PA Matius 25: 31-46 1.

Latar Belakang Tidak ada pernyataan dalam Injil ini bahwa Matiuslah penulisnya, sebab penulis sendiri tidak menyebutkan namanya. Akan tetapi, secara umum Rasul Matius disebut sebagai penulis Injil yang pertama ini. Merrill C. Tenney menyatakan bahwa ¶tidak pernah dalam Injil pertama, Matius disebut secara terang-terangan sebagai penulisnya, tetapi para bapa gereja yang pertama yang membahas kepenulisan Injil menetapkannya sebagai karya Matius¶. Demikian juga tradisi sepakat bahwa penulisnya adalah Matius, yang nama Yahudinya adalah Lewi. Sebagaimana ditulis oleh J. I. Packer, Merrill C. Tenney, dan William White Jr dalam buku ¶Ensiklopedi Fakta Alkitab¶, ´tradisi Kristen menyatakan bahwa Rasul Matius yang menulis kitab ini, dan kita tidak mempunyai alas an untuk meragukannya´.

Sehubungan dengan hal di atas, Adina Chapman menyatakan bahwa penulis adalah Matius, anak Alfeus, seorang Yahudi, seorang Lewi. Matius berarti ¶anugerah dari Tuhan¶. Ia seorang pemungut cukai yang dipanggil Yesus untuk menjadi murid-Nya (Mat. 9:9-13). Pemungut cukai adalah suatu istilah cercaan bagi pemungut pajak Roma, yang biasanya dilakukan dengan jalan memeras, sehingga dibenci rakyat. Akan tetapi, dalam tulisannya Matius tidak malu menyebut dirinya sebagai pemungut cukai ketika ia belum mengikut Yesus, sekalipun ia dianggap rendah (Matius 9:9-10). Ini berarti ia merendahkan diri dalam tulisannya. Papias, Uskup Herapolis, seorang ahli Sejarah Gereja kuno pertengahan abad kedua menjelaskan bahwa Matius mengumpulkan ucapan/pengajaran Yesus dengan bahasa Ibrani. Jack Kingsbury menyebutkan bahwa Matius menulis suatu dokumen kuno dalam bahasa Aram. Gereja kuno menerima pernyataan Papias itu sebagai bukti bahwa penulis Injil ini adalah Matius. Hal ini diperkuat dengan pernyataan Ireneus bahwa pengajaran-pengajaran itu adalah Injil Matius, yang didukung juga oleh Tertullianus, Origenes, dan Clemens dari Alexandria. Eusebius dan Jerome menyatakan bahwa Matius, pemungut cukai itu yang menyusun Injil Matius. Ireneus juga menyatakan bahwa Matius menulis sebuah Injil bagi orang Ibrani dalam bahasa mereka. Dan bapa-bapa gereja pun menyatakan bahwa Matius menulis Injil ini dalam bahasa Aram dan menerjemahkannya ke dalam bahasa Yunani. Demikian juga seorang ahli Jerman, Theodor Von

