KUMPULAN 1

:
‡ KAMARUL SHUKRI BIN KAMARUDDIN ‡ MOHAMAD FADZLEY BIN HAMDAN ‡JAMALIYAH BINTI JAMAIN ‡ NUR FAZREEN BINTI SUHAIMI ‡ SITI RAIZLIZA BINTI MOHAMED HAIZAN ‡SUNTARI MUNIANDY

Definisi

Peminjaman kata asing bererti peminjaman bahasa lain dengan atau tanpa adaptasi linguistik.

Bahasa melayu di pengaruhi bahasa eropah seperti Portugis . Belanda dan inggeris apabila bangsa eropah datang ke Tanah melayu.Pengenalan BAHASA MELAYU mula terima pengarah asing sejak zaman bahasa melayu kuno. Terima pengaruh bahasa arab apabila agama islam bertapak di kepulauan melayu. Pada abad ke 7.bahasa melayu di pengaruhi bahasa sanskrit. .

.Latar Belakang ‡Sifat bahasa melayu mudah terima bahasa asing dikenali sebagai sifat dinamik ‡Kosa kata bahasa melayu diperkaya dengan adanya pinjaman bahasa asing.

Kaedah Peminjaman Pinjaman di lakukan secara Terus Terjemahan .

Kaedah Peminjaman Peminjaman secara terus ‡Peminjaman terus dilakukan dengan cara menyesuaikan bentuk atau sebutan sesuatu kata asing dengan sistem bahasa Melayu. dan bot yang dipinjam terus daripada bahasa inggeris dan disesuaikan dengan bentuk dan sebutan bahasa Melayu . ‡Peminjaman ini dilakukan kerana perkataan tersebut tidak terdapat dalam bahasa Melayu atau sukar untuk diterjemahkan ‡Contohnya perkataan model. komputer.

‡Contohnya perkataan bulan madu diterjemahkan daripada bahasa Inggeris honeymoon. .Kaedah Peminjaman Peminjaman secara terjemahan ‡Peminjaman secara terjemahan sesuatu kata atau konsep pula dilakukan dengan cara memberi maksud sesuatu kata asing atau konsep asing.

Proses-proses pinjaman Terdiri daripada : Penyebaran agama Pendidikan Perniagaan dan perdagangan Penjajahan politik .

unsur sanskrit dan Arab dianggap dominan.Proses-proses pinjaman a) Penyebaran agama Proses penyebaran agama menyebabkan banyak bahasa asing mempengaruhi Bahasa Melayu. . Dalam konteks ini.

Proses-proses pinjaman b) Pendidikan Pendidikan juga menyebabkan unsur asing meluas dalam Bahasa Melayu. khususnya Inggeris dan Arab. . Istilah baru kadangkala diambil daripada kedua-dua bahasa itu apabila Bahasa Melayu tidak mempunyai perkataan yang benar-benar tepat.

Proses-proses pinjaman c) Perniagaan dan perdagangan Proses ini sudah berlaku sejak dahulu hingga sekarang. komoditi dan sebagainya. tetapi ketika ini Inggeris pula berperanan besar seperti kilogram. . kati dan dirham digunakan. Jika dahulu perkataan sanskrit dan Arab digunakan sebagai ukuran seperti gantang.

Arab. selain Inggeris unsur asing yang terdapat akibat penjajahan melibatkan Bahasa Belanda dan Portugis. mbuhan. huruf.Proses-proses pinjaman d) Penjajahan politik Dalam konteks ini. . Portugis. Indonesia. kosa kata dan strukutur ayat. ii) Kemasukan unsur bahasa asing ke dalam Bahasa Melayu bermula daripada sanskrit. Inggeris. Di antara tersebut datang juga pengruh lain seperti Hindu. Belanda. Siam dan Filipina. Cina dan kembali kepada Inggeris. sistem tulisan. sekalipun tidak banyak i) Unsur bahasa asing yang diambil termasuklah bunyi.

purnama Peminjaman dialeh Contoh : dialeh Pulau Pinang .Jenis Peminjaman Peminjaman tulen Contoh : Wuquf dan strategi Peminjaman kacukan Contoh : Kasut but Peminjaman kuno Contoh : Pancaindera . gempar Peminjaman pemerian Contoh : Kapal terbang.pencakar langit Peminjaman berpindah -Terdiri daripada vokal atau vowel .

Faktor yang menyebabkan peminjaman bahasa asing Keperluan untuk menamakan sesuatu konsep yang baharu Kekerapan penggunaan kosa kata asing yang lebih tinggi berbanding bahasa penutur natif. . Bagi mengatasi masalah sinonim. Bagi mengungkapkan sesuatu kata dengan lebih tepat.

Benda. konsep. Antaranya: a) Keperluan untuk menamakan seuatu benda. atau fenomena baru kerana bahasa Melayu tidak mempunyai perkataan yang sesuai.Faktor yang menyebabkan peminjaman bahasa asing ‡Terdapat berberapa sebab bahasa Melayu perlu meminjam pembendaharaan kata bahasa asing. konsep. atau fenomena Syurga dan negara Taubat dan sabar Nakhoda dan temasya Camca dan gincu Bola dan minggu Radio dan epal Bahasa sumber Bahasa Sanskrit Bahasa Arab Bahasa Parsi Bahasa Cina Bahasa Portugis Bahasa Inggeris .

Bahasa asing Fungsi Organisasi Doktor Polis Bahasa Melayu Peranan Pertubuhan Tabib Mata-mata c) Sikap mengagungkan bahasa asing Contoh: standard dan realiti (bahasa Inggeris) dianggap lebih bergaya Daripada kata piawai dan kenyataan (bahasa Melayu) .Faktor yang menyebabkan peminjaman bahasa asing b) Perkataan bahasa Melayu tidak menepati maksud bahasa asing.

cakera padat. disket. dan multimedia supaya selaras dengan perkembangan semasa yang menitikberatkan lapangan teknologi maklumat dan komunikasi.Faktor yang menyebabkan peminjaman bahasa asing d) Kekerapan penggunaan perkataan asing yang lebih tinggi Contohnya kata psikologi dan statistik (bahasa Inggeris) lebih difahami dan diingati berbanding dengan perkataan ilmu jiwa dan perangkaan (bahasa Melayu) e) Untuk mengatasi masalah sinonim Contohnya : Perkataan nikah dipinjam daripada bahasa Arab untuk maksud yang lebih sopan dan rasmi berbanding perkataan kahwin f) Perancangan bahasa melayu untuk menjadi bahasa moden. . Contohnya : kita menyerap kata-kata aksesori. e-mel.

Pilih pernyataan yang tidak tepat tentang sesuatu bahasa meminjam perkataan daripada bahasa lain. . B. Untuk meninggikan status bahasa yang meminjam.Soalan 1. Untuk mengelakkan masalah sinonim.tempat atau konsep baharu. Untuk menamakan sesuatu benda. Untuk menggunakan perkataan asing yang lebih tinggi daripada perkataan dalam bahasa sendiri. A. D. C.

Jadual berikut menunjukkan padanan yang betul bagi basaha dan perkataan yang di pinjam oleh/dalam bahasa Melayu. kecuali Bahasa A B C D Sanskrit Inggeris Arab Cina Perkataan Dewa Doktor Puasa cawan .Soalan 2.

bidang manakah yang paling ketara kosa katanya dipinjam oleh bahasa Melayu? A. Agama C.matang C. Anggur.sejarah B.nakhoda 4. Haiwan.Antara yang berikut. Nilam.neraca.Antara berikut.sihat. Bahasa Melayu banyak meminjam kosa kata daripada bahasa Arab. Lontong.kurma. Hukum dan peraturan . Ilmu B. Fikiran dan perasaan D.Soalan 3. Banyak kosa kata sanskrit yang dipinjam oleh bahasa Melayu.cempaka D.tulen.yang manakah merupakan kata pinjaman daripada bahasa sanskrit? A.

Kosa kata C.Soalan 5. I dan IV C. I Cecair III Biologi II Magnet IV Hakisan A. Bunyi bahasa 6. Imbuhan B. III dan IV . Pengaruh bahasa asing yang paling ketara terhadap bahasa Melayu adalah daripada aspek A. I dan II B. II dan III D. Nahu D. Pilih perkataan yang dipinjam menerusi peminjaman penterjemahan.

Pembinaan bahasa Melayu untuk menjadi bahasa moden 8. Untuk mengatasi masalah sinonim B. Jawa .Soalan 7. Sikap suka mengagung-agungkan bahasa asing D. Kata-kata dalam bahasa Melayu seperti agama. mahasiswa. Kerana tiada perkataan bahasa Melayu untuk menamakan fenomena baru C. Sanskrit B. Antara yang berikut. Arab C. Portugis D. yang manakah bukan menjadi sebab utama bahasa Melayu perlu meminjam daripada bahasa asing? A. biduawanita. dan rahsia merupakan katakata yang di ambil daripada bahasa A. swasta.

kemeja. Portugis B. Kata-kata dalam bahasa Melayu seperti minggu. Sanskrit 10. Belanda C. Inggeris D. dan tuala berasal daripada bahasa A. Arab C. Awalan bi. nanas.Soalan 9. Arab . Tamil D.merupakan imbuhan pinjaman daripada bahasa A. sekolah. peluru. Parsi B.

Soalan 11. II dan III D. Bahasa Melayu banyak menerima pengaruh daripada bahasa I Portugis III Arab II Cina IV Inggeris A. III dan IV 12. II dan III C. I dan IV C. Yang manakah antara kata yang berikut merupakan kata pinjaman? I Encik III Bulan II Mempelam IV Aur A. II dan IV D. I dan II B. III dan IV . I dan II B.

Soalan 13. sedekah. Bahasa Melayu mudah unsur-unsur asing kerana bahasa tersebut memiliki sifat A. tafsir 14. Tatabahasa. Abadi. dinamik C. produktif . Antara yang berikut. yang manakah kumpulan kata yang dipinjam daripada bahasa Arab? A. Dewan. elastik B. syarat B. meriam. seniman. akhirat D. islamisme. ghaib C. nafsu. hadirin. Ilmu. mahaguru. rupawan. proaktif D.

Morfologi C.Soalan 15. Bunyi bahasa . kecuali A. Kosa kata D. Bahasa Melayu menerima pengaruh bahasa sanskrit daripada aspek-aspek yang berikut. Sintaksis B.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful