Professional Documents
Culture Documents
1
Negara Thailand merupakan salah sebuah Negara yang mempunyai
masyarakat minoriti Melayu yang menjadi warga negaranya. Masyarakat Thai
dirujuk sebagai Melayu kerana mengamalkan adat istiadat, tradisi dan budaya
Melayu, dan menuturkan salah satu dialek yang dinamakan sebagai dialek
Melayu.
2
(Dialek Melayu Patani), dan BMB (Bahasa Melayu Baku) seperti berikut:
BT DMP BMB
// /trta/ televisyen
/tuyen/ /tuje/ peti sejuk
/thammada/ /thamada/ biasa
Contoh pinjaman leksikal bahasa Thai dalam DMP dengan BMB dalam
bentuk ayat seperti berikut :
BT DMP BMB
N Ade nk t trta Adik nak tengok tv
? c man? rancangan apa?
Air sjo ad dal tuje . Air sejuk ada dalam peti
sejuk.
N bli rti thamada s Nak beli roti biasa satu
rti tel s dan roti telor satu.
Menurut Nik Anuar (2000 : 61), pada tahun 1940an, Phibun Songkram
sebagai perdana menteri pada masa itu, telah membangkitkan semangat
nasiolisme kesiaman. Beliau telah melaksanakan langkah yang tegas demi
3
menjayakan hasrat untuk mengasimilasikan etnik-etnik yang ada dalam negara
Siam. Langkah-langkah yang dilakukan seperti berikut :
Dari pernyataan masalah tersebut di atas, hal ini mendorong pengkaji untuk
mengkaji sejauh manakah pengaruh leksikal bahasa Thai dalam dialek Melayu
Patani Kepala Jambatan Seteng Daerah Bandar Yala dengan memberi tumpuan
kajian kepada kawasan penutur DMP.
4
Perumusan masalah dalam kajian ini adalah untuk mengenal pasti tentang leksikal
BT dalam DMP. Sejauh manakah pengaruh leksikal bahasa Thai dari segi
pemerolehan dalam dialek Melayu Patani dalam kalangan penutur DMP kawasan
di Kepala Jambatan Seteng Daerah Bandar Yala?
Tujuan utama kajian ini ialah untuk mengenal pasti pengaruh leksikal BT dalam
DMP yang menyebabkan kemerosotan DMP dalam kalangan penduduk Kampong
Kepala Jambatan Seteng. Pengaruh ini juga mungkin akan mempengaruhi
pemupusan bahasa ibunda atau jati diri anak bangsa Melayu dalam kalangan
penduduk kampong ini. Dalam pengkajian ini pengkaji ingin mengenal pasti
tentang pengaruh leksikal bahasa Thai dalam kalangan penduduk Kampung
Kepala Jambatan Seteng.
Kajian ini diharapkan memberi manfaat dan faedah yang tersurat dan tersirat
kepada masyarakat selatan Thailand dan semoga dapat dimanfaatkan oleh peminat
5
bahasa Melayu dalam mengkaji DMP khasnya. Hasil dari kajian ini seperti
berikut:
Skop kajian ini tertumpu kepada penduduk Kampong Kapala Jambatan Seteng
Daerah Bandar Yala.
1. Pengkaji menumpukan kajian terhadap penyerapan leksikal atau kosa kata
bahasa Thai dalam DMP.
2. Pengkaji menumpukan informan dalam kajian terhadap orang-orang tua dari
umur lima puluh tahun hingga enam puluh tahun seramai lima orang, orang-
orang dewasa dari umur tiga puluh tahun hingga empat puluh tahun seramai
lima orang, para remaja seramai lima orang sekitar umur lima belas tahun
hingga dua puluh lima tahun, dan kanak-kanak sekitar umur empat tahun
hingga dua belas tahun seramai lima orang, serta pengkaji sendiri sebagai
6
informan dalam kalangan penduduk Kepala Jambatan Seteng daerah bandar
yala.
3. Pengkaji akan mengkaji secara langsung dan secara tidak langsung terhadap
peminjaman BT dalam DMP.
Berdasarkan beberapa buah rujukan latihan ilmiah, tesis sarjana, dan Ph.D yang
berkaitan dengan kajian yang akan pengkaji lakukan seperti berikut :
Menurut Phaosan Jehwae (2004), beliau telah mengkaji morfologi bahasa
Melayu Patani didapati mempunyai ciri-ciri mencakup jenis morfem, proses
morfologis, proses fonologis, fungsi, dan makna morfem. Proses morfologis
dalam bahasa Melayu Patani adalah cara pembentukan kata dengan
menggabungkan sesuatu morfem dengan morfem yang lain. Dalam bahasa
Melayu Patani terdapat kata ulang. Pembentukan kata dalam bahasa Melayu
Patani selain menggunakan imbuhan, dapat juga mengulang bentuk dasar secara
keseluruhan atau sebahagian tanpa perubahan fonem. Dalam proses pengulangan,
perubahan penggolongan kata sebagai akibat penggabungan dengan morfem lain,
tetapi pada umumnya proses ini tidak banyak mengubah golongan atau jenis kata.
Kata ulang dalam bahasa Melayu Patani terdapat dua tip, iaitu tip perulangan dan
erti perulangan. Tip perulangan berdasarkan cara mengulang bentuk dasar, dalam
erti diidentifikasikan perulangan seluruh, perulangan yang berkombinasi dengan
pengimbuhan, dan perulangan dengan penggantian fonem. Perulangan dalam
7
Gabungan kata bahasa Melayu Patani dibentuk oleh berbagai jenis kata seperti
kata benda, kata sifat dan kata kerja.
Chong Mun Wah (1997), kajian beliau melihat proses peminjaman kata
telah dilakukan secara sesuka hati dan sewengang-wenangnya tanpa sebarang
perancangan oleh pihak tertentu. Akibatnya timbullah masalah penyelarasan vokal
dan konsonan yang tidak bahasa Melayu Patani pada umumnya secar sintaksis
tidak mempunyai potensi mengubah jenis atau gabungan kata, terutamanya pada
tipe perulangan seluruh. sistematik dan konsisten. Oleh itu, satu usaha lanjutan
untuk menangani masalah ini perlu dijalankan secepat mungkin agar peminjaman
yang dimaksudkan pada masa hadapan dapat dilakukan secara lebih sistematik.
8
Manakala bahasa Indonesia memiliki kosa kata yang menyerapkan bahasa-bahasa
daerah di Nusantara dan bahasa-bahasa yang berhubungan dengan agama Islam.
Kata majmuk dalam bahasa Thai terbentuk dari gabungan antara bahasa Thai
dengan bahasa Phali dan bahasa Sanskrit, melalui penambahan bunyi vocal /a/ di
antara kedua dasarnya. Manakala bahasa Indonesia tidak berlaku sesuatu
perubahan. Adapun pembentukan kata ulang atau kata ganda, proses pengulangan
penuh, pengulangan penuh dengan perubahan fonem, dan pengulanagan makna
sama-sama dialami oleh bahasa Thai dan bahasa Indonesia, kecuali dalam
pembentukan kata pengulangan dengan afiks tiada dijumpai dalam bahasa Thai.
Dalam bahasa Thai terdapat pengulangan dua buah kata berpasangan yang seerti
dan yang berlawanan erti, dan pengulangan kata dengan perubahan ton (nada),
sedangkan bahasa Indonesia tidak mengenal kata-kata tersebut. Demikian juga
dengan bahasa Indonesia terdapat pengulangan penuh tanpa afiks dengan kata
majmuk dan pengulanga sebahagian yang tiada dalam bahasa Thai. Oleh itu,
pemakaian bahasa sehari-hari,kata-kata pengulangan makna dalam bahasa Thai
dan bahasa Indonesia sama-sama produktif.