Sehubungan dengan hal itu. suka mencatat dan teliti sampai pada bagian yang terkecil sekalipun. Salah satu alasannya adalah mustahil Rasul Matius (sebagai saksi mata kehidupan Yesus) menggunakan Injil Markus sebagai sumbernya. seorang murid Tuhan Yesus Kristus.Zahn menjelaskan bahwa Matius mula-mula menulis Injil itu dalam bahasa Aram. I. Outline Kitab [1] KEDATANGAN MESIAS Mat 1:1-4:25 Mat 1:1-17 Silsilah keluarga Yesus Mat 1:18-25 Kelahiran Yesus Mat 2:1-23 Kunjungan orang Majus Mat 3:1-17 Pelayanan Yohanes Pembaptis . saksi abad-abad pertama. lalu menerjemahkannya dalam bahasa Yunani. Pemungut cukai adalah orang-orang yang pandai berhitung. Akan tetapi. Salah satu alasannya adalah dalam daftar rasul pada Matius 10:3 nama Matius ditempatkan sesudah Tomas (pada Markus 3:18 dan Lukas 6:15 nama Matius diletakkan sebelum Tomas) dan diberi tambahan ¶pemungut cukai¶. karena pekerjaan dia sebelumnya adalah pemungut cukai. Matius memang orang yang tepat sekali untuk menulis sebuah buku tentang pengajaran dan perbuatan Yesus. maka dapat disimpulkan bahwa penulis Injil Matius adalah Rasul Matius. Selain itu. Namun demikian. Dua hal/perubahan yang kiranya hanya dapat dilakukan oleh pihak yang berkepentingan sendiri. bahwa mengenai Injil Matius bersumber dari Injil Markus tidak menjadi masalah. Suharyo menyatakan: Banyak ahli modern juga berpendapat bahwa penulis Injil pertama ini adalah Rasul Matius. Ia memperhatikan secara saksama kepada hal-hal kecil. Ini berarti. berdasarkan beberapa pandangan bapa-bapa gereja yang menerima Alkitab itu Firman Allah. dan buktibukti di atas. Jadi. ada juga teolog yang menolak bahwa penulis Injil Matius adalah Rasul Matius. penulis tidak meragukan bahwa penulis Injil Matius adalah Rasul Matius. sebagaimana pernyataan bapa-bapa gereja yang meyakini Alkitab sebagai firman Allah tanpa salah. 2. yaitu penulisnya. Ola Tulluan juga menyatakan bahwa secara tidak langsung Injil ini sendiri mendukung pandangan bahwa penulisnya adalah Rasul Matius. sebab hanya Injil Matius yang menyatakan Matius seorang pemungut cukai. pekerjaan sebagai pemungut cukai membiasakan Matius membuat catatan-catatan.

Mat 4:1-11 Pencobaan terhadap Yesus Mat 4:12-25 Yesus mulai berkhotbah [2] KHOTBAH DI BUKIT Mat 5:1-7:29 Mat 5:1-12 Ucapan bahagia Mat 5:13-16 Garam dan terang Mat 5:17-48 Sikap Yesus terhadap hukum Taurat Mat 6:1-7:29 Yesus mendorong kehidupan agama yang benar [3] KHOTBAH TENTANG KERAJAAN SURGA Mat 8:1-9:38 Mat 8:1-17 Yesus berkhotbah melalui penyembuhan Mat 8:18-22 Yesus berbicara tentang kemuridan Mat 8:23-9:8 Yesus memperlihatkan kuasa-Nya Mat 9:9-13 Yesus memanggil Matius Mat 9:14-17 Yesus berbicara tentang puasa Mat 9:18-38 Yesus menyembuhkan lagi [4] MISI DARI DUA BELAS RASUL Mat 10:1-42 Mat 10:1-15 Tugas mereka Mat 10:16-42 Masa depan mereka [5] TANGGAPAN ORANG BANYAK Mat 11:1-12:50 Mat 11:1-19 Pertanyaan-pertanyaan Yohanes Mat 11:20-30 Ketidakacuhan orang banyak Mat 12:1-50 Pertentangan dari orang Farisi [6] PERUMPAMAAN-PERUMPAMAAN TENTANG KERAJAAN SURGA Mat 13:1-58 [7] PENYATAAN TUHAN YESUS Mat 14:1-17:27 Mat 14:1-12 Kematian Yohanes Pembaptis Mat 14:13-36 Tuhan atas semesta alam Mat 15:1-20 Sikap Yesus terhadap tradisi Mat 15:21-16:4 Mukjizat dibuat dan dijelaskan Mat 16:5-12 Peringatan terhadap para pemimpin agama Mat 16:13-28 Pengakuan Petrus Mat 17:1-13 Yesus dimuliakan Mat 17:14-27 Kembali ke dunia yang berdosa [8] GAYA HIDUP GEREJA Mat 18:1-35 [9] JALAN MENUJU SALIB Mat 19:1-20:34 Mat 19:1-12 Ajaran yang Yesus berikan Mat 19:13-30 Orang yang Yesus temui Mat 20:1-16 Perumpamaan yang Yesus ceritakan Mat 20:17-28 Penderitaan yang Yesus nubuatkan Mat 20:29-34 Penyembuhan yang Yesus lakukan [10] SAAT DI YERUSALEM Mat 21:1-23:39 Mat 21:1-11 Masuk kota dengan penuh kemenangan Mat 21:12-27 Di Bait Allah .

