KUMPULAN 1

:
‡ KAMARUL SHUKRI BIN KAMARUDDIN ‡ MOHAMAD FADZLEY BIN HAMDAN ‡JAMALIYAH BINTI JAMAIN ‡ NUR FAZREEN BINTI SUHAIMI ‡ SITI RAIZLIZA BINTI MOHAMED HAIZAN ‡SUNTARI MUNIANDY

Definisi

Peminjaman kata asing bererti peminjaman bahasa lain dengan atau tanpa adaptasi linguistik.

bahasa melayu di pengaruhi bahasa sanskrit. Bahasa melayu di pengaruhi bahasa eropah seperti Portugis . Terima pengaruh bahasa arab apabila agama islam bertapak di kepulauan melayu. Pada abad ke 7. Belanda dan inggeris apabila bangsa eropah datang ke Tanah melayu.Pengenalan BAHASA MELAYU mula terima pengarah asing sejak zaman bahasa melayu kuno. .

.Latar Belakang ‡Sifat bahasa melayu mudah terima bahasa asing dikenali sebagai sifat dinamik ‡Kosa kata bahasa melayu diperkaya dengan adanya pinjaman bahasa asing.

Kaedah Peminjaman Pinjaman di lakukan secara Terus Terjemahan .

Kaedah Peminjaman Peminjaman secara terus ‡Peminjaman terus dilakukan dengan cara menyesuaikan bentuk atau sebutan sesuatu kata asing dengan sistem bahasa Melayu. dan bot yang dipinjam terus daripada bahasa inggeris dan disesuaikan dengan bentuk dan sebutan bahasa Melayu . komputer. ‡Peminjaman ini dilakukan kerana perkataan tersebut tidak terdapat dalam bahasa Melayu atau sukar untuk diterjemahkan ‡Contohnya perkataan model.

‡Contohnya perkataan bulan madu diterjemahkan daripada bahasa Inggeris honeymoon. .Kaedah Peminjaman Peminjaman secara terjemahan ‡Peminjaman secara terjemahan sesuatu kata atau konsep pula dilakukan dengan cara memberi maksud sesuatu kata asing atau konsep asing.

Proses-proses pinjaman Terdiri daripada : Penyebaran agama Pendidikan Perniagaan dan perdagangan Penjajahan politik .

. Dalam konteks ini.Proses-proses pinjaman a) Penyebaran agama Proses penyebaran agama menyebabkan banyak bahasa asing mempengaruhi Bahasa Melayu. unsur sanskrit dan Arab dianggap dominan.

khususnya Inggeris dan Arab. Istilah baru kadangkala diambil daripada kedua-dua bahasa itu apabila Bahasa Melayu tidak mempunyai perkataan yang benar-benar tepat. .Proses-proses pinjaman b) Pendidikan Pendidikan juga menyebabkan unsur asing meluas dalam Bahasa Melayu.

Jika dahulu perkataan sanskrit dan Arab digunakan sebagai ukuran seperti gantang.Proses-proses pinjaman c) Perniagaan dan perdagangan Proses ini sudah berlaku sejak dahulu hingga sekarang. komoditi dan sebagainya. . kati dan dirham digunakan. tetapi ketika ini Inggeris pula berperanan besar seperti kilogram.

Arab. . ii) Kemasukan unsur bahasa asing ke dalam Bahasa Melayu bermula daripada sanskrit. mbuhan. Inggeris. Belanda.Proses-proses pinjaman d) Penjajahan politik Dalam konteks ini. Portugis. Di antara tersebut datang juga pengruh lain seperti Hindu. huruf. selain Inggeris unsur asing yang terdapat akibat penjajahan melibatkan Bahasa Belanda dan Portugis. sistem tulisan. Indonesia. Cina dan kembali kepada Inggeris. kosa kata dan strukutur ayat. Siam dan Filipina. sekalipun tidak banyak i) Unsur bahasa asing yang diambil termasuklah bunyi.

pencakar langit Peminjaman berpindah -Terdiri daripada vokal atau vowel . gempar Peminjaman pemerian Contoh : Kapal terbang. purnama Peminjaman dialeh Contoh : dialeh Pulau Pinang .Jenis Peminjaman Peminjaman tulen Contoh : Wuquf dan strategi Peminjaman kacukan Contoh : Kasut but Peminjaman kuno Contoh : Pancaindera .

.Faktor yang menyebabkan peminjaman bahasa asing Keperluan untuk menamakan sesuatu konsep yang baharu Kekerapan penggunaan kosa kata asing yang lebih tinggi berbanding bahasa penutur natif. Bagi mengatasi masalah sinonim. Bagi mengungkapkan sesuatu kata dengan lebih tepat.

konsep.Faktor yang menyebabkan peminjaman bahasa asing ‡Terdapat berberapa sebab bahasa Melayu perlu meminjam pembendaharaan kata bahasa asing. konsep. Antaranya: a) Keperluan untuk menamakan seuatu benda. atau fenomena baru kerana bahasa Melayu tidak mempunyai perkataan yang sesuai. atau fenomena Syurga dan negara Taubat dan sabar Nakhoda dan temasya Camca dan gincu Bola dan minggu Radio dan epal Bahasa sumber Bahasa Sanskrit Bahasa Arab Bahasa Parsi Bahasa Cina Bahasa Portugis Bahasa Inggeris . Benda.

