Professional Documents
Culture Documents
Diajukan untuk memenuhi tugas mata kuliah Bahasa Indonesia Yang dibimbing oleh Asyikin M.Pd danAna Sari. S.Sos.I
Oleh: KELOMPOK 1
Allamah Adjie Pamungkas Ansyori Eka Saputra Iga Desy Martiana Tori Hidayat .
FAKULTAS TARBIYAH
INSTITUT AGAMA ISLAM NEGERI (IAIN) RADEN INTAN LAMPUNG 2019
mungkin banyak ia berbaur dengan bahasa di Indonesia. Contohnya anglo, bakso, cat, giwang, kue/ kuih, sampan, dan tahu.
II. PEDOMAN dan CARA PENYERAPAN KATA ASING dalam BAHASA INDONESIA
1. Penyesuaian fonem
1.1. Tanpa perubahan 1. ae jika tidak bervariasi dengan e. Contoh: aerobe aerob. 2. ai 3. au 4. e 5. ea 6. ei 7. eo 8. eu 9. f 10. i jika di awal suku kata di muka vokal. Contoh: ion ion. 11. ie jika lafalnya bukan i. Contoh: variety varietas. 12. kh (Arab) 13. ng 14. ps 15. pt 16. u 17. ua
18. ue 19. ui 20. uo 21. v 22. x, jika di awal kata. Contoh: xenon xenon. 23. y, jika lafalnya y. Contoh: yen yen. 24. z. 1.2. Dengan perubahan 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. aa (Belanda) a. Contoh: octaaf oktaf. ae e, jika bervariasi dengan e. Contoh: haemoglobin hemoglobin. c k, jika di muka a, u, o, dan konsonan. Contoh: crystal kristal. c s, jika di muka e, i, oe, dan y. Contoh: cylinder silinder. cc k, jika di muka o, u, dan konsonan. Contoh: accumulation akumulasi. cc ks, jika di muka e dan i. Contoh: accent aksen. ch dan cch k, jika di muka a, o, dan konsonan. Contoh: saccharin sakarin. 8. ch s, jika lafalnya s atau sy. Contoh: machine mesin. 9. ch c, jika lafalnya c. Contoh: check cek. 10. 1 (Sansekerta) s. Contoh: stra sastra. 11. ee (Belanda) e. Contoh: systeem sistem. 12. gh g. Contoh: sorghum sorgum. 13. gue ge 14. ie (Belanda) i, jika lafalnya i. Contoh: politiek politik. 15. oe (oi Yunani) e 16. oo (Belanda) o. Contoh: komfoor kompor. 17. oo (Inggris) u. Contoh: cartoon kartun. 18. oo (vokal ganda) tetap. Contoh: zoology zoologi. 19. ph f. Contoh: phase fase. 20. q k 21. rh r. Contoh: rhetoric retorika. 22. sc sk, jika di muka a, o, u, dan konsonan. Contoh: scriptie skripsi. 23. sc s, jika di muka e, i, dan y. Contoh: scenography senografi. 24. sch sk, jika di muka vokal. Contoh: schema skema. 25. t s, jika di muka i. Contoh: ratio rasio. 26. th t. Contoh: methode metode. 27. uu u. Contoh: vacuum vakum. 28. v (Sanskerta) w atau v 29. x ks, jika tidak di awal kata. Contoh: exception eksepsi. 30. xc ksk, jika di muka a, o, u, dan konsonan. Contoh: excavation ekskavasi. 31. y i, jika lafalnya i. Contoh: dynamo dinamo. 32. konsonan ganda menjadi konsonan tunggal, kecuali jika dapat membingungkan. Contoh: effect efek, mass massa.
2. Penyesuaian akhiran
2.1. Tanpa perubahan 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. -anda, -andum, -endum -ar -ase, -ose -ein -ein. Contoh: protein protein. -et -or. Contoh: dictator diktator. -ot
2.2. Dengan perubahan 1. -(a)tion, -(a)tie (Belanda) -(a)si. Contoh: action, actie aksi. 2. -aat (Belanda) -at. Contoh: plaat pelat. 3. -able, -ble -bel 4. -ac -ak 5. -acy, -cy -asi, -si 6. -age -ase. Contoh: percentage persentase. 7. -air -er 8. -al, -eel (Belanda), -aal (Belanda) -al. Contoh: formeel formal. 9. -ance, -ence -ans, -ens (yang bervariasi dengan -ancy, -ency) 10. -ancy, -ency -ansi, -ensi (yang bervariasi dengan -ance, -ence) 11. -ant -an. Contoh: accountant akuntan. 12. -archy, -archie (Belanda) -arki. Contoh: anarchy, anarchie anarki. 13. -ary, -air (Belanda) -er. Contoh: primary, primair primer. 14. -asm -asme 15. -ate -at 16. -eel (Belanda) -el, jika tak ada padanan dalam bahasa Inggris. 17. -end -en 18. -ete, -ette -et 19. -eur (Belanda), -or -ur, -ir. Contoh: director, directeur direktur. 20. -eus (Belanda) -us 21. -ic, -ique -ik 22. -icle -ikel 23. -ics, -ica -ik, -ika. Contoh: logic, logica logika. 24. -id, -ide -ida 25. -ief, -ive -if. Contoh: descriptive, descriptief deskriptif. 26. -iel, -ile, -le -il. Contoh: percentile persentil. 27. -ific -ifik 28. -isch, -ic -ik. Contoh: elektronic elektronik 29. -isch, -ical -is. Contoh: optimistisch, optimistical optimistis 30. -ism, -isme (Belanda) -isme. Contoh: modernism, modernisme modernisme. Beberapa perkecualian: prism->prisma, schism->skisma 31. -ist -is. Contoh: egoist egois. 32. -ite -it 7
33. -ity -itas 34. -logue -log. Contoh: dialogue dialog. 35. -logy, -logie -logi. Contoh: analogy, analogie analogi. 36. -loog (Belanda) -log. Contoh: epiloog epilog. 37. -oid, -ode (Belanda) -oid. Contoh: hominoid, hominoide hominoid. 38. -oir(e) -oar. Contoh: trottoir trotoar. 39. -ous ditanggalkan 40. -sion, -tion -si 41. -sy -si 42. -ter, -tre -ter 43. -ty, -teit -tas2 . Contoh: university, universiteit universitas. 44. -ure, -uur -ur. Contoh: premature, prematuur prematur.
3. Penyesuaian awalan
3.1. Tanpa perubahan 1. a-, ab-, abs- ("dari", "menyimpang dari", "menjauhkan dari") 2. a-, an- ("tidak", "bukan", "tanpa")3 3. am-, amb- ("sekeliling", "keduanya") 4. ana-, an- ("ke atas", "ke belakang", "terbalik") 5. ante- ("sebelum", "depan") 4 6. anti-, ant- ("bertentangan dengan") 7. apo- ("lepas", "terpisah", "berhubungan dengan") 8. aut-, auto- ("sendiri", "bertindak sendiri")5 9. bi- ("pada kedua sisi", "dua")6 10. de- ("memindahkan", "mengurangi") 11. di- ("dua kali", "mengandung dua ...") 12. dia- ("melalui", "melintas") 13. dis- ("ketiadaan", "tidak") 14. em-, en- ("dalam", "di dalam") 15. endo- ("di dalam") 16. epi- ("di atas", "sesudah") 17. hemi- ("separuh", "setengah") 18. hemo- ("darah") 19. hepta- ("tujuh", "mengandung tujuh")7 20. hetero- ("lain", "berada") 21. im-, in- ("tidak", "di dalam", "ke dalam") 22. infra- ("bawah", "di bawah", "di dalam") 8
23. inter- ("antara", "saling")8 24. intro- ("dalam", "ke dalam") 25. iso- ("sama") 26. meta- ("sesudah", "berubah", "perubahan") 27. mono- ("tunggal", "mengandung satu")9 28. pan-, pant-, panto ("semua", "keseluruhan") 29. para- ("di samping", "erat berhubungan dengan", "hampir") 30. penta- ("lima", "mengandung lima")10 31. peri- ("sekeliling", "dekat", "melingkupi") 32. pre-("sebelum", "sebelumnya", "di muka")11 33. pro- ("sebelum", "di depan") 34. proto- ("pertama", "mula-mula") 35. pseudo-, pseud- ("palsu") 36. re- ("lagi", "kembali")12 37. retro- ("ke belakang", "terletak di belakang") 38. semi- ("separuhnya", "sedikit banyak") 39. sub-13 ("bawah", "di bawah", "agak", "hampir") 40. super-, sur- ("lebih dari", "berada di atas") 41. supra- ("unggul", "melebihi") 42. tele- ("jauh", "melewati", "jarak") 43. trans- ("ke/di seberang", "lewat", "mengalihkan") 44. tri- ("tiga") 45. ultra- ("melebihi", "super") 46. uni- ("satu", "tunggal") 3.2. Dengan perubahan 1. ad-, ac- ad-, ak- ("ke", "berdekatan dengan", "melekat pada") 2. cata- kata- ("bawah", "sesuai dengan") 3. co-, com-, con- ko-, kom-, kon- ("dengan", "bersama-sama", "berhubungan dengan") 4. contra- kontra- ("menentang", "berlawanan") 5. ec-, eco- ek-, eko- ("lingkungan hidup") 6. ex- eks- ("sebelah luar", "mengeluarkan") 7. exo-, ex- ekso-, eks- ("di luar") 8. extra- ekstra- ("di luar") 9. hexa- heksa- ("enam", "mengandung enam") 10. hyper- hiper- ("di atas", "lewat", "super") 11. hypo- hipo- ("bawah", "di bawah") 9
12. poly- poli- ("banyak", "berkelebihan") 13. quasi- kuasi- ("seolah-olah", "kira-kira") 14. syn- sin- ("dengan", "bersama-sama", "pada waktu")
10
Kesalahan-kesalahan berbahasa yang tejadi itu merupakan indikasi dari kurangnya pemahaman terhadap bahasa Indonesia. Bahasa Indonesia selalu berkembang dari waktu ke waktu dan mau tidak mau harus dapat diikuti dengan baik oleh masyarakat. Surat kabar sebagai media informasi bagi masyarakat sudah tentu harus dapat memberi contoh bahasa Indonesia yang baik dan benar. Editor dapat menampilkan format surat pembaca yang tepat penulisannya dengan meng-edit atau memperbaiki kesalahan yang terdapat dalam surat-surat tersebut. Dengan demikian, akan diperoleh pula pemahaman tentang bahasa yang baik dan benar dalam bahasa Indonesia.
Contoh : Lebar tanah yang akan dijual luasnya mencapai 10 hectare. (tidak tepat) Lebar tanah yang akan dijual luasnya mencapai 10 hektar. (tepat) Andi mendownload program All-quran. (tidak tepat) Andi mengunduh program Al-quran. (tidak tepat) Upayakan penambahan artikel yang sifatnya informasi dan analisa serta harapan penyelesaian, sehingga Koran ini bisa bertahan dibaca minimal 40 menit, syukur meningkat. (tidak tepat) Upayakan penambahan artikel yang informatif dan analitis serta harapan penyelesaian koran ini bisa bertahan dibaca minimal 40 menit, syukur meningkat. (tepat) Extra kulikuler yang tersedia di IAIN Raden Intan antara lain : IBRAH, KAMMI, SBI, PRAMUKA, BAPPINDA, BLITZ, ORI, dll. (tidak tepat) Ekstra kulikuler yang tersedia di IAIN Raden Intan antara lain : IBRAH, KAMMI, SBI, PRAMUKA, BAPPINDA, BLITZ, ORI, dll. (tepat) Almari itu terbuat dari kayu jati. (tidak tepat) Lemari itu terbuat dari kayu jati. (tepat) Bentuk tubuh hewan dibagi menjadi dua yaitu asymetric dan symetric. (tidak tepat) Bentuk tubuh hewan dibagi menjadi dua yaitu tidak simetri dan simetri. (tepat) Kecepatan download sebuah file ditentukan oleh besarnya bandwidth yang kita peroleh dari provider internet.(tidak tepat) Kecepatan mengunduh sebuah berkas ditentukan oleh besarnya lebar jalur yang kita peroleh dari penyedia layanan internet. (tepat)
3. Senarai Kata Serapan dalam Bahasa Indonesia (1996) yang disusun oleh Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa (sekarang bernama Pusat Bahasa). 4. analisis kesalahan berbahasa.com
12
13
Tidak semua akhiran -ty bahasa Inggris dialih-bahasakan menjadi -tas walaupun tak dimungkiri bahwa mayoritasnya demikian, dalam hal ini berlaku kata-kata seperti sekuriti dan komoditi yang menggunakan sistem kedua (-ti bukan -tas), hal yang sama berlaku pada kata properti (bukan propertas). Kata-kata lainnya misalnya kuantitas memang menggunakan penerjemahan -tas.
3
sering diterjemahkan dengan awalan antar-, Contoh: antarnegara (internasional), antarbagian (interseksi)
9
13
sering diterjemahkan dengan awalan ulang-, Contoh: ulangsusun, ulangbuat sering diterjemahkan dengan awalan anak-, Contoh: anakjenis, anakbenua