Mat 21:28-22:46 Perumpamaan dan pertanyaan Mat 23:1-39 Kecaman Yesus [11] KEADAAN MASA DEPAN Mat 24:1-25:46 [12] PUNCAK MISI KRISTUS Mat 26:1-28:20 Mat 26:1-35 Peristiwa-peristiwa sebelum Getsemani Mat 26:36-27:31 Penangkapan dan penghakiman atas Kristus Mat 27:32-66 Penyaliban Mat 28:1-20 Kebangkitan dan sesudah itu Syntax 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 .

maka Ia akan bersemayam di atas takhta kemuliaan-Nya. NIV: When the Son of Man comes in his glory. and all the holy angels with him. and all the angels with him. PA per-ayat: Ayat 31 LAI: "Apabila Anak Manusia datang dalam kemuliaan-Nya dan semua malaikat bersama-sama dengan Dia. Ayat 32 LAI: Lalu semua bangsa akan dikumpulkan di hadapan-Nya dan Ia akan memisahkan mereka seorang dari pada seorang. he will sit on his glorious throne. as a shepherd divideth his sheep from the goats: Allah mengumpulkan semua banga untuk dipisahkan . and he will separate the people one from another as a shepherd separates the sheep from the goats KJV: And before him shall be gathered all nations: and he shall separate them one from another. then shall he sit upon the throne of his glory: Dari ayat ini diberitahukan bahwa pada saat Kristus datang kembali orang yang sudah selamat dan yang tidak selamat yang masih hidup di bumi ini dan lolos dari masa kesengsaraan besar masih bercampur. NIV: All the nations will be gathered before him. KJV: When the Son of Man shall come in his glory. sama seperti gembala memisahkan domba dari kambing.44 45 46 3.

ye blessed of my Father. take your inheritance. ketika Aku haus. Pemisahan orang fasik dari orang benar lihat cat. the kingdom prepared for you since the creation of the world KJV: Then shall the King say unto them on his right hand. hai kamu yang diberkati oleh Bapa-Ku. terimalah Kerajaan yang telah disediakan bagimu sejak dunia dijadikan. I was thirsty and you gave me something to drink.Ayat 33 LAI: dan Ia akan menempatkan domba-domba di sebelah kanan-Nya dan kambing-kambing di sebelah kiri-Nya. I was a stranger and you invited me in . Come. you who are blessed by my Father. --> Mat 13:41 Ayat 34 LAI: Dan Raja itu akan berkata kepada mereka yang di sebelah kanan-Nya: Mari. kamu memberi Aku tumpangan. KJV: And he shall set the sheep on his right hand. NIV: He will put the sheep on his right and the goats on his left. inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world: Orang benar akan mewarisi kerajaan Allah Ayat 35 LAI: Sebab ketika Aku lapar. ketika Aku seorang asing. but the goats on the left. Come. NIV: Then the King will say to those on his right. kamu memberi Aku minum. NIV: For I was hungry and you gave me something to eat. kamu memberi Aku makan.

Lord. and ye took me in: Alasan orang benar diterima di kerajaan Allah Ayat 36 LAI: ketika Aku telanjang. atau haus dan kami memberi Engkau minum? NIV: Then the righteous will answer him. and ye gave me drink: I was a stranger. and fed thee? or thirsty. atau telanjang dan kami memberi Engkau pakaian? . Sambungan dari ayat 35 mengenai alas an orang benar diterima Ayat 37 LAI: Maka orang-orang benar itu akan menjawab Dia.KJV: For I was an hungred. I was sick and you looked after me. ketika Aku di dalam penjara. and ye visited me: I was in prison. or thirsty and give you something to drink? KJV: Then shall the righteous answer him. and ye clothed me: I was sick. Lord. dan kami memberi Engkau tumpangan. saying. kamu memberi Aku pakaian. when saw we thee an hungred. when did we see you hungry and feed you. and gave thee drink? Ayat 38 LAI: Bilamanakah kami melihat Engkau sebagai orang asing. and ye gave me meat: I was thirsty. I was in prison and you came to visit me. ketika Aku sakit. katanya: Tuhan. KJV: Naked. NIV: I needed clothes and you clothed me. kamu mengunjungi Aku. kamu melawat Aku. and ye came unto me. bilamanakah kami melihat Engkau lapar dan kami memberi Engkau makan.

Inasmuch as ye have done it unto one of the least of these my brethren. Verily I say unto you. Ungkapan kasih dan belas kasihan ini dianggap sebagai tindakan yang menunjukkan iman dan keselamatan sejati Ayat 41 . or in prison. kamu telah melakukannya untuk Aku. and came unto thee? Ayat 40 LAI: Dan Raja itu akan menjawab mereka: Aku berkata kepadamu.NIV: When did we see you a stranger and invite you in. or needing clothes and clothe you? KJV: When saw we thee a stranger. sesungguhnya segala sesuatu yang kamu lakukan untuk salah seorang dari saudara-Ku yang paling hina ini. NIV: The King will reply. and took thee in? or naked. whatever you did for one of the least of these brothers and sisters of mine. ye have done it unto me. and clothed thee? Ayat 39 LAI: Bilamanakah kami melihat Engkau sakit atau dalam penjara dan kami mengunjungi Engkau? NIV: When did we see you sick or in prison and go to visit you? KJV: Or when saw we thee sick. Truly I tell you. KJV: And the King shall answer and say unto them. you did for me.

enyahlah ke dalam api yang kekal yang telah sedia untuk Iblis dan malaikat-malaikatnya. and ye gave me no drink: Ayat 43 LAI: ketika Aku seorang asing. kamu tidak memberi Aku minum. and ye visited me not. Depart from me. ketika Aku sakit dan dalam penjara. NIV: For I was hungry and you gave me nothing to eat. . I was sick and in prison and you did not look after me KJV: I was a stranger. ye cursed. and ye clothed me not: sick. ketika Aku haus. kamu tidak melawat Aku. kamu tidak memberi Aku tumpangan. kamu tidak memberi Aku pakaian. into the eternal fire prepared for the devil and his angels KJV: Then shall he say also unto them on the left hand. hai kamu orang-orang terkutuk. ketika Aku telanjang. and ye took me not in: naked. I was thirsty and you gave me nothing to drink KJV: For I was an hungred.LAI: Dan Ia akan berkata juga kepada mereka yang di sebelah kiri-Nya: Enyahlah dari hadapan-Ku. you who are cursed. Depart from me. and ye gave me no meat: I was thirsty. I needed clothes and you did not clothe me. NIV: Then he will say to those on his left. prepared for the devil and his angels: Penolakan Allah terhadap orang yang berbuat dosa Ayat 42 LAI: Sebab ketika Aku lapar. kamu tidak memberi Aku makan. and in prison. NIV: I was a stranger and you did not invite me in. into everlasting fire.

KJV: Then shall he answer them. or a stranger. saying. saying. Lord. Lord. when did we see you hungry or thirsty or a stranger or needing clothes or sick or in prison. or athirst. ye did it not to me. and did not help you? KJV: Then shall they also answer him. or in prison. or sick. you did not do for me. tetapi orang benar ke dalam hidup yang kekal. sesungguhnya segala sesuatu yang tidak kamu lakukan untuk salah seorang dari yang paling hina ini. Truly I tell you. Ayat 46 LAI: Dan mereka ini akan masuk ke tempat siksaan yang kekal. bilamanakah kami melihat Engkau lapar. Inasmuch as ye did it not to one of the least of these. when saw we thee an hungred. atau dalam penjara dan kami tidak melayani Engkau? NIV: They also will answer. NIV: He will reply. and did not minister unto thee? Ayat 45 LAI: Maka Ia akan menjawab mereka: Aku berkata kepadamu. kamu tidak melakukannya juga untuk Aku. katanya: Tuhan. atau telanjang atau sakit. or naked. but the righteous to eternal life .Ayat 44 LAI: Lalu mereka pun akan menjawab Dia. atau sebagai orang asing. Verily I say unto you. whatever you did not do for one of the least of these. atau haus." NIV: Then they will go away to eternal punishment.

Orang benar akan mewarisi hidup kekal Aplikasi: Menjalani hidup yang benar dihadapan Allah untuk memperoleh kehidupan yang kekal .KJV: And these shall go away into everlasting punishment: but the righteous into life eternal.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful