Professional Documents
Culture Documents
1.0 Pendahuluan
Dari segi kebudayaan, social membawa satu pengertian yang luas merangkumi segala hal
yang berkaitan dengan masyarakat. Antaranya termasuklah sistem sosial, stuktur sosial,
mobility sosial, bentuk kepercayaan, perhubungan antara masyarakat, dan stafikasi sosial.
Dalam masyarakat Melayu sebagaimana yang digambarkan oleh sejarah Melayu, aspek-
aspek sosial itu sangat ketara. Namun begitu, hanya terdapat beberapa aspek yang sangat
ketara perubahannya selepas penjajahan oleh Barat, iaitu agama dan kepercayaan, stuktur
sosial, bahasa, petempatan serta adat istiadat dan pendidikan. Kesan daripada penjajahan
oleh orang-orang Barat iaitu Portugis, Belanda dan Inggeris telah memberikan impak yang
besar dalam sistem sosial di Tanah Melayu yang mana perubahan tersebut dapat dilihat dari
pelbagai aspek sosial.
Selepas kedatangan penjajah di Tanah Melayu pada tahun 1874, telah membawa kesan
perubahan yang besar dalam bahasa dan pertuturan masyarakat Melayu yang mana telah berlaku
percampuran bahasa. Istilah-istilah dalam bahasa Inggeris banyak dipinjamkan ke dalam bahasa
melayu. Sebagai contohnya, penggunaan bahasa inggeris seperti dominan, konvokesyen,
televisyen, telefon, stuktur dan sebagainya. Bukan itu sahaja tetapi bahasa-bahasa penjajah Barat
lain yang pernah menjajah Tanah Melayu turut dapat dilihat dari beberapa istilah yang telah
dipinjam ke dalam bahasa Melayu yang diambil daripada bahasa Portugis seperti jendela dan
garpu. Selain daripada itu, bahasa Melayu juga turut dipengaruhi oleh oleh bahasa Arab
walaupun Bangsa Arab bukan penjajah tetapi melalui perdagangan dan dakwah. Sebagai
contohnya, penggunaan bahasa Arab seperti perkataan assalamualaikum, selamat, hijrah,
syahadah, faedah, terjemahan dan sebagainya.
Namun begitu, kedatangan penjajah ke Tanah Melayu turut membawa kepada
memartabatkan bahasa Melayu sebagai bahasa kebangsaan Negara. Apabila tamatnya Perang
Dunia Kedua, semangat nasionalisme muncul di seluruh dunia. Ini bukan sahaja bermaksud
hasrat untuk mencapai kemerdekaan tetapi juga kemerdekaan yang membawa identity baru
dengan bahasa kebangsaan sendiri. Pada tahun 1952, kongres Melayu yang pertama diadakan
untuk membincangkan hal yang berkenaan dengan bahasa dan sastera. Sebuah agensi
perancangan bahasa di bawah naungan Kementerian Pendidikan, Balai Pustaka diamanahkan
dengan tanggungjawab membina dan mengembangkan bahasa Melayu. Pada tahun 1959, agensi
ini menjadi badan yang berdikari iaitu, Dewan Bahasa dan Pustaka (DBP). DBP bolehlah
dianngap sebagai pemerhati Negara bagi bahasa. Pada tahun 1957, Malaya memperoleh
kemerdekaan dan bahasa Melayu dijadikan bahasa kebangsaan. Pada tahun berikutan, usaha
dilaksanakan untuk menjadikan bahasa Melayu sebagai bahasa pengantar dalam pendidikan,
mengambil alih bahasa Inggeris. Melalui perancangan dan pelaksanaan bahasa, kini bahasa
Melayu digunakan pada semua peringkat pendidikan. Pada tahun 1970, bahasa Melayu telah pun
digunakan dalam pengajaran sains pada peringkat Universiti.
Dengan penggunaan bahasa Melayu dalam pendidikan, timbul masalah perbezaan
sebutan akibat loghat, ejaan, dan peristilahan. Sebagai contohnya, perkataan boleh dan bolih,
untuk atau untok, baru, bharu, baharu, ataupun bahru. Sebagai jawapan kepada masalah ini, dua
buah naskah panduan iaitu Panduan Umum Ejaan Bahasa Malaysia (1957) dan Pedoman Umum
Pembentukan Istilah Bahasa Malaysia (1957) dan juga daftar kata yang rasmi, Daftar Ejaan
Rumi Bahasa Malaysia (1981) diterbitkan. Sebanyak satu ratus naskah risalah bercetak
SERBBM disebarkan secara percuma kepada jabatan kerajaan. Sekarang apabila timbul
keraguan, risalah rasmi ini boleh dijadikan panduan dengan penuh yakin dan tidak membuat
kesilapan tentang penulisan. Kebanyakan generasi tua yang di didik dalam ejaan lama
melakukan kesilapan tetapi masa peralihan diperlukan.
Oleh yang demikian, secara langsung kedatangan penjajah di Tanah Melayu telah dengan
sendirinya memartabatkan bahasa Melayu. Hal tersebut dapat dilihat iaitu pada masa dahulu,
apabila komunikasi agak mundur dan banyak yang buta huruf serta bahasa Melayu hanya
digunakan sebagai bahasa harian. Bukan itu sahaja tetapi telah menyebabkan berlakunya
percampuran bahasa antara bahasa tempatan dan bahasa asing yang telah digunakan sehingga
hari ini yang terdapat dalam penggunaan bahasa kebangsaan dan juga bahasa harian.