9
Worawit (1990), dalam kajiannya beliau melihat pengaruh bahasa Thai
banyak terjadi dalam bahasa Melayu Patani. Pengaruh tersebut disebabkan oleh
banyak faktor. Antara faktor yang menjadi penyebab terjadi pengaruh bahasa Thai
terhadap bahasa bahasa Melayu adalah faktor pendidikan, politik dan ekonomi.
Perubahan bahasa Melayu Patani menyebabkan terjadi perbezaan di antara bahasa
Melayu Dialek Kelantan dan bahasa Melayu Patani. Patani dalam sejarah bahasa
Melayu Patani dan bahasa Melayu Dialek Kelantan merupakan dialek yang sama
kerana pernah menjadi satu atap kerajaan. Seterusnya berdasarkan kajiannya lagi,
Worawit (1998) dalam tesis Ph.D, beliau telah mengungkap bahawa dasar dan
kebijaksanaan kerajaan Thai (siamisasi) terhadap bahasa Melayu telah
menyebabkan proses pengajaran bahasa Melayu menjadi mundur dan akhirnya
terjadi kehilangan bahasa Melayu dan jati diri orang Melayu di selatan Thai.
Kerajaan Thai melihat keberadaan bahasa Melayu di Selatan Thai terlalu politik
dan curiga.
10
Teori merupakan sesuatu yang penting dalam sesuatu kajian, dengan adanya teori
dapat membuktikan pengaruh leksikal bahasa Thai ke dalam Dialek Melayu
Patani dalam kalangan penduduk Kepala Jambatan Seteng. Dengan ini pengkaji
akan berfokus kepada teori mekanis (teori behaviourisme), iaitu pemerolehan
bahasa dalam kajian ini.
Teori Behaviurisme atau Teori Mekanis merupakan teori yang lebih cenderung
membuat kajian tentang bahasa secara dekat. Menurut ahli-ahli psikologi,
golongan behaviurismelah yang lebih cenderung membuat kajian tentang bahasa
secara dekat.
11
Ringbow (1976 : 1-14), telah mengkaji tentang pengaruh bahasa ibunda
dalam proses mempelajari bahasa kedua. Kumpulan murid berbangsa Swedish
dan Finnish dijadikan subjek kajian. Dua kumpulan murid tersebut mempelajari
bahasa Inggeris sebagai bahasa kedua. Pada akhir kajian beliau didapati murid-
murid Finnish kurang dipengaruhi pemindahan bahasa ibunda berbanding murid-
murid Swedish. Murid-murid Swedih hidup dalam masyarakat yang menggunakan
bahasa Sweden sebagai bahasa harian, manakala murid-murid Finnish hidup
dalam masyarakat Multilingual. Ternyata Ringbom menghubungkan dapatannya
dengan faktor persekitaran bahasa murid-murid berkenaan. Beliau merumuskan
bahawa faktor persekitaran bahasa memainkan peranan yang penting dalam
pemerolehan bahasa kedua.
Dialek Melayu Patani merupakan bahasa yang digunakan sebagai alat komunikasi
di antara masyarakat Melayu di selatan Thai. Dialek Melayu Patani berkembang
di Patani semenjak Sriwijaya berkuasa beberapa dekad di Patani. Menurut
Suthwong (1998 : 6), menyatakan masyarakat Melayu Patani terdiri daripada
pelbagai etnik, suku kaum, bangsa, dan agama adalah kenyataan “Nang Phaya
Tani” yang bererti senjata api yang digunakan untuk mempertahankan musuh
yang datang , dan sampai sekarang masih tersimpan rapi sebagai pusaka lama
yang terletak di hadapan bangunan pertahana di Bangkok. Walaupun Patani telah
dijajah oleh Siam hingga sekarang. Namun, Dialek Melayu Patani masih
berfungsi luas dalam kehidupan masyarakat Melayu selatan Thai sebagai alat
komunikasi umum dan bahasa pengantar di institusi-institusi keagamaan di
seluruh Thai.
12
Menurut Paitoon (2005 : 54), menegaskan bahawa sistem fonologi dialek
Melayu Patani ternyata tiada perbezaan dengan fonologi dialek Melayu Kelantan.
Berdsarkan leksikostatistik pula, didapati bahawa kedua-dua dialek tersebut
memakai kata asal yang sama. Selanjutnya ditinjau pula dari segi morfologi dan
sintaksis, ternyata sekali tidak ada keunikan-keunikan tertentu yang boleh
membezakan kedua-dua dialek ini. Penutur di sebelah Kelantan dijajah oleh
Inggeris. Manakala Patani pula dijajah oleh Siam. Justeru itu, dua dialek yang
bersal daripada rumpun yang sama tetapi dipishkan oleh politik. Pengaruh kedua-
dua jajahan tersebut hanya mampu membezakan perkembangan leksikal bahasa
sahaja. Di Kelantan leksikal bahasa Inggeris diserapkan ke dalam dialeknya,
manakala di Patani, leksikal bahasa Siam diserapkan ke dalam dialeknya.
Penyerapan leksikal bahasa asing tersebut akhirnya menjadi perbatasan sistem
komunikasi antara warga negeri Kelantan dengan warga Patani.
Kajian ini menggunakan istilah-istilah yang asing bagi seseorang, oleh itu,
pengkaji perlu memberi penjelasan tentang istilah-istilah berikut :
a. Pengaruh
13
pengaruh merupakan suatu daya yang dapat membentuk atau mengubah
sesuatu bahasa yang lain.
b. Leksikal
c. Bahasa Melayu
Bahasa Melayu dalam kajian ini merupakan bahasa Melayu baku. Bahasa
Melayu baku atau bahasa Melayu Standard berfungsi sebagai bahasa
pentadbiran, bahasa pendidikan, dan bahasa formal bagi Negara Malaysia.
Menurut Kamal Syukri (2007 : 2), Bahasa Melayu berasal dari rumpun
bahasa Austronesia yang digunakan sejak abad pertama masihi lagi di
Nusantara. Bahasa Melayu juga bermaksud bahasa rasmi bagi empat buah
Negara merdeka lagi berdaulat iaitu Malaysia, Indonesia, Brunei
14
Darussalam, dan Singapura. Di selatan Thai bahasa Melayu berfungsi
sebagai bahasa pengantar di institusi-institusi keagamaan, pendidikan,
bahasa kesusasteraan, dan bahasa yang digunakan difahami umum.
e. Bahasa Thai
Bahasa Thai yang dimaksudkan ialah bahasa Thai standard yang merupakan
bahasa yang paling penting dalam masyarakat Thai. Ia berfungsi sebagai
bahasa rasmi, bahasa kebangsaan, bahasa ibu kota, bahasa pendidikan, dan
bahasa kesusasteraan. Bahasa Thai digunakan semenjak sebelum kerajaan
Sukhothai yang ke-11, telah mewujudkan abjad Thai dalam tahun 1283.
Pada masa itu bahasa Thai berfungsi seperti bahasa moden di dunia. Bahasa
Thai adalah bahasa yang mempunyai bacaan dan tulisan sendiri sejak
Ramkhamheang pada tahun 1283 M, dan cara membaca, menulis,
memahami, dan cara menyusun dalam ayat dengan tatabahasa sendiri
sampai sekarang. Kebanyakkan orang Thai dapat memahami bahasa Thai
15
standard. Dengan ini, ia juga berfungsi sebagai bahasa Lingua Franca
antara kaum di Negara Thai dan dianggap sebagai bahasa tinggi.
a. Objek kajian
16
Objek yang digunakan dalam kajian ini adalah penduduk Kampong Kepala
Jabatan Seteng dan pengkaji sendiri sebagai jati diri anak kampung ini untuk
memperoleh data yang diperlukan untuk membantu pengkajian. Sesuai dengan
kenyataan dewasa ini, masyarakat penduduk kampung ini tersebar dengan
pengaruh leksikal BT yang ketara dalam komunikasi harian.
b. Sumber data
Sumber data dalam kajian ini adalah masyarakat penutur asli bahasa Melayu
(BM) iaitu DMP yang tinggal di Kampong Kepala Jambatan Seteng, Daerah
Bandar Yala. Bagi mencapai objektif kajian, pengkaji telah memilih secara
rawak seramai 20 orang penduduk yang terdiri dari kanak-kanak, remaja dan
orang-orang dewasa.
c. Instrumen kajian
17
Teknik pengumpulan data dalam kajian ini menggunakan teknik seperti
berikut :
1. Pemerhatian (observasi)
Pemerhatian terhadap penggunaan lisan bahasa Melayu Patani dengan
unsur-unsur yang digunakannya.
2. Wawancara (interview)
Wawancara dilakukan dengan para informan di lapangan, iaitu masyarakat
Melayu Patani yang tinggal di kampong Kepala Jambatan Seteng. Tujuan
wawancara ini adalah untuk mendapatkan kemantapan maklumat yang
terkumpul.
3. Pencatatan dan perakaman
Ujaran yang digunakan oleh informan sebagai jawapan terhadap
pemancingan atau ransangan yang didapati dicatat dan dirakam.
Kesemua data yang diperolehi secara rakaman dan catatan nota akan
digunakan sesuai dengan keperluan kajian ini. Data-data yang telah dikutip
dianalisis mengikut kerangka kerja teoritis yang telah ditetapkan sebelum
ini.Dalam kajian ini lambang-lambang transkripsi fonetik akan mengikut
lambang yang digunakan dalam IPA (International Phonetic Association,
1969 : 10).
18
Untuk menggambarkan dengan lebih jelas. Kajian ini mempunyai beberapa bab
yang akan dikemukakan, sebelum bab pertama skripsi ini dimulakan dengan
halaman tajuk, halaman penghargaan, halaman persetujuan, halaman pengesahan,
halaman kandungan, halaman senarai singkatan dan lambang, dan halaman
abstrak.
Bab II. Landasan teori yang berisi : Pendahuluan, teori pemerolehan bahasa,
latar belakang kajian, dan dasar kerajaan terhadap bahasa Melayu.
Bab III . Metodologi kajian yang berisi : objek kajian, sumber data,
instrumen kajian, teknik pengumpulan data, dan teknik analisis data.
Bab IV . Analisis data yang berisi : bentuk leksikal bahasa Thai yang
mempengaruhi dialek Melayu Patani, dan analisis proses pemerolehan bahasa
Thai dalam dialek Melayu Patani, dan Bahasa Melayu Baku.
BIBLIOGRAFI
19
Abdul Chare. 2008. Psikologi Linguistik Dalam Pengajaran & Pembelajaran
Bahasa Melayu. Shah Alam. Karisma Publication Sdn. Bhd.
Chong Mun Wah.1997. “Kata Pinjaman Bahasa Cina Dalam Bahasa Melayu”.
Tesis Ijazah Sarjana Sastera. Universiti Sains Malaysia.
Ruslan Uthai. 1993. “Kan Priab Thiab Kan Sang Kham Nai Phasa Melayu
Matathan Lek Melayu Thin Patani (Perbandingan Pembentukan Kata Dalam
Bahasa Melayu Standard Dan Dialek Melayu Patani”. Tesis Sarjana.
Universiti Culalongkon.
Ruslan Uthai. 2005. “Ciri-Ciri Istimewa Dialek Melayu Patani Satu Tinjauan”.
Patani. Universiti Songkhla Nakarin.
Worawit Baru. 1990. “Pengaruh Bahasa Thai Ke Atas Dialek Melayu Patani
Kajian Kes Sosiolinguistik Di Wilayah Patani”.Tesis Sarjana. Universiti
Melaya.
Zulkifley Hamid. Ramli Md. Salleh dan Rahim Aman. 2007. Linguistik Melayu.
Bangi. Universiti Kebangsaan Malaysia.
20
PENGARUH LEKSIKAL BAHASA THAI DALAM
DIALEK MELAYU PATANI : KAJIAN PENDUDUK
KEPALA JAMBATAN SETENG
SURAIYA CHAPAKIYA
502426001
21