Faktor yang menyebabkan peminjaman bahasa asing b) Perkataan bahasa Melayu tidak menepati maksud bahasa asing. Bahasa asing Fungsi Organisasi Doktor Polis Bahasa Melayu Peranan Pertubuhan Tabib Mata-mata c) Sikap mengagungkan bahasa asing Contoh: standard dan realiti (bahasa Inggeris) dianggap lebih bergaya Daripada kata piawai dan kenyataan (bahasa Melayu) .

e-mel. cakera padat. disket. dan multimedia supaya selaras dengan perkembangan semasa yang menitikberatkan lapangan teknologi maklumat dan komunikasi. . Contohnya : kita menyerap kata-kata aksesori.Faktor yang menyebabkan peminjaman bahasa asing d) Kekerapan penggunaan perkataan asing yang lebih tinggi Contohnya kata psikologi dan statistik (bahasa Inggeris) lebih difahami dan diingati berbanding dengan perkataan ilmu jiwa dan perangkaan (bahasa Melayu) e) Untuk mengatasi masalah sinonim Contohnya : Perkataan nikah dipinjam daripada bahasa Arab untuk maksud yang lebih sopan dan rasmi berbanding perkataan kahwin f) Perancangan bahasa melayu untuk menjadi bahasa moden.

D. C. A.tempat atau konsep baharu. Untuk menamakan sesuatu benda.Soalan 1. Untuk menggunakan perkataan asing yang lebih tinggi daripada perkataan dalam bahasa sendiri. Pilih pernyataan yang tidak tepat tentang sesuatu bahasa meminjam perkataan daripada bahasa lain. Untuk mengelakkan masalah sinonim. B. Untuk meninggikan status bahasa yang meminjam. .

kecuali Bahasa A B C D Sanskrit Inggeris Arab Cina Perkataan Dewa Doktor Puasa cawan . Jadual berikut menunjukkan padanan yang betul bagi basaha dan perkataan yang di pinjam oleh/dalam bahasa Melayu.Soalan 2.

Hukum dan peraturan . Banyak kosa kata sanskrit yang dipinjam oleh bahasa Melayu.sejarah B.matang C.tulen.cempaka D.Antara berikut.Antara yang berikut.neraca.bidang manakah yang paling ketara kosa katanya dipinjam oleh bahasa Melayu? A. Bahasa Melayu banyak meminjam kosa kata daripada bahasa Arab. Agama C.Soalan 3. Nilam. Lontong.yang manakah merupakan kata pinjaman daripada bahasa sanskrit? A.kurma. Ilmu B. Anggur. Haiwan.sihat. Fikiran dan perasaan D.nakhoda 4.

I Cecair III Biologi II Magnet IV Hakisan A. II dan III D. Pengaruh bahasa asing yang paling ketara terhadap bahasa Melayu adalah daripada aspek A. Nahu D. Imbuhan B.Soalan 5. Bunyi bahasa 6. I dan IV C. Kosa kata C. Pilih perkataan yang dipinjam menerusi peminjaman penterjemahan. III dan IV . I dan II B.

yang manakah bukan menjadi sebab utama bahasa Melayu perlu meminjam daripada bahasa asing? A. swasta. mahasiswa. Kerana tiada perkataan bahasa Melayu untuk menamakan fenomena baru C. dan rahsia merupakan katakata yang di ambil daripada bahasa A. Jawa . Portugis D. Pembinaan bahasa Melayu untuk menjadi bahasa moden 8. Kata-kata dalam bahasa Melayu seperti agama.Soalan 7. biduawanita. Sanskrit B. Sikap suka mengagung-agungkan bahasa asing D. Untuk mengatasi masalah sinonim B. Arab C. Antara yang berikut.

merupakan imbuhan pinjaman daripada bahasa A. Arab C. sekolah. dan tuala berasal daripada bahasa A. Awalan bi. Inggeris D.Soalan 9. Sanskrit 10. Parsi B. Kata-kata dalam bahasa Melayu seperti minggu. Belanda C. Tamil D. Arab . nanas. Portugis B. kemeja. peluru.

Bahasa Melayu banyak menerima pengaruh daripada bahasa I Portugis III Arab II Cina IV Inggeris A. Yang manakah antara kata yang berikut merupakan kata pinjaman? I Encik III Bulan II Mempelam IV Aur A. I dan II B. II dan III D. I dan IV C. III dan IV 12.Soalan 11. II dan IV D. III dan IV . II dan III C. I dan II B.

Soalan 13. tafsir 14. Bahasa Melayu mudah unsur-unsur asing kerana bahasa tersebut memiliki sifat A. Ilmu. dinamik C. rupawan. Antara yang berikut. elastik B. Dewan. akhirat D. syarat B. mahaguru. Tatabahasa. produktif . proaktif D. nafsu. hadirin. sedekah. meriam. Abadi. yang manakah kumpulan kata yang dipinjam daripada bahasa Arab? A. seniman. ghaib C. islamisme.

Sintaksis B. Morfologi C. kecuali A.Soalan 15. Bahasa Melayu menerima pengaruh bahasa sanskrit daripada aspek-aspek yang berikut. Kosa kata D. Bunyi bahasa .

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful