KUMPULAN 1

:
‡ KAMARUL SHUKRI BIN KAMARUDDIN ‡ MOHAMAD FADZLEY BIN HAMDAN ‡JAMALIYAH BINTI JAMAIN ‡ NUR FAZREEN BINTI SUHAIMI ‡ SITI RAIZLIZA BINTI MOHAMED HAIZAN ‡SUNTARI MUNIANDY

Definisi

Peminjaman kata asing bererti peminjaman bahasa lain dengan atau tanpa adaptasi linguistik.

bahasa melayu di pengaruhi bahasa sanskrit.Pengenalan BAHASA MELAYU mula terima pengarah asing sejak zaman bahasa melayu kuno. . Bahasa melayu di pengaruhi bahasa eropah seperti Portugis . Terima pengaruh bahasa arab apabila agama islam bertapak di kepulauan melayu. Pada abad ke 7. Belanda dan inggeris apabila bangsa eropah datang ke Tanah melayu.

.Latar Belakang ‡Sifat bahasa melayu mudah terima bahasa asing dikenali sebagai sifat dinamik ‡Kosa kata bahasa melayu diperkaya dengan adanya pinjaman bahasa asing.

Kaedah Peminjaman Pinjaman di lakukan secara Terus Terjemahan .

dan bot yang dipinjam terus daripada bahasa inggeris dan disesuaikan dengan bentuk dan sebutan bahasa Melayu .Kaedah Peminjaman Peminjaman secara terus ‡Peminjaman terus dilakukan dengan cara menyesuaikan bentuk atau sebutan sesuatu kata asing dengan sistem bahasa Melayu. ‡Peminjaman ini dilakukan kerana perkataan tersebut tidak terdapat dalam bahasa Melayu atau sukar untuk diterjemahkan ‡Contohnya perkataan model. komputer.

.Kaedah Peminjaman Peminjaman secara terjemahan ‡Peminjaman secara terjemahan sesuatu kata atau konsep pula dilakukan dengan cara memberi maksud sesuatu kata asing atau konsep asing. ‡Contohnya perkataan bulan madu diterjemahkan daripada bahasa Inggeris honeymoon.

Proses-proses pinjaman Terdiri daripada : Penyebaran agama Pendidikan Perniagaan dan perdagangan Penjajahan politik .

Dalam konteks ini.Proses-proses pinjaman a) Penyebaran agama Proses penyebaran agama menyebabkan banyak bahasa asing mempengaruhi Bahasa Melayu. unsur sanskrit dan Arab dianggap dominan. .

khususnya Inggeris dan Arab.Proses-proses pinjaman b) Pendidikan Pendidikan juga menyebabkan unsur asing meluas dalam Bahasa Melayu. Istilah baru kadangkala diambil daripada kedua-dua bahasa itu apabila Bahasa Melayu tidak mempunyai perkataan yang benar-benar tepat. .

tetapi ketika ini Inggeris pula berperanan besar seperti kilogram.Proses-proses pinjaman c) Perniagaan dan perdagangan Proses ini sudah berlaku sejak dahulu hingga sekarang. . Jika dahulu perkataan sanskrit dan Arab digunakan sebagai ukuran seperti gantang. komoditi dan sebagainya. kati dan dirham digunakan.

Arab. sistem tulisan. huruf. . Di antara tersebut datang juga pengruh lain seperti Hindu. kosa kata dan strukutur ayat. mbuhan. Cina dan kembali kepada Inggeris.Proses-proses pinjaman d) Penjajahan politik Dalam konteks ini. sekalipun tidak banyak i) Unsur bahasa asing yang diambil termasuklah bunyi. Siam dan Filipina. selain Inggeris unsur asing yang terdapat akibat penjajahan melibatkan Bahasa Belanda dan Portugis. Inggeris. Indonesia. ii) Kemasukan unsur bahasa asing ke dalam Bahasa Melayu bermula daripada sanskrit. Belanda. Portugis.

gempar Peminjaman pemerian Contoh : Kapal terbang.Jenis Peminjaman Peminjaman tulen Contoh : Wuquf dan strategi Peminjaman kacukan Contoh : Kasut but Peminjaman kuno Contoh : Pancaindera . purnama Peminjaman dialeh Contoh : dialeh Pulau Pinang .pencakar langit Peminjaman berpindah -Terdiri daripada vokal atau vowel .

Faktor yang menyebabkan peminjaman bahasa asing Keperluan untuk menamakan sesuatu konsep yang baharu Kekerapan penggunaan kosa kata asing yang lebih tinggi berbanding bahasa penutur natif. Bagi mengungkapkan sesuatu kata dengan lebih tepat. Bagi mengatasi masalah sinonim. .

atau fenomena baru kerana bahasa Melayu tidak mempunyai perkataan yang sesuai. Antaranya: a) Keperluan untuk menamakan seuatu benda.Faktor yang menyebabkan peminjaman bahasa asing ‡Terdapat berberapa sebab bahasa Melayu perlu meminjam pembendaharaan kata bahasa asing. konsep. atau fenomena Syurga dan negara Taubat dan sabar Nakhoda dan temasya Camca dan gincu Bola dan minggu Radio dan epal Bahasa sumber Bahasa Sanskrit Bahasa Arab Bahasa Parsi Bahasa Cina Bahasa Portugis Bahasa Inggeris . konsep. Benda.

Bahasa asing Fungsi Organisasi Doktor Polis Bahasa Melayu Peranan Pertubuhan Tabib Mata-mata c) Sikap mengagungkan bahasa asing Contoh: standard dan realiti (bahasa Inggeris) dianggap lebih bergaya Daripada kata piawai dan kenyataan (bahasa Melayu) .Faktor yang menyebabkan peminjaman bahasa asing b) Perkataan bahasa Melayu tidak menepati maksud bahasa asing.

Faktor yang menyebabkan peminjaman bahasa asing d) Kekerapan penggunaan perkataan asing yang lebih tinggi Contohnya kata psikologi dan statistik (bahasa Inggeris) lebih difahami dan diingati berbanding dengan perkataan ilmu jiwa dan perangkaan (bahasa Melayu) e) Untuk mengatasi masalah sinonim Contohnya : Perkataan nikah dipinjam daripada bahasa Arab untuk maksud yang lebih sopan dan rasmi berbanding perkataan kahwin f) Perancangan bahasa melayu untuk menjadi bahasa moden. e-mel. cakera padat. Contohnya : kita menyerap kata-kata aksesori. disket. dan multimedia supaya selaras dengan perkembangan semasa yang menitikberatkan lapangan teknologi maklumat dan komunikasi. .

B. Untuk menamakan sesuatu benda.Soalan 1. D. Untuk mengelakkan masalah sinonim.tempat atau konsep baharu. Untuk menggunakan perkataan asing yang lebih tinggi daripada perkataan dalam bahasa sendiri. Pilih pernyataan yang tidak tepat tentang sesuatu bahasa meminjam perkataan daripada bahasa lain. A. Untuk meninggikan status bahasa yang meminjam. C. .

Soalan 2. kecuali Bahasa A B C D Sanskrit Inggeris Arab Cina Perkataan Dewa Doktor Puasa cawan . Jadual berikut menunjukkan padanan yang betul bagi basaha dan perkataan yang di pinjam oleh/dalam bahasa Melayu.

Bahasa Melayu banyak meminjam kosa kata daripada bahasa Arab. Ilmu B. Nilam. Fikiran dan perasaan D.bidang manakah yang paling ketara kosa katanya dipinjam oleh bahasa Melayu? A.tulen. Anggur.Soalan 3.cempaka D. Hukum dan peraturan . Banyak kosa kata sanskrit yang dipinjam oleh bahasa Melayu.sihat.matang C.sejarah B.yang manakah merupakan kata pinjaman daripada bahasa sanskrit? A.nakhoda 4.neraca. Lontong. Haiwan.Antara yang berikut. Agama C.Antara berikut.kurma.

Pengaruh bahasa asing yang paling ketara terhadap bahasa Melayu adalah daripada aspek A. Pilih perkataan yang dipinjam menerusi peminjaman penterjemahan. II dan III D. Bunyi bahasa 6. Nahu D. I Cecair III Biologi II Magnet IV Hakisan A.Soalan 5. I dan II B. Imbuhan B. I dan IV C. Kosa kata C. III dan IV .

biduawanita.Soalan 7. Sikap suka mengagung-agungkan bahasa asing D. Jawa . yang manakah bukan menjadi sebab utama bahasa Melayu perlu meminjam daripada bahasa asing? A. dan rahsia merupakan katakata yang di ambil daripada bahasa A. swasta. Antara yang berikut. Portugis D. Arab C. Untuk mengatasi masalah sinonim B. mahasiswa. Pembinaan bahasa Melayu untuk menjadi bahasa moden 8. Kerana tiada perkataan bahasa Melayu untuk menamakan fenomena baru C. Kata-kata dalam bahasa Melayu seperti agama. Sanskrit B.

Belanda C. Awalan bi. sekolah. Sanskrit 10. dan tuala berasal daripada bahasa A.Soalan 9. Arab C. Parsi B. Inggeris D. kemeja. nanas.merupakan imbuhan pinjaman daripada bahasa A. Portugis B. peluru. Arab . Kata-kata dalam bahasa Melayu seperti minggu. Tamil D.

III dan IV . I dan IV C. I dan II B. III dan IV 12.Soalan 11. II dan III C. I dan II B. II dan III D. II dan IV D. Yang manakah antara kata yang berikut merupakan kata pinjaman? I Encik III Bulan II Mempelam IV Aur A. Bahasa Melayu banyak menerima pengaruh daripada bahasa I Portugis III Arab II Cina IV Inggeris A.

tafsir 14. Dewan. rupawan. elastik B. hadirin. syarat B. nafsu. Antara yang berikut. Abadi. Tatabahasa.Soalan 13. meriam. Ilmu. sedekah. proaktif D. dinamik C. islamisme. Bahasa Melayu mudah unsur-unsur asing kerana bahasa tersebut memiliki sifat A. ghaib C. mahaguru. produktif . seniman. yang manakah kumpulan kata yang dipinjam daripada bahasa Arab? A. akhirat D.

kecuali A. Bunyi bahasa .Soalan 15. Bahasa Melayu menerima pengaruh bahasa sanskrit daripada aspek-aspek yang berikut. Sintaksis B. Kosa kata D. Morfologi C.