KUMPULAN 1

:
‡ KAMARUL SHUKRI BIN KAMARUDDIN ‡ MOHAMAD FADZLEY BIN HAMDAN ‡JAMALIYAH BINTI JAMAIN ‡ NUR FAZREEN BINTI SUHAIMI ‡ SITI RAIZLIZA BINTI MOHAMED HAIZAN ‡SUNTARI MUNIANDY

Definisi

Peminjaman kata asing bererti peminjaman bahasa lain dengan atau tanpa adaptasi linguistik.

Pengenalan BAHASA MELAYU mula terima pengarah asing sejak zaman bahasa melayu kuno. Terima pengaruh bahasa arab apabila agama islam bertapak di kepulauan melayu. Bahasa melayu di pengaruhi bahasa eropah seperti Portugis . Pada abad ke 7.bahasa melayu di pengaruhi bahasa sanskrit. Belanda dan inggeris apabila bangsa eropah datang ke Tanah melayu. .

Latar Belakang ‡Sifat bahasa melayu mudah terima bahasa asing dikenali sebagai sifat dinamik ‡Kosa kata bahasa melayu diperkaya dengan adanya pinjaman bahasa asing. .

Kaedah Peminjaman Pinjaman di lakukan secara Terus Terjemahan .

komputer. ‡Peminjaman ini dilakukan kerana perkataan tersebut tidak terdapat dalam bahasa Melayu atau sukar untuk diterjemahkan ‡Contohnya perkataan model.Kaedah Peminjaman Peminjaman secara terus ‡Peminjaman terus dilakukan dengan cara menyesuaikan bentuk atau sebutan sesuatu kata asing dengan sistem bahasa Melayu. dan bot yang dipinjam terus daripada bahasa inggeris dan disesuaikan dengan bentuk dan sebutan bahasa Melayu .

‡Contohnya perkataan bulan madu diterjemahkan daripada bahasa Inggeris honeymoon.Kaedah Peminjaman Peminjaman secara terjemahan ‡Peminjaman secara terjemahan sesuatu kata atau konsep pula dilakukan dengan cara memberi maksud sesuatu kata asing atau konsep asing. .

Proses-proses pinjaman Terdiri daripada : Penyebaran agama Pendidikan Perniagaan dan perdagangan Penjajahan politik .

Dalam konteks ini. unsur sanskrit dan Arab dianggap dominan.Proses-proses pinjaman a) Penyebaran agama Proses penyebaran agama menyebabkan banyak bahasa asing mempengaruhi Bahasa Melayu. .

khususnya Inggeris dan Arab.Proses-proses pinjaman b) Pendidikan Pendidikan juga menyebabkan unsur asing meluas dalam Bahasa Melayu. . Istilah baru kadangkala diambil daripada kedua-dua bahasa itu apabila Bahasa Melayu tidak mempunyai perkataan yang benar-benar tepat.

. komoditi dan sebagainya. kati dan dirham digunakan. tetapi ketika ini Inggeris pula berperanan besar seperti kilogram.Proses-proses pinjaman c) Perniagaan dan perdagangan Proses ini sudah berlaku sejak dahulu hingga sekarang. Jika dahulu perkataan sanskrit dan Arab digunakan sebagai ukuran seperti gantang.

Di antara tersebut datang juga pengruh lain seperti Hindu. . selain Inggeris unsur asing yang terdapat akibat penjajahan melibatkan Bahasa Belanda dan Portugis. Arab.Proses-proses pinjaman d) Penjajahan politik Dalam konteks ini. sekalipun tidak banyak i) Unsur bahasa asing yang diambil termasuklah bunyi. huruf. Siam dan Filipina. Cina dan kembali kepada Inggeris. ii) Kemasukan unsur bahasa asing ke dalam Bahasa Melayu bermula daripada sanskrit. Indonesia. sistem tulisan. Portugis. Inggeris. mbuhan. kosa kata dan strukutur ayat. Belanda.

gempar Peminjaman pemerian Contoh : Kapal terbang.pencakar langit Peminjaman berpindah -Terdiri daripada vokal atau vowel . purnama Peminjaman dialeh Contoh : dialeh Pulau Pinang .Jenis Peminjaman Peminjaman tulen Contoh : Wuquf dan strategi Peminjaman kacukan Contoh : Kasut but Peminjaman kuno Contoh : Pancaindera .

Bagi mengatasi masalah sinonim.Faktor yang menyebabkan peminjaman bahasa asing Keperluan untuk menamakan sesuatu konsep yang baharu Kekerapan penggunaan kosa kata asing yang lebih tinggi berbanding bahasa penutur natif. Bagi mengungkapkan sesuatu kata dengan lebih tepat. .

Benda.Faktor yang menyebabkan peminjaman bahasa asing ‡Terdapat berberapa sebab bahasa Melayu perlu meminjam pembendaharaan kata bahasa asing. atau fenomena Syurga dan negara Taubat dan sabar Nakhoda dan temasya Camca dan gincu Bola dan minggu Radio dan epal Bahasa sumber Bahasa Sanskrit Bahasa Arab Bahasa Parsi Bahasa Cina Bahasa Portugis Bahasa Inggeris . konsep. atau fenomena baru kerana bahasa Melayu tidak mempunyai perkataan yang sesuai. Antaranya: a) Keperluan untuk menamakan seuatu benda. konsep.

Bahasa asing Fungsi Organisasi Doktor Polis Bahasa Melayu Peranan Pertubuhan Tabib Mata-mata c) Sikap mengagungkan bahasa asing Contoh: standard dan realiti (bahasa Inggeris) dianggap lebih bergaya Daripada kata piawai dan kenyataan (bahasa Melayu) .Faktor yang menyebabkan peminjaman bahasa asing b) Perkataan bahasa Melayu tidak menepati maksud bahasa asing.

dan multimedia supaya selaras dengan perkembangan semasa yang menitikberatkan lapangan teknologi maklumat dan komunikasi.Faktor yang menyebabkan peminjaman bahasa asing d) Kekerapan penggunaan perkataan asing yang lebih tinggi Contohnya kata psikologi dan statistik (bahasa Inggeris) lebih difahami dan diingati berbanding dengan perkataan ilmu jiwa dan perangkaan (bahasa Melayu) e) Untuk mengatasi masalah sinonim Contohnya : Perkataan nikah dipinjam daripada bahasa Arab untuk maksud yang lebih sopan dan rasmi berbanding perkataan kahwin f) Perancangan bahasa melayu untuk menjadi bahasa moden. e-mel. Contohnya : kita menyerap kata-kata aksesori. disket. cakera padat. .

Untuk meninggikan status bahasa yang meminjam. Untuk mengelakkan masalah sinonim.tempat atau konsep baharu. C. Pilih pernyataan yang tidak tepat tentang sesuatu bahasa meminjam perkataan daripada bahasa lain. Untuk menamakan sesuatu benda.Soalan 1. D. A. Untuk menggunakan perkataan asing yang lebih tinggi daripada perkataan dalam bahasa sendiri. B. .

Soalan 2. kecuali Bahasa A B C D Sanskrit Inggeris Arab Cina Perkataan Dewa Doktor Puasa cawan . Jadual berikut menunjukkan padanan yang betul bagi basaha dan perkataan yang di pinjam oleh/dalam bahasa Melayu.

Banyak kosa kata sanskrit yang dipinjam oleh bahasa Melayu.nakhoda 4. Nilam.Antara berikut. Anggur.Antara yang berikut.yang manakah merupakan kata pinjaman daripada bahasa sanskrit? A.matang C. Bahasa Melayu banyak meminjam kosa kata daripada bahasa Arab.Soalan 3.tulen.bidang manakah yang paling ketara kosa katanya dipinjam oleh bahasa Melayu? A. Lontong. Haiwan.neraca.kurma. Fikiran dan perasaan D. Ilmu B. Hukum dan peraturan .sihat.cempaka D.sejarah B. Agama C.

Pengaruh bahasa asing yang paling ketara terhadap bahasa Melayu adalah daripada aspek A. I dan II B. Kosa kata C. Imbuhan B. Pilih perkataan yang dipinjam menerusi peminjaman penterjemahan. Bunyi bahasa 6. III dan IV . I dan IV C.Soalan 5. II dan III D. Nahu D. I Cecair III Biologi II Magnet IV Hakisan A.

swasta. Kerana tiada perkataan bahasa Melayu untuk menamakan fenomena baru C. Arab C. Sikap suka mengagung-agungkan bahasa asing D. Pembinaan bahasa Melayu untuk menjadi bahasa moden 8. Antara yang berikut.Soalan 7. mahasiswa. Portugis D. Sanskrit B. Untuk mengatasi masalah sinonim B. biduawanita. Jawa . dan rahsia merupakan katakata yang di ambil daripada bahasa A. Kata-kata dalam bahasa Melayu seperti agama. yang manakah bukan menjadi sebab utama bahasa Melayu perlu meminjam daripada bahasa asing? A.

merupakan imbuhan pinjaman daripada bahasa A. Arab C. Belanda C. Tamil D. peluru. Parsi B. Awalan bi. Kata-kata dalam bahasa Melayu seperti minggu. dan tuala berasal daripada bahasa A. Portugis B. nanas.Soalan 9. kemeja. Inggeris D. sekolah. Arab . Sanskrit 10.

Bahasa Melayu banyak menerima pengaruh daripada bahasa I Portugis III Arab II Cina IV Inggeris A. III dan IV . I dan II B. I dan IV C. Yang manakah antara kata yang berikut merupakan kata pinjaman? I Encik III Bulan II Mempelam IV Aur A. II dan IV D. II dan III D. II dan III C. III dan IV 12.Soalan 11. I dan II B.

elastik B. sedekah. Antara yang berikut. hadirin. rupawan. syarat B.Soalan 13. dinamik C. seniman. Bahasa Melayu mudah unsur-unsur asing kerana bahasa tersebut memiliki sifat A. Abadi. ghaib C. produktif . yang manakah kumpulan kata yang dipinjam daripada bahasa Arab? A. Ilmu. proaktif D. meriam. Tatabahasa. nafsu. tafsir 14. Dewan. islamisme. mahaguru. akhirat D.

Morfologi C. Bunyi bahasa .Soalan 15. Sintaksis B. Kosa kata D. kecuali A. Bahasa Melayu menerima pengaruh bahasa sanskrit daripada aspek-aspek yang berikut.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful