diaturkan antara yang baik dengan yang buruk.21
21
Abdullah Husain, Kamus Istimewa Peribahasa Melayu, Dewan Bahasa dan Pustaka, Kuala Lumpur,
1975, hlm.VII.
22
Darus Ahmad, Persuratan Melayu: Lama-Baru, Cetakan Kedua, Sinaran Bros, Pulau Pinang, 1974,
hlm.34.
23
Abdullah Husain, Kamus Istimewa Peribahasa Melayu,hlm.VII.
42
Aristotle iaitu lebih kurang 2,300 tahun dahulu. Dalam karyanya Poetika, Aristotle
berkata bahawa ‘metafora’ terbentuk apabila sesuatu benda diberi nama (yakni makna)
yang dimiliki oleh benda lain, pemindahan (makna) ini berlaku sama ada dari peringkat
genus kepada jenisnya, atau daripada jenis kepada genusnya, atau daripada jenis kepada
jenis, atau berdasarkan analogi’. Jadi terdapat tiga ciri metafora dalam takrif Aristotle
iaitu; pertama, metafora berlaku di peringkat perkataan dan tidak di peringkat ayat:
kedua, pada bahagian lain dalam karya yang sama, Aristotle menganggap metafora
sebagai ‘penyelewengan’ atau ‘deviant’ daripada bahasa harfiah: dan ketiga metafora
dibentuk daripada persamaan antara dua benda. Oleh itu, pada asasnya, melalui metafora
manusia cuba melihat sesuatu berdasarkan sesuatu yang lain.
Demikian juga kata Za’ba, ‘semua bahasa penuh dengan peribahasa, bidalan dan
perumpamaan; sekadarkan banyak sedikitnya dan tinggi rendah isinya mengikut kadar
kemajuan bahasa itu dan kemajuan bangsa yang bercakap akan dia’ (Za’ba 1934/2002:
171). Dalam perbualan seharian kita pun, fikiran yang bersifat metaforik sering berlaku.
Keadaan ini bererti bahawa manusia berfikir atau membentuk konsep-konsepnya tentang
dirinya, tentang lingkungan sosialnya dan tentang alam melalui wacana. Pendek kata,
metafora sebagai sistem pemikiran konseptual manusia tidak hanya terungkap dalam
bentuk kata-kata tunggal yang bersifat ‘kata nama’ sahaja (seperti yang ditakrifkan oleh
43
Aristotle) atau seperti apa yang dikatakan oleh Kovecses (2002:x), matafora adalah ‘…
property of concept, and just of words…’ dan fungsi metafora ialah ‘…to better
understand certain concepts and not just some artistic or aesthetic purposes’.
Seorang pengkaji metafora Barat, Fenle (1959), barkata bahawa jikalau sesuatu
ungkapan hendak dianggap sebagai ungkapan konseptual, maka ungkapan itu hendaklah
mengandungi ciri makna yang disebutkan primary conceptual content, iaitu, isinya
hendaklah bersifat konseptual, atau bersifat ‘intelektual’ (istilah ini juga digunakan oleh
Henle). Hassan Ahmad menggunakan istilah yang lebih luas daripada istilah intelektual,
iaitu akal budi atau ‘kehalusan akal’ untuk menilai isi dan corak pemikiran Melayu. Nilai
ini akan kita nampak melalui metafora Melayu yang dibentuk melalui peribahasa dan
pepatah Melayu, melalui pantun, melalui cerita rakyat atau lipur lara, melalui hikayat
atau melalui karangan bercorak metafizik, seperti yang terdapat dalam puisi (syair)
penyair tasawuf agung Melayu, Hamzah Fansuri di Acheh dalam abad ke-16 atau 17.
Sebuah teks yang besar iaitu Hikayat Hang Tuah pun dapat dianggap sebagai wacana
metafora naratif yang besar.
Contoh yang pertama adalah bagai tikus jatuh ke beras. Makna luarannya (makna
lapis pertama) ialah ‘yang sepanjang yang nampak zahir daripada perkataannya itu sahaja
iaitu sama seperti tikus yang jatuh ke atas longgok beras; tetapi ertinya yang sebelah
dalam (iaitu makna yang sebenar) ialah apabila sudah ke situ diam sahaja, tiada berbunyi
44
atau tiada pergi ke mana-mana lagi kerana sudah terjumpa benda yang memang kesukaan
hatinya’ (Za’ba 1934/2002: 190). Contoh yang lebih mudah dari segi ‘bayangan
maksudnya’ ialah peribahasa siapa makan cabai dia terasa pedasnya. Ertinya yang luar
hanya ‘betul-betul seperti yang disebutkan oleh perkataannya itu’, tetapi ertinya yang
sebenar ‘lapis yang di sebelah dalam’ ialah barang siapa yang sungguh berbuat sesuatu
celaan dialah yang terasa apabila seseorang lain mencela-cela perbuatannya itu dengan
tiada menyebutkan namanya’ (Za’ba, op cit).
Istilah lain yang hendak kita gunakan dalam tulisan ini untuk maksud ‘erti
di luar’ ialah ungkapan harfiah (literal) dan istilah metafora atau makna yang non-harfiah
digunakan untuk ‘erti di sebelah dalam’ atau ‘erti lapisan kedua’. Salah satu takrif yang
baik tentang maksud ungkapan atau makna harfiah dan maksud ungkapan atau makna
metaforik ialah takrif yang dikemukakan oleh Lakoff dah Johnson (1980). Mereka
berkata bahawa bahasa harfiah digunakan untuk menyatakan bagaimana ‘…we
understand our experience directly when we see it being structured directly from
interaction with and in our environment’, manakala bahasa metraforik terbentuk apabila
we experience metaphorically when we use a gestalt from one domain of experience to
structure experience in another domain’ (Hal. 230). Za’ba dalam karangannya tentang
metafora Melayu (walaupun beliau tidak menggunakan istilah ini, lihat Za’ba 1934/2002:
170-221) mengemukakan beberapa pandangan atau ‘teori’ yang menarik tentang
metafora Melayu.
metafora konseptual tidak lahir secara spontan atau menurut sesedap rasa hati
pemikirannya sahaja tetapi berdasarkan pengalaman yang berpanjangan dan melalui
renungan akliah pemikir Melayu berinteraksi dengan alam sekelilingnya.
Contoh yang boleh kita adalah, tentang konsep masa dan konsep akal atau ilmu.
Masa ialah konsep yang abstrak. Kita tidak dapat melihat bagaimana bentuk atau rupa
masa. Oleh itu, untuk memahami masa sebagai konsep yang abstrak, yang mempunyai
nilai atau fungsi praktik dalam kehidupan manusia, orang Melayu memberikan sifat
fizikal dan ruang, misalnya sifat bergerak dan sifat boleh diukur, atau sifat substentif, dan
nilai material kepada ‘masa’. Maka, terbentuklah ungkapan seperti ‘masa itu emas’,
‘masa itu wang’, ‘masa berjalan’, ‘masa sudah habis’, ‘masa terbuang’, ‘masa lapang’,
‘masa (musim) kering’ atau ‘arah’ atau kedudukan seperti yang terdapat pada ungkapan
‘masa depan’ dan ‘masa lepas’.
Kategori tempat atau ruang dalam domain ‘makanan’ dan ‘kesihatan’ dijadikan
skema konseptual untuk membentuk metafora tentang konsep ilmu dan akal. Oleh itu,
wujudlah dalam skema konseptual Melayu metafora-matafora seperti berikut; (a)
metafora hati atau akal sebagai tempat (bandingkan dengan metafora yang terbentuk
berdasarkan kategori ‘metaphor as container’ Lakoff dan Johnson 1980). Contohnya:
46
‘jangan simpan dalam hati’, atau ‘dalam hati’, ‘masuk akal’; ‘lubuk akal’ dan ‘tepian
ilmu’ yang merujuk kepada orang yang pandai atau bijak. (b) metafora hati atau akal
sebagai domain makanan: Contohnya, ‘makan hati’, ‘termakan akal’, dan (c) metafora
hati atau akal sebagai domain kesihatan. Contohnya, ‘hilang akal’, ‘akal sihat’, ‘sakit
hati’. Akal juga diberi sifat bergerak, misalnya pada ungkapan metafora, ‘akal melintas’
merujuk kepada sifat bergerak yang bererti ‘fikiran yang mendatang’, atau diberi ukuran,
misalnya pada ungkapan seperti ‘akal sejengkal’ yang bermakna ‘berasa diri lebih dari
orang lain’, akal dua jengkal yang bermakna ‘berasa diri sama dengan orang lain’, dan
akal tiga jengkal yang bermakna ‘berasa diri kurang daripada orang lain’.
fikirannya; dan (c) metafora Melayu menghasilkan suatu sistem pandangan hidup
bersama bangsa Melayu atau sistem rangkaian sosial pemikiran Melayu melalui evolusi
sosial.
Sekarang dapatlah kita kaji soal ini berdasarkan sejenis teks metafora Melayu
yang kita sebut sebagai ‘peribahasa’ berdasarkan penjelasan Za’ba. Dalam peribahasa
Melayulah pemikiran Melayu kelihatan mencapai tahap abstraksi dan kreativiti mental
(abstraksi) yang tinggi, halus dan kompleks. Perumpamaan atau analogi banyak sekali
terdapat dalam peribahasa Melayu. Biasanya metafora analogis dalam peribahasa ditandai
oleh perkataan ‘seperti’ dan ‘bagai’. Contohnya:
a) ‘Seperti pinang dibelah dua’.
b) ‘Seperti belut balik ke lumpur’.
c) ‘Seperti sirih balik ke gagang’.
d) ‘Bagai pungguk rindukan bulan’.
e) ‘Seperti mentimun dengan durian’.
Kebanyakan orang Melayu memang sudah tahu apakah makna peribahasa ini
kerana maknanya sudah ditakrifkan dalam kamus atau dalam buku peribahasa. Namun
demikian, apabila peribahasa itu pertama kali dibentuk, bagaimanakah orang lain
mengetahui maknanya?. Dalam contoh di atas tadi kita mengkaji metafora jenis ‘kaki
botol’ (dan contoh-contoh lain seumpamanya) dari segi analisis linguistik: perubahan
kategori gramatik kata ‘kaki’ sebagai kata nama (benda) kepada kategorinya sebagai kata
sifat untuk menjelaskan proses kognitif yang berlaku dalam minda apabila pemikir
Melayu cuba menyatakan pengalaman perseptualnya melalui perubahan konsep ‘benda’
kepada konsep ‘sifat benda’. Sekarang cuba kita lanjutkan kaedah ini dengan melihat
metafora itu dari segi strukturnya dan dari segi proses sosiologisnya yang lebih kompleks
lagi.
subjek ‘secondary’ yang bersifat figuratif yang disebut sebagai ‘vehicle’. Maklumat ini
adalah kerangka klasik yang dikemukakan oleh I.A. Richards (1936) untuk memahami
atau mentafsirkan makna metafora. Contoh dalam pepatah bahasa Inggeris ialah
“Experience is a good school, but the fees are high”. Dalam contoh ini ‘experience’
(pengalaman = ‘tenor’ atau ‘topik’) ialah subjek pokok atau primary subject yang makna
metaforanya dinyatakan melalui ‘subjek kedua’ atau ‘secondary subject’ iaitu school
(= vehicle). Oleh itu, contoh ini menunjukkan bagaimana metafora membentuk abstraksi
berdasarkan ‘acuan’ atau ‘model’ yang maknanya sudah jelas, iaitu ‘school’.
Kita juga dapat membayangkan konteks sosial atau pengalaman empirikal yang
mendorong pemikir Melayu membentuk struktur konseptual yang dibayangkan oleh
peribahasa ini. Dalam peribahasa ‘seperti pinang dibelah dua’, ungkapan atau kata-kata
harfiahnya berfungsi sebagai ‘pembayang maksud’, tidak sebagai ‘tenor’ menurut istilah
50
Richards atau ‘topik’ menurut beberapa orang pengkaji metafora Barat yang lain
(misalnya Goatly, 1997) dan ‘vehicle’ (istilah Richards yang sangat popular).
‘Pembayang maksud’ yang tersirat ini dipilih dari benda-benda atau ‘kejadian’ yang
dapat dilihat dan dialami oleh manusia Melayu dalam kehidupan seharian mereka. Oleh
yang demikian, ungkapan metafora itu sendiri secara empirikalnya dapat membayangkan
walaupun secara samar-samar apakah maksud peribahasa itu, baik secara umum atau
khusus.
Daripada contoh tersebut, kita perhatikan bahawa sifat khusus metafora adalah
domain sumbernya dan domain sasarannya yang tidak boleh diterbalikkan urutannya.
Struktur urutan ini dapat kita nyatakan melalui formula ‘A dan B’. Dalam formula ini, A
adalah domain sasaran manakala B adalah domain sumber. Kita memahami A melalui B,
tidak kebalikannya yakni ‘A ialah B’ tidak boleh diterbalikkan menjadi ‘B adalah A’.
Pengalaman orang Melayu dalam alam fizikalnya menjadi sumber untuk memahami
‘idea’ atau hal-hal yang abstrak atau yang bersifat konseptual. Keadaan ini bererti
bahawa pembentukan metafora tidak pernah atau jarang-jarang berlaku dari A ke B,
yakni dari makna yang abstrak ke makna yang harfiah atau dalam contoh peribahasa dari
‘dua orang yang serupa’ (domain A ke domain B), ‘pinang dibelah dua’ Kovecses
(2002:6) menyebut fenomena ini sebagai sifat unidirectionality metafora.
51
Kita dapat membayangkan situasi sosial yang melahirkan konsep atau makna
peribahasa begini dengan pertama sekali, seseorang pemikir Melayu itu melihat kejadian
yang berlaku melalui pengalaman atau pemerhatiannya, misalnya dia melihat ‘orang yang
lemah hendak malawan orang yang kuat dan berkuasa’. Oleh itu, dia mencari jalan atau
akal bagaimana hendak memberitahu orang yang lemah itu supaya jangan melawan orang
yang kuat dan berkuasa, misalnya penghulu di kampungnya, tanpa menimbulkan
kemarahannya. Hal ini disebut sebagai proses mental. Cara yang paling sesuai baginya
ialah dengan menyampaikan mesej melalui ungkapan tak langsung dengan menggunakan
‘realiti’ dari alam tumbuh-tumbuhan seperti ‘mentimun’ sebagai analogi kepada orang
yang lemah dan ‘durian’ sebagai analogi kepada orang yang kuat dan berkuasa. Jadi,
secara bijaksana dia menyampaikan mesejnya secara tidak langsung melalui peribahasa
seperti mentimun dengan durian itu. Kita dapat membayangkan bahawa dia memberitahu
rakannya ‘kita ni mentimun, dia durian’, jadi kita akan kalah melawan orang yang kuat
seperti durian yang berduri-duri yang kalau ‘dilagakan’ dengan mentimun, pasti
mentimun yang lembut itu akan pecah dan musnah ( yakni ‘kalah’). Pemilihan
‘mentimun’ dan ‘durian’ sebagai analogi memang cukup tepat. Orang yang
mendengarnya akan insaf betapa benarnya peribahasa ini.
52
Dalam proses yang kedua, kita dapat melihat berlakunya satu proses kognitif yang
kreatif iaitu memilih ciri mentimun sebagai sayuran yang lembut, tidak keras, mudah
dipecahkan untuk disamakan dengan manusia yang lemah manakala ciri durian yang
dipilih untuk perbandingan ini adalah kulitnya yang keras, berduri tajam untuk disamakan
53
dengan manusia yang kuat dan berkuasa. Ciri yang tidak dipilih ialah ciri mentimun dan
durian yang teras (tipikal), iaitu sebagai sayur atau buah yang boleh dimakan.
3.5 Kesimpulan
Bab ini merupakan olahan penyelidikan yang menyatakan tentang metodologi kajian di
samping menerapkan teori-teori dan konsep-konsep yang berkaitan dengan tajuk utama
kajian ini. Kajian yang dilakukan oleh Dato’ Dr. Hassan Ahmad, seorang sarjana senior
yang memang dikenali dengan ketekunan dan ketajaman beliau dalam menelusuri akar
akal budi Melayu termasuk sistem dan gaya pemikiran Melayu dengan menyorot segala
yang tersurat dan tersirat dalam metafora telah dijadikan asas bagi huraian tentang aspek
teori dan konsep dalam kajian ini.
54
BAB 4
DAPATAN KAJIAN
4..0 Pendahuluan
Bab ini menyentuh tentang aspek-aspek yang terpenting dalam penghasilan kajian ini di
mana ia meliputi keputusan kajian, penganalisisan kajian serta perbincangan hasil kajian.
Penulis akan meneruskan perbincangan dalam bab ini dengan menampilkan proses
analisis yang diperolehi daripada data-data yang telah dikumpul. Sepertimana yang telah
dinyatakan pada bahagian awal lagi, penganalisisan kajian ini adalah bergantung
sepenuhnya kepada kajian yang telah dijalankan dalam Metaphors We Live By oleh
Lakoff & Johnson. Oleh itu, penganalisisan data ini akan dibahagikan kepada beberapa
peringkat perbincangan.
Persoalan ini akan terjawab sekiranya kita berbalik semula kepada fungsi dan
kegunaan pagar itu sendiri iaitu untuk melindungi, mendindingi dan meghalangi sesuatu
atau seseorang yang berada di bawah penjagaannya daripada gangguan, kejahatan dan
bahaya. Maka, jelaslah di sini mengapa masyarakat Melayu lama memilih pagar sebagai
penjaga padi mereka. Sekiranya kita tinjau secara lebih spesifik kita dapat mengandaikan
bahawa peribahasa ini terhasil akibat pengaruh kegiatan seharian masyarakat Melayu
tradisional itu sendiri yang terlibat dengan aktiviti menanam padi. Pagar dibina untuk
membatasi kawasan sawah padi mereka daripada ancaman binatang yang suka memakan
hasil tanaman di samping merosakkannya.
56
Selain itu, sifat kurang berwaspada masyarakat Melayu juga turut tertonjol di
mana mereka cepat mempercayai seseorang tanpa menyelidik latar belakang dan muslihat
orang itu. Senario ini dapat dilihat dengan lebih ketara pada zaman ini di mana terdapat
para suami yang ‘menggantung isteri mereka tanpa tali’ serta mengabaikan
tanggungjawab mereka terhadap anak-anak, penolong ketua yang cuba merampas kuasa
ketua dalam diam-diam, pembantu rumah yang melarikan anak jagaannya untuk dijual di
luar negara dan lebih jijik lagi bapa kandung yang tergamak untuk merogol anak sendiri.
Ternyatalah di sini bahawa pagar yang dimaksudkan oleh orang Melayu bukanlah
terdiri daripada pagar yang elok dan selamat. Metafora bagi pagar yang cuba
dideskripsikan di sini adalah pagar yang berpotensi untuk tumbang ke atas padi pada bila-
bila masa atau pagar yang telah rosak dan berlubang serta tidak mampu untuk melindungi
padi daripada bahaya sekaligus memberi ruang untuk binatang untuk memakannya. Oleh
itu, adalah lebih wajar sekiranya pagar tersebut digantikan dengan yang baru atau terus
dibuang sebelum keadaan menjadi bertambah buruk. Nampaknya, sudah tiba masanya
bagi padi untuk hidup berdikari tanpa mengharapkan pagar lagi yang selama ini dianggap
sebagai tempat untuk bersandar dan bergantung hidup.
ancaman utama padi iaitu burung daripada memakannya. Orang-orang atau tin-tin kosong
biasanya digunakan untuk menakutkan burung-burung ini daripada mendekati padi.
Tambahan pula, pagar yang pada pandangan mata kasar bersifat kukuh dan teguh tidak
mampu menghalang tikus yang juga merupakan musuh padi. Oleh yang demikian, dari
sudut pandangan masyarakat Melayu, jika pagarlah yang diharapkan untuk menjaga padi,
maka musnahlah padi yang merupakan sumber utama rezeki mereka. Ketersiratan yang
terkandung dalam peribahasa ini adalah mengharapkan sesuatu atau seseorang yang akan
berlaku khianat sekiranya diamanahkan untuk melindungi.
Sekiranya kita meneliti bentuk fizikal peribahasa tersebut, sudah tentu timbul persoalan
sama ada wajar ataupun tidak kita sebagai ibu bapa menyusukan anak kera berbanding
anak sendiri. Apakah istimewanya anak kera disusukan walhal anak sendiri mati
kelaparan?. Sememangnya mustahil bagi seseorang untuk menyusukan kera di hutan dan
mengabaikan anak sendiri kerana wujudnya kekangan habitat dan biologi spesies
manusia dan kera. Namun, oleh kerana kera mempunyai ciri-ciri fizikal, mental dan
naluri semulajadi yang seakan-akan manusia maka masyarakat Melayu tradisional telah
memilih kera sebagai perbandingan bagi sifat sesetengah golongan masyarakat yang
gemar membuang masa dengan melakukan perkara-perkara yang tidak menguntungkan.
sedar bahawa adalah lebih berbaloi sekiranya masa lapang mereka diisi dengan
melakukan aktiviti-aktiviti yang dapat menjamin masa depan.
Setiap pasangan yang berkahwin sudah tentu inginkan anak. Setelah seseorang anak itu
dilahirkan, anak tersebut dididik dan diberi pelajaran secukupnya sehingga mencapai usia
dewasa. Persoalannya di sini adakah di antara kita yang sanggup ‘mati anak’ demi untuk
mempertahankan sesuatu adat? Mengapa pula sanggup mati anak? Kalau anak sudah
mati, dapatkah adat itu menyambung zuriat?. Peribahasa di atas jelas bersifat kontradik
dengan sikap masyarakat kita yang sebenarnya lebih sanggup kehilangan adat berbanding
kematian anak mereka.
Senario ini dapat dilihat apabila terdapat majlis perkahwinan yang diiringi
upacara bertandak dan tari-menari di kampung. Aksi-aksi menarik yang menghiburkan
ketika gendang Melayu dipalu tidak lagi kelihatan. Alasannya adalah anak-anak muda
seringkali berada dalam keadaan mabuk semasa bertandak. Maka, amat jelaslah di sini
bahawa para ibu bapa dalam masyarakat kita tidak rela untuk ‘mati anak’ semata-mata
untuk mempertahankan adat yang mengakibatkan anak-anak muda mereka mabuk dalam
majlis tari-menari. Nampaknya, keberkesanan peribahasa ini hanya sekadar ungkapan di
bibir sahaja.
Namun, sekiranya kita melihat kembali keadaan orang Melayu pada satu zaman
dahulu yang meletakkan adat sebagai perkara yang terpenting dalam kehidupan mereka
di mana ketika zaman pemerintahan Kesultanan Melayu Melaka, raja atau sultan
merupakan suatu simbol keagungan yang amat dihormati dan disanjungi. Orang Melayu
59
dilarang menderhakai Sultan dan perkara ini merupakan satu kesalahan yang boleh
membawa kepada hukuman mati. Mereka menganggap menerima segala titah perintah
Sultan adalah satu kewajipan dan merupakan adat yang perlu dijaga di mana sesiapa yang
mengingkarinya akan terkena tulah. Jelaslah di sini bahawa orang Melayu pada zaman
tersebut mementingkan adat sepertimana mementingkan anak-anak mereka.
Apabila kita bermandi-manda di laut, sungai, kolam renang atau di mana-mana tempat
lain, pernahkah sambil menyelam kita meminum air? Mampukah kita melakukannya?
Bagi pendapat saya, hanya yang terhebat dapat melakukannya kerana sekiranya kita
menyelam sambil minum air, kemungkinan besar kita akan lemas. Air di laut adalah
masin, di sungai atau tasik airnya adalah kotor dan tercemar manakala di kolam renang
airnya berkemungkinan bercampur dengan air liur dan air kencing manusia. Persoalannya
di sini, mahukah kita meneguknya? Secara tersiratnya, peribahasa ini bermaksud
‘melakukan dua jenis pekerjaan dalam satu masa’. Apakah pekerjaan yang dimaksudkan?
Keadaan ini dapat dilihat apabila seseorang yang matanya membaca buku sementara
mulutnya meneguk secawan kopi, telinga mendengar kuliah sementara tangan menyalin
nota, berucap sambil berkempen dan banyak lagi aktiviti-aktiviti yang lain.
Sudah menjadi lumrah dalam masyarakat kita untuk menuding jari ke arah orang lain
sedangkan banyak keburukan diri sendiri perlu diubah dan diperbetulkan. Kebanyakan
daripada anggota masyarakat kita tidak sedar bahawa apabila jari telunjuk kita menuding
60
ke arah orang lain, hakikatnya tiga jari yang lain menuding ke arah diri kita sendiri. Sikap
menjaga tepi kain orang lain telah menjadi suatu tabiat yang normal dan bukannya
perkara yang merefleksikan perangai buruk. Akibat terlampau gemar menjaga atau
melihat keburukan orang lain seseorang itu lupa bahawa dirinya juga merupakan manusia
biasa yang tidak dapat lari daripada melakukan kesilapan. Apa yang lebih menyedihkan
adalah mereka yang tidak nampak atau buat-buat tidak nampak akan kesilapan atau
keburukan yang mereka miliki. Satu lagi fenomena yang sering berlaku dalam
masyarakat kita yang perlu diambil perhatian terutamanya di kalangan ibu bapa dan jiran
tetangga adalah sikap suka mengambil tahu kesalahan yang dilakukan oleh anak orang
lain tetapi kesalahan anak mereka sendiri tidak disedari.
Kesistematisan merupakan pemahaman satu aspek dalam sesuatu konsep daripada sudut
pemahaman yang berbeza. Keadaan ini secara tidak langsung akan menyembunyikan
aspek-aspek lain yang terdapat dalam konsep metafora sekaligus menyebabkan seseorang
tidak memfokuskan kepada aspek-aspek yang lebih konsisten dalam metafora. Misalnya,
konsep peribahasa difahami secara berasingan dengan maksud yang diberikan kepadanya
oleh masyarakat Melayu mahupun masyarakat bukan Melayu.
Menurut Reddy, seseorang penutur sesuatu bahasa akan melahirkan idea (objek) kepada
bentuk perkataan ( container ) dan dihantar melalui satu saluran ( conduit ) kepada
seseorang pendengar yang akan mengekstrak keluar idea yang sampai kepadanya
daripada perkataan ( container ).
Metafora bagi sesuatu peribahasa dianggap sesuai bagi sebarang situasi di mana
konteks penggunaannya dianggap tidak penting kerana para penutur natif bahasa Melayu
berupaya untuk memahami sesuatu peribahasa dengan penginterpretasian makna yang
sama. Dengan perkataan lain, peribahasa-peribahasa tersebut dapat difahami oleh mana-
mana golongan masyarakat Melayu yang berasal daripada lain-lain kawasan walau dalam
apa konteks sekalipun dengan maksud yang sama kerana maksud bagi peribahasa
tersebut telahpun diinstitusikan atau ditetapkan.
Sekiranya aspek bagaimana seseorang penutur bukan Melayu menerima dan memahami
peribahasa berikut diambil kira, mungkin suatu input yang berlainan dapat kita lihat dari
segi interpretasi yang dilakukan terhadap peribahasa ini. Bagi penutur natif bahasa
Melayu yang sudah biasa dengan kehadiran peribahasa ini dalam kehidupan seharian,
mereka boleh memahami makna di sebalik peribahasa tersebut dengan mudah tetapi bagi
mereka yang tidak mempunyai pengetahuan tentang peribahasa Melayu yang dinyatakan,
kemungkinan timbulnya kekeliruan mengenai maksud yang tersirat di sebaliknya akan
berlaku.
Sekiranya kita meninjau keadaan sebenar di sawah padi, kita akan mendapati
bahawa pagar sememangnya tidak wujud kerana orang Melayu yang sejak zaman dahulu
lagi menjalankan kegiatan menanam padi sebagai sumber ekonomi utama menganggap
pagar tidak dapat membantu mereka untuk menghalau musuh-musuh yang memakan padi
seperti burung dan tikus dan atas dasar inilah orang-orang dan tin-tin kosong digunakan.
Walhal jika dilihat secara teliti, sememangnya pagar memegang peranan sebagai
pengawal dan penjaga tetapi dalam konteks menjaga padi, pagar tidak boleh diharapkan.
Oleh itu, walaupun pada mata kasar memanglah pagar tidak mampu memakan padi tetapi
apa yang ingin disampaikan di sini adalah situasi kekecewaan yang akan timbul jika
sesuatu yang tidak boleh dipercayai diharapkan untuk menjaga sesuatu yang berharga.
Oleh yang demikian, adalah tidak sesuai untuk menggantikan peribahasa tersebut
dalam bentuk fizikal yang sedemikian rupa kerana ia seakan-akan menghina dan tidak
mengasihani jiran tetangga sendiri. Oleh itu, wajarlah kera yang kelihatan seakan-akan
manusia dipilih oleh masyarakat Melayu lama sebagai objek perbandingan yang paling
sesuai dalam mencipta peribahasa berkenaan. Akhir sekali, anak merupakan anugerah
Tuhan yang paling berharga yang perlu dibesarkan dengan sempurna kerana apabila kita
mencapai umur tua kelak, merekalah yang akan menjaga kita. Sekiranya kera di hutan
yang dibelai dan dijaga sudah tentu ia tidak memberi apa-apa faedah di kemudian hari.
Seseorang yang tidak memahami makna tersirat di sebalik peribahasa ini akan
mengatakan bahawa adalah mustahil bagi sesiapapun untuk menerima kematian anak
semata-mata untuk mempertahankan adat. Walau bagaimanapun, mengapakah orang
Melayu memilih untuk menyatakan ungkapan yang sedemikian?. Bukankah kematian
anak merupakan sesuatu yang amat memilukan?. Persoalannya, mengapakah masyarakat
Melayu tradisi tidak mengatakan “biar mati ayah, jangan mati adat”.
Seseorang penutur bukan natif bahasa Melayu mungkin menyifatkan peribahasa ini
sebagai sesuatu yang menarik dan luar biasa dengan anggapan bahawa orang Melayu
boleh menyelam sambil minum air. Sememangnya bukan mudah untuk melakukan
perbuatan tersebut kerana ia boleh mengakibatkan seseorang itu mati lemas. Keadaan ini
adalah kerana hanya ikan yang bernafas menggunakan insang dan bukan paru-paru sahaja
mampu melakukan aksi yang sedemikian. Hakikatnya, perkara ini bukanlah perkara
pokok yang ingin disampaikan oleh orang Melayu melalui peribahasa tersebut. Mengapa
masyarakat Melayu tidak mencipta ungkapan seperti “sambil menyelam tangkap
ikan”?. Bukankah ia lebih logik dan mudah dilakukan? Pemilihan peribahasa yang
berbentuk sedemikian mungkin dipengaruhi oleh aspek pergerakan yang dilakukan dalam
aktiviti itu sendiri di mana dua perkara yang sukar dan mencabar dilakukan dalam satu
masa.
Sememangnya tidak mungkin bagi seseorang untuk melihat kuman di seberang lautan
tanpa bantuan alatan moden yang canggih dan mustahil bagi seekor gajah yang beratnya
beratus-ratus paun untuk bertengger di pelupuk mata seseorang. Inilah tanggapan yang
mungkin dimiliki oleh penutur bukan Melayu jika terdengar peribahasa ini. Memang
benar jika kita fikir secara logiknya, seseorang tidak boleh melihat kuman yang wujud di
seberang lautan sedangkan jika wujud kuman di pelupuk mata kita sekalipun tidak
mungkin boleh kita lihat. Begitu juga adalah tidak mungkin bagi seekor gajah untuk
bertengger di pelupuk mata seseorang kerana beratnya yang teramat sangat menyebabkan
66
jika ia ingin bertengger pada pelupuk mata hidupan yang terbesar iaitu paus biru
sekalipun adalah mustahil. Persoalannya di sini, mengapakah orang Melayu tidak
memilih suatu perumpamaan yang lebih logik seperti “ikan paus di seberang lautan
nampak, agas-agas bertengger di pelupuk mata tidak nampak”. Walaupun bunyinya
adalah lebih logik, namun melalui peribahasa asalnya aspek yang ingin ditekankan adalah
makna di sebaliknya di mana kuman mewakili keburukan kecil orang lain manakala
gajah mewakili keburukan yang dimiliki oleh diri sendiri.
Setakat ini kita telah melihat beberapa aspek yang dipanggil sebagai metafora struktural
di mana setiap satu konsep distrukturkan dalam bentuk metafora berbanding konsep yang
satu lagi. Terdapat satu lagi keadaan di mana konsep metafora tersebut tidak hanya
menstrukturkan satu konsep sahaja tetapi membentukkan sistem konsep tersebut secara
keseluruhan yang mempunyai kaitan antara satu dengan yang lain. Konsep ini disebut
sebagai metafora berorientasi memandangkan ianya berkaitan dengan orientasi ruang
seperti: ATAS – BAWAH, DALAM – LUAR, DEPAN – BELAKANG, BUKA –
TUTUP, TENGAH – SISI dan lain-lain.
Metafora berorientasi adalah bersifat tidak arbitrari. Keadaan ini adalah kerana
metafora berorientasi mempunyai asas yang kukuh dalam aspek fizikal, personal dan
pengalaman serta kebudayaan kita. Menurut Lakoff & Johnson, William Nagy (1974)
telah mengkaji beberapa aspek metafora secara khusus menerusi orientasi ruang iaitu:
ATAS – BAWAH. Bagi tujuan kajian ini, penulis akan mengaplikasikan beberapa
orientasi ruang yang berbeza sifat lawannya ke dalam setiap satu peribahasa yang
dijadikan sebagai data kajian di samping menghuraikan konsep metafora yang berkaitan
dengan aspek fizikal, personal, pengalaman dan kebudayaan dalam perbincangan ini dan
seterusnya.
67
Hubungan Vertikal
Rajah 4.1 menunjukkan hubungan vertikal dan saling berkaitan di antara aspek metafora
‘harapan’ dan ‘kekecewaan’ yang diaplikasikan ke dalam peribahasa
‘harapkan pagar, pagar makan padi’ di mana ianya dikaitkan dengan orientasi
ruang iaitu ‘atas’ dan ‘bawah’.
Hubungan Vertikal
Rajah 4.2 menunjukkan hubungan vertikal dan saling berkaitan di antara aspek metafora
‘kekenyangan’ dan ‘kelaparan’ yang diaplikasikan ke dalam peribahasa ‘kera
di hutan disusukan, anak di rumah mati kelaparan’ di mana ianya dikaitkan
dengan orientasi ruang iaitu ‘hidup’ dan ‘mati’.
Hubungan Vertikal
Rajah 4.3 menunjukkan hubungan vertikal dan saling berkaitan di antara aspek metafora
‘biar’ dan ‘jangan’ yang diaplikasikan ke dalam peribahasa ‘biar mati anak,
jangan mati adat ’ di mana ianya dikaitkan dengan orientasi ruang iaitu
‘positif’ dan ‘negatif’.
Asas Fizikal: ‘Menyelam’ dirujuk sebagai ‘luaran’ kerana aktiviti ini tidak
melibatkan proses dalaman anggota badan. Manakala ‘minum’
dirujuk sebagai ‘dalaman’ kerana ia mempunyai kaitan dengan
organ dalaman manusia. Sumber semulajadi yang menyebabkan
seseorang itu boleh menyelam atau minum adalah air. Aktiviti
menyelam melibatkan air di luar anggota badan manusia manakala
perbuatan minum melibatkan kemasukan air ke dalam anggota
badan manusia. Kedua-dua aktiviti ini dilakukan dengan
menggunakan sumber yang sama di mana ianya bersesuaian
dengan maksud peribahasa tersebut iaitu melakukan dua jenis
pekerjaan dalam satu masa.
Hubungan Vertikal
Rajah 4.4 menunjukkan hubungan vertikal dan saling berkaitan di antara aspek metafora
‘menyelam’ dan ‘minum’ yang diaplikasikan ke dalam peribahasa ‘sambil
menyelam, minum air’ di mana ianya dikaitkan dengan orientasi ruang iaitu
‘luaran’ dan ‘dalaman’.
nampak.
NAMPAK adalah JELAS ; TIDAK NAMPAK adalah KABUR.
Asas Fizikal: ‘Nampak’ direpresentasikan sebagai ‘jelas’ kerana sesuatu yang
dapat dilihat biasanya bersifat jelas tetapi keadaan yang sebaliknya
berlaku jika kita merujuk kepada peribahasa tersebut kerana adalah
mustahil bagi mata kasar seseorang untuk melihat kuman dengan
jelas. Manakala ‘tidak nampak’ pula dirujuk sebagai ‘kabur’ kerana
sesuatu yang tidak nampak pada pandangan mata kasar adalah
bersifat samar atau kabur. Walau bagaimanapun, sekiranya kita
melihat kepada peribahasa berkenaan, sememangnya aneh bagi
seseorang yang mempunyai sepasang mata yang normal tetapi tidak
dapat melihat gajah yang berada di hadapan mata.
Hubungan Vertikal
Rajah 4.5 menunjukkan hubungan vertikal dan saling berkaitan di antara aspek metafora
‘nampak’ dan ‘tidak nampak’ yang diaplikasikan ke dalam peribahasa
‘kuman di seberang lautan nampak, gajah bertengger di pelupuk mata tidak
nampak’ di mana ianya dikaitkan dengan orientasi ruang iaitu ‘jelas’ dan
‘kabur’.
Salah satu cara untuk menonjolkan pengasingan metafora daripada asas pengalamannya
adalah dengan membina suatu diagram yang menunjukkan hubungan yang kompleks di
antara kedua-duanya. Representasi sedemikian akan menonjolkan bahawa kedua-dua
bahagian daripada setiap satu metafora adalah bertalian antara satu sama lain hanya
melalui asas pengalaman. Peranan yang dimainkan oleh asas pengalaman adalah penting
dalam proses untuk memahami metafora yang tidak dapat disatukan kerana setiap
satunya mempunyai pengalaman yang berbeza-beza.
HARAPAN ATAS
ASAS
PENGALAMAN 1
KEKECEWAAN BAWAH
Rajah 4.6 menunjukkan hubungan di antara asas pengalaman 1 iaitu ‘harapan’ dan
‘kekecewaan’ dengan orientasi ruang iaitu ‘atas’ dan ‘bawah’.
73
KEKENYANGAN ATAS
ASAS
PENGALAMAN 2
KELAPARAN BAWAH
Rajah 4.7 menunjukkan hubungan di antara asas pengalaman 2 iaitu ‘kekenyangan’ dan
‘kelaparan’ dengan orientasi ruang iaitu ‘atas’ dan ‘bawah’.
BIAR ATAS
ASAS
PENGALAMAN 3
JANGAN BAWAH
Rajah 4.8 menunjukkan hubungan di antara asas pengalaman 3 iaitu ‘biar’ dan
‘jangan’ dengan orientasi ruang iaitu ‘atas’ dan ‘bawah’.
MENYELAM ATAS
ASAS
PENGALAMAN 4
MINUM BAWAH
Rajah 4.9 menunjukkan hubungan di antara asas pengalaman 4 iaitu ‘menyelam’ dan
‘minum’ dengan orientasi ruang iaitu ‘atas’ dan ‘bawah’.
NAMPAK ATAS
ASAS
PENGALAMAN 5
Rajah 4.10 menunjukkan hubungan di antara asas pengalaman 5 iaitu ‘nampak’ dan
‘tidak nampak’ dengan orientasi ruang iaitu ‘atas’ dan ‘bawah’.
Secara keseluruhannya, hubungan atau pertalian yang wujud di antara asas pengalaman 1
(‘harapan’ dan ‘kekecewaan’), asas pengalaman 2 (‘kekenyangan’ dan ‘kelaparan’), asas
75
pengalaman 3 (‘biar’ dan ‘jangan’), asas pengalaman 4 (‘menyelam’ dan ‘minum’) ,dan
asas pengalaman 5 (‘nampak’ dan ‘tidak nampak’) dengan orientasi ruang iaitu ATAS-
BAWAH mempunyai alasan atau sebab musabab yang berlainan di antara satu sama lain.
HARAPAN, KEKENYANGAN, BIAR, MENYELAM dan NAMPAK dianggap sebagai
mempunyai pertalian dengan orientasi ruang -ATAS manakala KEKECEWAAN,
KELAPARAN, JANGAN, MINUM dan TIDAK NAMPAK pula mempunyai hubungan
dengan orientasi ruang –BAWAH.
ORIENTASI RUANG
ATAS BAWAH
- HARAPAN - KEKECEWAAN
- KEKENYANGAN - KELAPARAN
- BIAR - JANGAN
- MENYELAM - MINUM
- NAMPAK - TIDAK NAMPAK
Rajah 4.11 menunjukkan perbezaan di antara aspek-aspek metafora sama ada tergolong
dalam orientasi ruang ATAS atau BAWAH. Setiap aspek metafora ini
mempunyai asas pengalaman yang berlainan di antara satu sama lain.
Nilai yang paling penting dalam budaya akan menjadi koheren dengan struktur metafora
yang paling utama dalam kebudayaan. Sebagai contoh, kita dapat mempertimbangkan
beberapa nilai budaya dalam masyarakat (biasanya ditandakan sebagai BAIK dan TIDAK
BAIK) yang koheren dengan ruang orientasi metafora ATAS–BAWAH dengan bahagian
berlawanan mana yang tidak sesuai mengikut sesuatu kebudayaan, sepertimana yang
diterangkan melalui rajah-rajah berikut:
HARAPAN KEKECEWAAN
adalah adalah
BAIK TIDAK BAIK
KEKENYANGAN KELAPARAN
adalah adalah
BAIK TIDAK BAIK
BIAR JANGAN
adalah adalah
BAIK TIDAK BAIK
Oleh itu, “ JANGAN adalah BAIK” merupakan konsep yang tidak koheren
dengan metafora kebudayaan dan begitulah sebaliknya. ‘Jangan’ di sini adalah
sesuai sekiranya dirujuk kepada perbuatan yang menghalang seseorang daripada
melakukan perkara yang baik.
MENYELAM MINUM
adalah adalah
BAIK TIDAK BAIK
Oleh itu, “ MINUM adalah BAIK” merupakan konsep yang tidak koheren dengan
metafora kebudayaan dan begitulah sebaliknya. ‘Minum’ di sini sesuai dirujuk
sebagai perbuatan meminum minuman keras seperti arak dan todi.
Kuman di seberang lautan nampak; gajah bertengger di pelupuk mata tidak nampak
Oleh itu, “ TIDAK NAMPAK adalah BAIK” merupakan konsep yang tidak
koheren dengan metafora kebudayaan dan begitulah sebaliknya. ‘Tidak nampak’
80
di sini sesuai dirujuk sebagai mata seseorang yang tidak lagi berfungsi dengan
baik dan memerlukan pemakaian cermin mata atau lensa.
Sepertimana pengalaman asas yang terdapat dalam orientasi ruang manusia telah
membangkitkan metafora orientasi, maka pengalaman kita dengan objek-objek fizikal
telah memberikan suatu input bagi metafora ontologikal di mana ia meliputi cara untuk
memerhatikan sesuatu aspek atau perkara, aktiviti, emosi dan idea yang berkaitan dengan
entiti dan bahan-bahan. Metafora ontologikal terdiri daripada pelbagai tujuan dan
pelbagai jenis metafora yang menggambarkan tujuan-tujuan tersebut. Bagi merujuk
kepada pengalaman yang dimaksudkan, peribahasa yang dipilih sebagai data kajian boleh
dijadikan sebagai rujukan, contohnya:
- Kita perlu mengatasi masalah pagar yang tidak menjamin keselamatan ini.
( Mengidentifikasikan Aspek ).
- Pagar yang tidak selamat digunakan membawa masalah kepada kita.
( Mengidentifikasikan Sebab ).
- Menggantikan pagar dengan objek lain yang lebih selamat dapat
mengatasi masalah ini.
( Bertindak dengan Bijak ).
- Masalah pagar yang tidak selamat digunakan ini amat merunsingkan
fikiran.
( Kepercayaan dalam Memahami Situasi ).
Merujuk kepada kes-kes di atas, pemerhatian terhadap data peribahasa tersebut sebagai
suatu entiti membenarkan kita untuk merujuk, mengkuantifikasikan serta
mengidentifikasikan aspek-aspek tertentu yang terkandung di dalamnya, melihatnya
sebagai suatu sebab, dan bertindak ke atasnya dengan bijak serta mempercayai bahawa
kita memahaminya. Akhir sekali, metafora ontologikal sebegini adalah penting untuk
menangani pengalaman seseorang secara rasional.
4.7 Metonimi
Metonimi adalah suatu aspek yang menggunakan satu entiti untuk merujuk kepada entiti
lain yang berkaitan dengannya. Metafora dan metonimi mengalami dua proses yang
berbeza di mana metafora adalah suatu cara untuk memikirkan sesuatu perkara dari sudut
suatu perkara yang lain dan fungsi utamanya adalah untuk memahami. Manakala,
metonimi pula memegang fungsi rujukan di mana ia membolehkan kita menggunakan
satu entiti untuk ‘berdiri di atas’ satu entiti yang lain. Misalnya, agama Islam
dilambangkan dengan bulan sabit. Oleh itu, bila mana kita melihat bulan sabit maka kita
akan merujuknya sebagai simbol Islamik. Walau bagaimanapun, metafora dan metonimi
merupakan dua aspek yang sistematik dan mempunyai tujuan yang sama tetapi metonimi
memerlukan pemfokusan yang lebih spesifik kepada aspek yang dirujuk.
Kajian tentang metonimi dapat diaplikasikan pada data peribahasa yang dipilih melalui
suatu sistem berbentuk sinedoko di mana SEBAHAGIAN MEWAKILI
KESELURUHAN ( THE PART STANDS FOR THE WHOLE ). Contohnya adalah seperti
berikut:
e) Kuman di seberang lautan nampak, gajah bertengger di pelupuk mata tidak nampak.
Kuman di seberang lautan nampak Kesalahan atau keburukan orang dapat
dilihat.
Gajah bertengger di pelupuk mata tidak nampak Tetapi kesalahan sendiri
tidak disedari.
4.8 Personifikasi
84
Metafora ontologikal yang paling ketara dapat dilihat pada objek fizikal yang diberikan
sifat perorangan. Keadaan ini menyebabkan kita memahami sesuatu pengalaman dengan
entiti bukan manusia dari sudut motivasi, tingkahlaku dan aktiviti-aktiviti manusia.
Contoh ini dapat kita lihat melalui beberapa data peribahasa yang telah dipilih:
4.9 Kesimpulan
Bab ini telah membincangkan secara terperinci beberapa aspek metafora daripada sudut
semantik kognitif yang telah dikaji melalui Metaphors We Live By oleh Lakoff &
Johnson. Kajian ini meliputi aspek-aspek penting seperti kesistematisan konsep metafora,
kesistematisan aspek metafora dalam menonjolkan atau menyembunyikan sesuatu aspek,
metafora berorientasi, asas pengalaman dalam metafora, metafora dan koherensi
kebudayaan, metafora ontologikal, metonimi dan personifikasi. Maklumat-maklumat ini
telah diolah dan diaplikasikan kepada lima buah peribahasa Melayu yang dipilih khas
sebagai data bagi kajian ini.
BAB 5
86
KESIMPULAN KAJIAN
5.0 PENGENALAN
Secara umumnya dalam bab ini penulis akan membuat rumusan keseluruhan bagi kajian
ini. Rumusan penulis meliputi keseluruhan aspek utama kajian yang merangkumi hasil
dapatan kajian, batasan kajian dan implikasi kajian yang telah dilakukan. Penulis juga
turut mengutarakan beberapa saranan bagi kemudahan pengkaji-pengkaji seterusnya yang
berminat untuk membuat penyelidikan metafora dalam peribahasa Melayu daripada sudut
semantik kognitif.
Menurut Lakoff & Johnson dalam kajian beliau yang bertajuk Women, Fire, and
Dangerous Things’, sains kognitif adalah bidang baru yang menyatukan apa yang
difahami oleh minda daripada pelbagai disiplin akademik yang terdiri daripada psikologi,
linguistik, antropologi, falsafah dan sains perkomputeran. Semantik kognitif mencungkil
jawapan yang terperinci bagi persoalan-persoalan seperti apakah yang dimaksudkan
dengan sebab atau alasan, bagaimanakah kita merealisasikan pengalaman, apakah yang
dimaksudkan dengan sistem konseptual, bagaimanakah sistem ini diatur, adakah semua
87
orang mempunyai sistem konseptual yang sama dan akhir sekali sekiranya jawapannya
adalah ‘ya’, apakah sistemnya? Manakala, sekiranya jawapannya adalah ‘tidak’ apakah
sebenarnya persamaan yang wujud dalam cara manusia berfikir?. Persoalan ini bukanlah
sesuatu yang baru tetapi jawapan-jawapan terkini yang didapati adalah baru.
Menurut Lakoff lagi, sudut pandangan tradisi meletakkan sebab atau alasan
sebagai sesuatu yang abstrak dan terpisah yang menganggap alasan sebagai literal,
bersifat proposisi yang secara objektifnya bercirikan konsep betul atau salah. Manakala
pandangan yang terkini memperlihatkan aspek ini sebagai satu entiti yang bersifat
menyeluruh di mana ia meliputi aspek imaginatif yang terdiri daripada metafora,
metonimi, dan imaginasi mental. Selain itu, sudut pandangan baru mentakrifkan makna
sebagai suatu subjek yang berbaloi untuk difikirkan dan mempunyai fungsi yang tertentu.
Penulis telah menggunakan lima buah peribahasa sebagai data kajian di mana
peribahasa-peribahasa tersebut bersifat agak keterlaluan terutama dari segi bunyinya.
Namun, dari segi makna perumpamaan Melayu tersebut adalah unik dan mempunyai
maksud yang agak tepat. Peribahasa mempunyai makna yang unik dan menarik malah
proses berbahasa sedemikian tidak hanya sekadar menyusun kata-kata dan ungkapan
yang ingin disampaikan. Dengan itu, jelaslah bahawa sesuatu kata tidak akan terungkap
melainkan kata-kata itu membawa mesej yang terpancar melalui pemilihan kata-kata
88
yang lahir daripada minda dan hati. Selain itu, setiap peribahasa tersebut mempunyai
makna tersendiri yang dapat mengungkapkan erti kehidupan, persekitaran, sosiobudaya
dan politik sesebuah mesyarakat yang mengamalkan peribahasa tersebut.
Melalui hasil kajian, didapati bahawa peribahasa Melayu turut menerapkan unsur
metafora di dalamnya. Penggunaan bentuk metafora disebabkan oleh masyarakat Melayu
mengutamakan kesopanan berbahasa dalam sistem kehidupan mereka semasa
berkomunikasi. Hal ini penting dalam masyarakat kerana penggunaan bahasa yang tidak
sopan atau kesat akan menjejaskan sesuatu hubungan. Kehidupan manusia yang penuh
dengan onak dan duri pasti akan berhadapan dengan pelbagai ragam dan tingkahlaku
manusia dalam pelbagai bentuk sama ada yang berbentuk positif atau negatif. Keadaan
ini kadang-kadang menunjukkan teladan atau ikutan yang baik mahupun sebaliknya.
Justeru, bukanlah sesuatu perkara yang pelik apabila sesuatu peristiwa yang berlaku itu
dipengaruhi oleh persekitarannya. Secara tidak langsung ianya akan mencorakkan dan
membentuk peribadi manusia tersebut.
Apabila kita berbahasa, kita bukan sahaja sekadar mengungkapkan idea yang
terkandung dalam pemikiran, malah kita juga menyembunyikan kebanyakan pemerhatian
ke dalam pemikiran di mana kita menyampaikan semula perkara atau fenomena yang
diperhatikan setiap hari melalui bahasa. Sejak dahulu lagi, manusia dari segenap bangsa
dan suku memerhatikan alam dan tingkah laku ahli masyarakat yang mendukung sesuatu
budaya. Melalui budaya, manusia mula meletakkan peraturan hidup yang mengekang
pergerakan dan perlakuan ahli-ahli sesuatu masyarakat. Menerusi pemerhatian terhadap
alam sekitar pula, manusia pada zaman awal mula meletakkan kepentingan alam sebagai
salah satu cara untuk mendidik dan menyampaikan sesuatu teguran mahupun pengajaran
menerusi bahasa.
Sepertimana kajian-kajian yang lain, kajian ini juga adalah terikat dengan aspek
pembatasannya yang tersendiri, iaitu:
Penulis telah memilih hanya lima peribahasa sebagai data kajian yang mempunyai
pewajarannya tersendiri di mana peribahasa-peribahasa tersebut bersifat agak
keterlaluan terutama dari segi bunyinya. Namun, dari segi makna perumpamaan
Melayu tersebut adalah unik dan mempunyai maksud yang agak tepat sepertimana
yang telah dinyatakan sebelum ini.
Akhir sekali, kekangan masa dan kesukaran yang dihadapi untuk mencari bahan
atau maklumat telah menyebabkan pengkaji terpaksa menghadkan data kajian
kepada saiz yang kecil. Data kajian yang lebih banyak dan pengklasifikasian
sesuatu peribahasa Melayu mengikut kategori-kategori tertentu akan
menyebabkan kajian yang dijalankan bersifat lebih jitu dan menyeluruh.
Secara umumnya, kajian yang dijalankan ini masih terdapat kekurangan dan memerlukan
penyelidikan yang bersifat lebih spesifik. Berdasarkan kepada beberapa batasan kajian
yang telah disebutkan sebelum ini, diharap agar kajian-kajian yang seterusnya akan dapat
mengatasi segala kekangan agar hasil kajian yang terakhir bersifat lebih terperinci demi
perkembangan bahasa kita bersama. Selain itu, pengkaji berharap agar pada masa yang
akan dating, mereka yang berminat untuk mengkaji aspek metafora menggunakan data
peribahasa yang lebih luas skopnya di mana ianya dibincangkan daripada pelbagai sudut
yang berbeza. Begitu juga, aspek metafora yang dikaji hendaklah diteliti daripada sudut
semantik kognitif yang lebih mendalam di mana kajiannya hendaklah bersifat lebih
numerikal dan dilengkapi dengan data-data statistik.
Akhir sekali, pengkaji berharap agar bakal pengkaji yang akan mempelopori
kajian tentang aspek metafora tidak hanya menggunakan data serta cara yang sama
dengan pengkaji-pengkaji lepas tetapi menggunakan pendekatan yang berbeza dan lebih
matang. Selain itu, pengkaji akan datang juga digalakkan untuk menggunakan
peribahasa-peribahasa yang terdapat dalam bahasa yang serumpun dengan bahasa
Melayu sebagai data kajian mereka.
Sememangnya pengkaji berharap agar kajian ini mampu memberikan suatu impak yang
positif kepada semua pihak yang terlibat dalam menangani permasalahan kajian yang
telah dijalankan. Kajian ini bukanlah bertujuan untuk mencari kelemahan pengkaji-
pengkaji lepas semata-mata tanpa disusuli oleh penyelesaian yang bersifat rasional tetapi
ia lebih menjurus kepada memperbaiki kekurangan atau kelemahan yang wujud dalam
kajian-kajian terdahulu yang biasanya berlaku tanpa disedari.
Secara tidak langsung, penggunaan peribahasa Melayu sebagai data kajian telah
menonjolkan keperibadian masyarakat Timur yang begitu menyanjung tinggi tatasusila
dan sifat lemah-lembut dalam konteks berbahasa. Hal ini menyebabkan masyarakat kita
tidak menyuarakan sesuatu pandangan dengan suara yang lantang malahan jauh sekali
menggunakan perkataan yang kesat untuk mengekspresikan perasaan tidak puas hati.
Sikap lemah-lembut inilah yang telah menyebabkan mereka menyembunyikan perasaan
marah dan kurang enak daripada diketahui oleh pihak yang satu lagi. Oleh itu, bagi
menyuarakan sesuatu kejanggalan yang timbul, masyarakat Melayu terutamanya
melampiaskan perasaan mereka dengan berkias, beribarat, berteka-teki serta berselindung
di sebalik bahasa-bahasa yang lebih indah.
Akhir sekali, perbincangan ini telah menonjolkan aspek metafora dari sudut
semantik kognitif dalam menginterpretasikan makna yang tersirat di sebalik sesuatu
peribahasa sekaligus menyebabkan ianya lebih mudah difahami oleh para pengguna
bahasa. Proses-proses kognitif yang dilalui dalam pembentukan sesuatu peribahasa telah
dijelaskan agar tidak wujud kekeliruan dalam menanggapi sesuatu peribahasa oleh
seseorang penutur natif mahupun bukan natif bahasa Melayu.
5.5 KESIMPULAN
92
Sepertimana yang telah dinyatakan pada bab yang pertama, kajian ini dijalankan untuk
merefleksikan peribahasa Melayu dengan menggunakan aspek metafora daripada sudut
semantik kognitif. Memandangkan peribahasa Melayu mempunyai makna yang tersurat
dan tersirat maka aspek-aspek linguistik yang bersifat menyeluruh perlu diterapkan dalam
proses pengkajian agar makna yang tersirat ini dapat difahami dengan lebih baik. Oleh
itu, pengetahuan yang mendalam tentang latar belakang budaya dan bahasa masyarakat
Melayu juga dapat memudahkan lagi proses menyelesaikan permasalahan kajian ini.
Akhir sekali, kajian ini diharap dapat memberikan input yang berguna kepada sesiapa
yang berminat untuk mengkaji serta memahami aspek metafora.
BIBLIOGRAFI
93
Abdullah Hassan & Ainon Mohd, Kamus Peribahasa Kontemporari, PTS Publisher,
Kuala Lumpur.
Abdullah Husain, Kamus Istimewa Peribahasa Melayu, Dewan Bahasa dan Pustaka,
Kuala Lumpur, 1975.
Abdul Razak bin Abdul Karim, Rujukan Lengkap Bahasa Melayu, Dewan Bahasa dan
Pustaka, Kuala Lumpur, 1994.
Cameron, L., Metaphor in Educational Discourse, MPG Books Ltd, London, 2003.
Darus Ahmad, Persuratan Melayu: Lama-Baru, Cetakan Kedua, Sinaran Bros, Pulau
Pinang, 1974.
Gibbs R.W. & Steen J.G. (pnyt.), Metaphor in Cognitive Linguistics, Amsterdam, 1997.
Hawkes, T., Metaphor:The Critical Idiom, Methuen & Co. Ltd., London, 1986.
Kamus Peribahasa Melayu Digital, The Institute of Malay World and Civilization, Di:
www.atma.ukm.my.
Lakoff, G & Johnson, M., Metaphors We Live By, The University of Chicago Press,
Chicago, 1980.
Lakoff , G. and Johnson, M, Women, Fire, and Dangerous Thing: What categories
reveal about the mind, The University of Chicago Press,Chicago, 1987.
Noresah bt. Baharom, Kamus Dewan Edisi Ketiga, Dewan Bahasa dan Pustaka, Kuala
Lumpur, 1997.
94
Raminah Haji Sabran, Kecekapan Berkomunikasi dalam Bahasa Malaysia: untuk pelatih
maktab perguruan, Penerbit Fajar Bakti, Petaling Jaya, 1985.